खेलना
खेलना در ۳۰ ثانیه
- Khelnā means 'to play' games or sports.
- It is NOT used for musical instruments (use 'bajānā' instead).
- It is used for 'playing' Holi with colors.
- In the past tense, it often uses the 'ne' marker.
The Hindi verb खेलना (khelnā) is a fundamental word that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'to play' in English, but its application in the Hindi-speaking world carries specific nuances that differ from Western contexts. Primarily, it refers to engaging in any activity for recreation, amusement, or sport. Whether it is a toddler playing with blocks, a professional athlete on a cricket field, or a group of friends enjoying a board game, khelnā is the universal term used to describe these actions. Unlike English, where 'play' can also apply to musical instruments or theatrical performances, Hindi maintains a strict boundary. In Hindi, you never 'play' a guitar with khelnā; instead, you 'sound' it using the verb bajānā. This distinction is vital for achieving natural-sounding fluency.
- Physical Sports
- Used for all organized sports like cricket, football, and hockey. Example: 'Vah cricket khel raha hai' (He is playing cricket).
बच्चे पार्क में खेलना पसंद करते हैं। (Children like to play in the park.)
Beyond physical activity, khelnā extends into the realm of tradition and festivals. One of the most iconic uses of this verb is during Holi, the festival of colors. Indians do not just 'celebrate' Holi; they 'play' it. The phrase होली खेलना (Holi khelnā) encompasses the entire act of throwing colored powders and water on one another. This usage highlights the verb's connection to joy, spontaneity, and communal bonding. Furthermore, the word can be used metaphorically. To 'play with fire' (āg se khelnā) or to 'play with someone's feelings' (jazbātoñ se khelnā) are common expressions that mirror English idioms, showing that the word also carries weight in describing risky or manipulative human behaviors.
- Board Games & Cards
- Used for indoor activities like Ludo, Chess (Shatranj), or playing cards (Taash). Example: 'Chalo shatranj khelte hain' (Let's play chess).
क्या आप मेरे साथ ताश खेलेंगे? (Will you play cards with me?)
In a broader social context, the word is often paired with 'kūdna' (to jump) to form the compound 'khel-kūd', which collectively refers to 'sports and athletics' or 'physical play'. This pairing is very common in educational and parental contexts when discussing a child's overall development. When a parent says, 'Padhai ke saath khel-kūd bhi zaroori hai' (Along with studies, play is also important), they are emphasizing the holistic necessity of recreation. The verb also appears in psychological contexts, such as 'dimāgh se khelnā' (to play mind games), indicating its versatility from the playground to the complex world of human psychology and strategy.
- Metaphorical Play
- Used to describe taking risks or manipulation. Example: 'Zindagi se mat khelo' (Don't play with life/Don't take life lightly).
वह राजनीति का गंदा खेल खेल रहा है। (He is playing a dirty game of politics.)
Grammatically, खेलना (khelnā) is a versatile verb that can function both intransitively (without an object) and transitively (with an object). When you simply say 'The children are playing,' it is intransitive: Bachche khel rahe hain. However, when you specify the game, such as 'The children are playing football,' it becomes transitive: Bachche football khel rahe hain. Understanding the conjugation of khelnā is essential because it follows the standard pattern for '-nā' ending verbs in Hindi. In the present tense, the ending changes based on the gender and number of the subject: kheltā (masculine singular), kheltī (feminine singular), and khelte (masculine plural/respectful).
- Present Habitual
- Used for routines. 'Main roz shaam ko khelta hoon' (I play every evening). Note the 'tā' ending for a male speaker.
लड़कियाँ मैदान में खेलती हैं। (The girls play in the field.)
One of the most complex aspects for English speakers is the use of the perfective aspect (past tense) with the ergative marker ने (ne). Because khelnā is transitive, when you use it in the past tense to say 'I played cricket,' the subject 'I' (main) becomes maine, and the verb must agree with the object 'cricket' (which is masculine), not the speaker. So, 'Maine cricket khelā' is correct regardless of whether a man or a woman is speaking. If the object were feminine, like 'kabaddi' (often treated as feminine in some regions, though usually masculine), the verb would change. However, if no object is mentioned, like 'I played,' some dialects allow 'Main khelā' while others prefer 'Maine khelā'. Standard Hindi typically uses 'ne' when the action of playing a specific game is completed.
- Future Tense
- 'Kya tum mere saath kheloge?' (Will you play with me?). The ending '-oge' is for masculine plural or 'tum'.
हम कल मैच खेलेंगे। (We will play the match tomorrow.)
Furthermore, khelnā is often used in compound verb constructions to add nuance. For example, khel lenā implies 'to play for a bit' or 'to manage to play,' while khelte rahnā means 'to keep on playing.' If you want to say 'let's play,' you use the subjunctive or imperative form: Chalo khelte hain or Aao khelen. The verb also takes the oblique form khelne when followed by a postposition, such as in khelne ke liye (for playing) or khelne ke baād (after playing). Mastery of these patterns allows you to describe not just the act of playing, but the timing, intent, and duration of the activity with precision.
- Continuous Action
- 'Vah do ghante se khel raha hai' (He has been playing for two hours). Uses 'raha hai' for ongoing action.
बारिश में खेलना मना है। (Playing in the rain is forbidden.)
In India, खेलना (khelnā) is a word that echoes through every street, park, and household. Perhaps the most common place you will hear it is in the context of 'Gully Cricket' (street cricket). In every neighborhood, you will hear children shouting, 'Chalo cricket khelte hain!' (Let's play cricket!). The word is synonymous with the vibrant, outdoor life of Indian youth. During the evenings, parks are filled with parents telling their children, 'Ab bahut khel liya, ghar chalo' (You've played enough now, go home). This everyday usage makes it one of the most high-frequency verbs in the language, deeply embedded in the daily rhythm of life.
- Sports Broadcasting
- On TV and radio, commentators constantly use 'khel' and 'khelnā'. 'Bharat bahut achchha khel raha hai' (India is playing very well).
विराट कोहली शानदार खेल दिखा रहे हैं। (Virat Kohli is showing a great game/playing brilliantly.)
Another major arena for this word is the festival of Holi. As spring arrives, the phrase 'Holi khelna' dominates conversations. You will hear neighbors asking each other, 'Kya is baar Holi kheloge?' (Will you play Holi this time?). Here, the verb transcends its literal meaning of a 'game' and becomes a cultural performance involving music, dance, and the application of colors. Similarly, in rural India, traditional sports like Kabaddi and Kushti (wrestling) are 'played' in local fairs (melās), where the announcement 'Ab khel shuru hone wala hai' (Now the game is about to start) draws massive crowds. The word carries an air of excitement and communal participation in these settings.
- Schools and Education
- Teachers use it to encourage physical activity. 'Khel-kūd ke maidan mein aao' (Come to the sports field).
आज हम स्कूल में कबड्डी खेलेंगे। (Today we will play Kabaddi in school.)
In the modern digital age, the word has seamlessly transitioned to video games. Young Indians say, 'Main video game khel raha hoon' (I am playing video games) or 'PUBG khelte hain' (Let's play PUBG). Even in the professional world, metaphorical usage is rampant. In news headlines, you might see 'Siyasat ka khel' (The game of politics), referring to the strategic maneuvers of political parties. Whether it is the innocent play of a child, the high-stakes environment of professional sports, or the metaphorical games of life and politics, khelnā remains the central verb to describe the action of engaging in a structured or unstructured 'game'.
- Casinos and Gambling
- Used for gambling. 'Jua khelna' (To play/gamble). This carries a negative connotation in many social circles.
वह अपनी किस्मत से खेल रहा है। (He is playing with his luck/fate.)
The most frequent mistake English speakers make with खेलना (khelnā) is a direct translation of the English word 'play'. In English, 'play' is a catch-all verb for games, music, and theater. In Hindi, this is not the case. If you say 'Main piano khel raha hoon,' a Hindi speaker will be very confused, perhaps imagining you physically climbing on the piano or treating it like a toy. For musical instruments, you must use बजाना (bajānā). Similarly, for 'playing a role' in a movie or play, you use निभाना (nibhānā) or करना (karnā). Avoiding this 'one-size-fits-all' approach is the first step toward advanced proficiency.
- The 'Music' Trap
- Incorrect: 'Guitar khelna'. Correct: 'Guitar bajānā'. Always use 'bajānā' for anything that produces sound.
वह गिटार बजा रहा है, खेल नहीं रहा। (He is playing the guitar, not playing [a game].)
Another common error involves the ergative marker ने (ne) in the past tense. Many learners forget that khelnā is transitive and fail to use 'ne' with the subject. For example, saying 'Main cricket khelā' is common in some casual dialects, but in standard Hindi, it should be 'Maine cricket khelā.' Furthermore, learners often make the verb agree with the subject instead of the object in the past tense. If a woman says 'I played cricket,' she might incorrectly say 'Maine cricket khelī' (thinking the verb should be feminine because she is female). However, since 'cricket' is masculine, the correct sentence is 'Maine cricket khelā.' This rule of object-verb agreement is a major hurdle for many.
- Transitive vs. Intransitive
- When playing 'with' someone, use 'ke saath'. Incorrect: 'Main usko khel raha hoon'. Correct: 'Main uske saath khel raha hoon'.
मैं अपने भाई के साथ खेलता हूँ। (I play with my brother.)
Lastly, learners sometimes use khelnā when they mean 'to hang out' or 'to spend time'. In English, you might say 'I'm playing around,' but in Hindi, if you are just socializing, verbs like ghūmnā (to roam/hang out) or milnā-julnā (to meet/socialize) are more appropriate. Using khelnā specifically implies a game or a playful, often childish, activity. Using it for adult social gatherings can sound overly juvenile. Also, be mindful of the word 'Khel' (noun) versus 'Khelnā' (verb). While you can 'do a game' (khel karnā) in specific idiomatic contexts, the standard way to express playing is always using the verb form directly with the game name.
- The 'Drama' Mistake
- To 'play a part' in a drama is 'nātak karnā' or 'bhūmikā nibhānā'. Using 'khelnā' here sounds like you are playing a game during the play.
उसने नाटक में राजा की भूमिका निभाई। (He played the role of the king in the drama.)
While खेलना (khelnā) is the most common word for playing, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the activity. For formal or literary contexts, the word क्रीड़ा (krīṛā) is used. You will see this on official signs for sports complexes (krīṛā sthal) or in news reports discussing 'sportsmanship' (krīṛā-bhāvnā). While you wouldn't use krīṛā in a casual conversation with friends, knowing it is essential for reading Hindi newspapers or watching formal broadcasts. It adds a layer of sophistication and technicality to the concept of play.
- Krīṛā (क्रीड़ा)
- The Sanskrit-derived formal term for 'play' or 'sport'. Used in 'Krīṛā Mantrālay' (Ministry of Sports).
विद्यालय में वार्षिक क्रीड़ा प्रतियोगिता हो रही है। (The annual sports competition is being held in the school.)
Another related concept is मनोरंजन (manorañjan), which means 'entertainment' or 'amusement'. While khelnā is an action, manorañjan is the purpose. If you are playing a game to pass the time or have fun, you might say it is for manorañjan. For children's play that involves frolicking or jumping around, the term उछल-कूद (uchhal-kūd) is often used. This specifically describes the physical act of jumping and running about playfully. If someone is 'playing' in the sense of 'joking' or 'kidding', the verb मज़ाक करना (mazāk karnā) is the correct choice. Using khelnā in a situation where you are just teasing someone would be a literal translation error.
- Līlā (लीला)
- A philosophical term meaning 'divine play'. Used to describe the actions of gods (e.g., Krishna-līlā). It implies that the universe is a playful manifestation of the divine.
यह सब भगवान की लीला है। (This is all the divine play of God.)
In the context of gambling, khelnā is used in juā khelnā (to gamble), but a more specific term for betting is शर्त लगाना (shart lagānā). While khelnā describes the participation in the game of chance, shart lagānā describes the act of placing the wager. Finally, for 'playing' an instrument, as mentioned before, बजाना (bajānā) is the only correct alternative. Understanding these distinctions—between formal sport (krīṛā), divine play (līlā), entertainment (manorañjan), and musical performance (bajānā)—will allow you to use khelnā accurately and avoid the pitfalls of literal translation.
- Behalnā (बहलना)
- To amuse oneself or be diverted. Often used as 'dil behlānā' (to entertain the heart/mind). Example: 'Vah khel kar apna dil behlā raha hai'.
बच्चा खिलौनों से अपना मन बहला रहा है। (The child is amusing himself with toys.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Sanskrit texts, 'Khel' was also used to describe the movement of a ship on water, suggesting a sense of fluid, effortless motion.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kh' as a plain 'k' without aspiration.
- Making the 'l' too dark (velarized) like in English 'full'.
- Shortening the final 'ā' vowel.
- Confusing the 'e' sound with 'i' (khilna - which means to bloom).
- Over-emphasizing the 'n' sound.
سطح دشواری
The word is very common and easy to recognize in text.
Requires understanding of the 'ne' marker in past tense.
Simple to pronounce, but requires gender agreement.
Very high frequency, easily heard in daily life.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Ergative 'ne' with transitive verbs in perfective aspect.
Maine (Subject + ne) khelā (Verb).
Verb agreement with the object when 'ne' is used.
Maine (I) hockey (Fem) khelī.
Infinitive as a noun (Gerund).
Khelnā (Playing) achchha hai.
Compound verb 'rahna' for continuous action.
Vah khelta raha (He kept playing).
Oblique case of infinitive before postpositions.
Khelne (Oblique) ke liye.
مثالها بر اساس سطح
मैं खेलता हूँ।
I play.
Simple present tense, masculine singular.
बच्चे खेलते हैं।
Children play.
Simple present tense, masculine plural.
क्या तुम खेलते हो?
Do you play?
Interrogative sentence.
वह क्रिकेट खेलती है।
She plays cricket.
Simple present tense, feminine singular.
हम फुटबॉल खेलते हैं।
We play football.
Simple present tense, plural.
मुझे खेलना पसंद है।
I like to play.
Use of 'pasand' with infinitive.
राम और श्याम खेलते हैं।
Ram and Shyam play.
Compound subject with plural verb.
तुम कहाँ खेलते हो?
Where do you play?
Wh- question in present tense.
वह मैदान में खेल रहा है।
He is playing in the field.
Present continuous tense.
हम कल मैच खेलेंगे।
We will play a match tomorrow.
Future tense, plural.
क्या आप मेरे साथ खेलेंगे?
Will you play with me?
Future tense, polite/formal.
बच्चे खिलौनों से खेल रहे हैं।
Children are playing with toys.
Use of 'se' (with/by means of).
मेरी बहन लूडो खेल रही है।
My sister is playing Ludo.
Present continuous, feminine.
चलो बाहर खेलने चलते हैं।
Let's go outside to play.
Infinitive 'khelne' used with 'chalna'.
वह बहुत अच्छा खेलता है।
He plays very well.
Adverbial use of 'achchha'.
क्या तुम होली खेलोगे?
Will you play Holi?
Cultural context of the verb.
मैंने कल क्रिकेट खेला।
I played cricket yesterday.
Past tense with 'ne', verb agrees with 'cricket'.
उसने बहुत अच्छा खेल दिखाया।
He showed a very good game.
Noun 'khel' used with 'dikhana'.
हम शाम तक खेलते रहे।
We kept playing until evening.
Aspectual compound verb 'khelte rahna'.
क्या आपने कभी शतरंज खेला है?
Have you ever played chess?
Present perfect with 'ne'.
आग से खेलना खतरनाक है।
Playing with fire is dangerous.
Metaphorical/Idiomatic use.
बच्चे बारिश में खेल रहे थे।
Children were playing in the rain.
Past continuous tense.
वह अपने दोस्तों के साथ खेलना चाहता है।
He wants to play with his friends.
Infinitive with 'chahta hai'.
खेलने के बाद हम थक गए।
After playing, we got tired.
Oblique infinitive 'khelne' with 'ke baad'.
खेलना स्वास्थ्य के लिए अच्छा होता है।
Playing is good for health.
Gerundial use of the infinitive.
उसने अपनी जान पर खेलकर उसे बचाया।
He saved him by playing with his life (risking his life).
Idiomatic expression 'jaan par khelna'.
राजनीति में शब्दों से खेलना आम है।
Playing with words is common in politics.
Metaphorical use in a social context.
अगर तुम खेलते, तो हम जीत जाते।
If you had played, we would have won.
Conditional mood (Irrealis).
वह अपनी भावनाओं से खेल रहा है।
He is playing with her emotions.
Metaphorical use for manipulation.
खिलाड़ियों को खेल भावना से खेलना चाहिए।
Players should play with sportsmanship.
Use of 'chahiye' (should).
यह मैच बड़े स्टेडियम में खेला जाएगा।
This match will be played in a big stadium.
Passive voice 'khela jayega'.
वह बचपन में बहुत शरारतें खेलता था।
He used to play many pranks in childhood.
Past habitual tense.
जीवन एक खेल है, इसे अच्छी तरह खेलो।
Life is a game, play it well.
Philosophical metaphor.
उसने पूरी बिसात ही पलट दी, वह बड़ा खिलाड़ी निकला।
He turned the whole board over; he turned out to be a great player.
Metaphor for strategy and power.
भारतीय संस्कृति में होली खेलना एक सामूहिक उत्सव है।
In Indian culture, playing Holi is a collective celebration.
Cultural analysis.
वह किस्मत के खेल से अनजान था।
He was unaware of the game of fate.
Abstract noun usage.
लेखक ने शब्दों के साथ बड़ी खूबसूरती से खेला है।
The author has played with words very beautifully.
Literary criticism/appreciation.
सत्ता का खेल हमेशा से क्रूर रहा है।
The game of power has always been cruel.
Political discourse.
उसने अपनी हार को भी खेल की तरह लिया।
He took even his defeat like a game.
Psychological resilience.
बच्चे का खेलना उसकी रचनात्मकता को दर्शाता है।
A child's playing reflects their creativity.
Developmental psychology context.
सृष्टि ईश्वर की एक अनंत लीला या खेल है।
Creation is an infinite play or game of God.
Theological/Philosophical 'Lila'.
उसकी आँखों में एक शरारती खेल सा चमक रहा था।
A mischievous play-like glint was shining in his eyes.
Poetic description.
राजनीतिक शतरंज के इस खेल में मोहरे बदलते रहते हैं।
In this game of political chess, the pawns keep changing.
Complex political metaphor.
उसने अपनी पूरी पूँजी दाँव पर लगाकर एक बड़ा खेल खेला।
He played a big game by putting his entire capital at stake.
Idiom 'daav par lagana' with 'khel'.
समय का खेल निराला है, जो आज राजा है वो कल रंक।
The game of time is unique; he who is king today is a pauper tomorrow.
Proverbial usage.
उसने अपनी प्रतिभा से विरोधियों के होश उड़ाने वाला खेल खेला।
He played a game with his talent that blew the opponents' minds.
Idiomatic intensity.
प्रकृति के साथ खेलना मानव जाति के लिए आत्मघाती हो सकता है।
Playing with nature can be suicidal for mankind.
Global/Ecological context.
वह केवल एक खिलाड़ी नहीं, बल्कि खेल का पारखी भी है।
He is not just a player, but also a connoisseur of the game.
Nuanced character description.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The game is over; often used to mean a situation has ended or failed.
पुलिस के आते ही चोर का खेल खत्म हो गया।
— A person who is a 'player' or very clever/sporty.
वह बड़ा खिलाड़ी आदमी है, उसे कम मत समझो।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to feed' or 'to make someone play'. Very similar sound.
Means 'to bloom' (like a flower). Only the vowel 'i' vs 'e' differs.
Used for playing musical instruments, not 'khelnā'.
اصطلاحات و عبارات
— To risk one's life for something.
सैनिक अपनी जान पर खेलकर देश की रक्षा करते हैं।
Formal/Heroic— To be very fast or to act without a solid base (metaphorical).
उसकी गेंद हवा में खेल रही थी।
Sports— To treat someone like a toy/plaything (not serious).
मुझे खिलौना मत समझो।
Emotional— To lay the board (prepare a complex plan/trap).
उसने अपने दुश्मन के खिलाफ बिसात बिछा दी।
Political/Strategic— To flirt with death; very dangerous activity.
बिना हेलमेट के बाइक चलाना मौत से खेलना है।
Warning— To play hide and seek; often used for something elusive.
किस्मत मेरे साथ आँख-मिचौली खेल रही है।
Literary— To act unethically or use dirty tactics.
उसने चुनाव जीतने के लिए गंदा खेल खेला।
Political— To make a strategic move like in chess.
उसने व्यापार में एक चतुर शतरंज की चाल चली।
Businessبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'play' in English.
'Khelnā' is for games/sports; 'bajānā' is for instruments/sounds.
Main guitar bajātā hoon (I play guitar).
English uses 'play' for acting roles.
'Khelnā' is for games; 'nibhānā' is for performing a role.
Usne rājā ka roll nibhāyā (He played the king's role).
Some activities like 'yoga' or 'exercise' use 'do' in English but might be confused with 'play'.
Use 'karnā' for yoga/exercise, 'khelnā' for competitive games.
Main yoga kartā hoon (I do yoga).
English 'playing around' can mean hanging out.
'Khelnā' is a specific game; 'ghūmnā' is wandering or hanging out.
Hum doston ke saath ghūm rahe hain (We are hanging out with friends).
English 'playing a joke'.
Hindi uses 'mazāk karnā' for joking, not 'khelnā'.
Main mazāk kar raha hoon (I am playing a joke/kidding).
الگوهای جملهسازی
Subject + [Game] + खेलता/खेलती हूँ।
मैं क्रिकेट खेलता हूँ।
Subject + [Game] + खेल रहा/रही हूँ।
मैं फुटबॉल खेल रहा हूँ।
Subject + ने + [Game] + खेला।
उसने शतरंज खेला।
Subject + [Game] + खेलना चाहता/चाहती हूँ।
मैं टेनिस खेलना चाहता हूँ।
Subject + को + [Game] + खेलना पसंद है।
मुझे लूडो खेलना पसंद है।
Subject + [Game] + खेल सकता/सकती हूँ।
मैं अच्छा क्रिकेट खेल सकता हूँ।
Subject + [Idiom with khel] + रहा है।
वह आग से खेल रहा है।
यह सब + [Abstract Noun] + का खेल है।
यह सब समय का खेल है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and media.
-
Main guitar khel raha hoon.
→
Main guitar bajā raha hoon.
You cannot 'play' music with 'khelnā'.
-
Maine cricket khelī.
→
Maine cricket khelā.
Cricket is masculine; the verb must agree with the object in the past tense.
-
Bachche khel hai.
→
Bachche khel rahe hain.
Missing the continuous marker 'rahe'.
-
Main usko khelta hoon.
→
Main uske saath khelta hoon.
You play 'with' someone, not 'them' directly as an object.
-
Vah rājā khel raha hai.
→
Vah rājā ki bhūmikā nibhā raha hai.
Use 'nibhānā' for acting roles.
نکات
Past Tense Agreement
In the past tense, if you name the game, the verb must agree with the game's gender. Cricket is masculine, so it's always 'khelā'.
Music vs Games
Never use 'khelnā' for music. Use 'bajānā'. This is the most common mistake for English speakers.
Holi Usage
During Holi, 'khelnā' is the only verb used for the act of putting colors on others.
Risk Taking
Use 'jaan par khelnā' to describe someone risking their life for a noble cause.
Continuous Play
Use 'khelte rahnā' to say someone 'kept on playing' for a long time.
Inviting Others
Use the phrase 'Chalo khelte hain' (Let's play) to sound natural when inviting friends.
Formal Contexts
In formal writing, use 'krīṛā' instead of 'khel' for sports.
Aspiration
Make sure to blow air out when saying the 'kh' in 'khelnā'. It's not a hard 'k'.
Mind Games
Use 'dimāgh se khelnā' to describe someone being strategic or manipulative.
Vowel Confusion
Don't confuse 'khelnā' (to play) with 'khilnā' (to bloom). The 'e' sound is key.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Khel' as 'Kellogg's'. You eat Kellogg's to get energy to 'Khel' (play). Or associate 'Khel' with 'Kaleidoscope' - full of colors and play.
تداعی تصویری
Imagine a child holding a cricket bat in an Indian street (gully). The child is shouting 'Khel! Khel!' as they prepare to hit the ball.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'khelnā' in three different tenses today: 'I play', 'I am playing', and 'I will play'.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'क्रीड्' (krīḍ) or 'खेल' (khel), which both relate to movement, play, and sport. The transition from Sanskrit to Prakrit and then to Modern Hindi maintained the core meaning of recreational activity.
معنای اصلی: To move to and fro, to shake, to play, to frolic.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful using 'khelnā' with 'feelings' or 'life', as it can sound very accusatory or serious.
English speakers often over-apply 'play' to music and drama; Hindi speakers are much more specific.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Sports
- मैच खेलना
- टॉस जीतना
- पारी खेलना
- मैदान में उतरना
Childhood
- खिलौनों से खेलना
- छुपन-छुपाई
- पकड़म-पकड़ाई
- मिट्टी में खेलना
Festivals
- होली खेलना
- रंग लगाना
- गुलाल उड़ाना
- पानी डालना
Board Games
- चाल चलना
- पासा फेंकना
- गोटी काटना
- बाज़ी जीतना
Metaphorical
- किस्मत से खेलना
- आग से खेलना
- दिल से खेलना
- शब्दों का खेल
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप कोई खेल खेलते हैं?"
"आपका पसंदीदा खेल कौन सा है?"
"क्या आप मेरे साथ शतरंज खेलेंगे?"
"बचपन में आप कौन से खेल खेलते थे?"
"क्या आपको होली खेलना पसंद है?"
موضوعات نگارش
अपने पसंदीदा खेल के बारे में लिखिए और बताइए कि आप इसे क्यों खेलते हैं।
क्या आपको लगता है कि बच्चों के लिए खेलना पढ़ाई से ज़्यादा ज़रूरी है? क्यों?
किसी ऐसी घटना के बारे में लिखिए जब आपने कोई मैच जीता हो।
होली खेलने का आपका सबसे अच्छा अनुभव क्या रहा है?
क्या आपने कभी किसी के साथ कोई 'दिमागी खेल' खेला है? विस्तार से बताइए।
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'bajānā' for musical instruments. 'Khelnā' is strictly for games and sports.
It can be both. If you specify the game (e.g., 'cricket'), it is transitive. If you just say 'children are playing', it is intransitive.
If you played a specific game, say 'Maine [game] khelā'. If you just played in general, 'Main khelā' is often used in conversation.
It means to celebrate the festival of Holi by throwing colors and water on each other.
'Khel' is the noun (game), and 'khelnā' is the verb (to play).
Yes, you can say 'video game khelnā'.
It is an idiom meaning 'to take a dangerous risk'.
No, use 'nātak karnā' or 'bhūmikā nibhānā' for acting roles.
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the object 'cricket' (masculine), not the subject.
Yes, it is one of the most frequently used verbs in the Hindi language.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Hindi: 'I like to play cricket.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The children are playing in the park.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Holi khelna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I played football yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'āg se khelnā' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question: 'Will you play with me?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Playing is good for health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'khel-kūd'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is playing a dirty game.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the future tense: 'We will play a match tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She plays chess very well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'khelte rahnā' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't play with my feelings.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'khilāṛī'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I used to play here in my childhood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Lila'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They have been playing for two hours.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'khelne ke baād' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is playing there?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'shatranj'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I play football' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you want to play?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is playing' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Let's play Holi' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I played a match' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Khelnā' correctly with aspiration.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will play tomorrow' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the playground?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She plays very well' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't play with fire' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Who is your favorite player?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like playing video games' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The game is over' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We were playing in the park' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't know how to play chess' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's a game of luck' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Children are playing with toys' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to play with you' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is a great player' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's go to play' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'Bachche khel rahe hain.'
Listen and translate: 'Maine kal cricket khelā.'
Listen and identify the game: 'Kya tum shatranj kheloge?'
Listen and translate: 'Chalo Holi khelte hain.'
Listen and identify the tense: 'Hum match khelenge.'
Listen and translate: 'Khelna sehat ke liye achchha hai.'
Listen and identify the person: 'Vah bahut achchha khelta hai.'
Listen and translate: 'Khel khatam ho gaya.'
Listen and identify the object: 'Bachche khilaune se khel rahe hain.'
Listen and translate: 'Aag se mat khelo.'
Listen and identify the speaker's gender: 'Main cricket kheltī hoon.'
Listen and translate: 'Kya aap mere saath khelenge?'
Listen and identify the location: 'Bachche maidan mein khel rahe hain.'
Listen and translate: 'Usne ganda khel khelā.'
Listen and identify the frequency: 'Main roz khelta hoon.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'Khelnā' is essential for describing recreation and sports, but remember the cultural and grammatical boundaries: use it for cricket and Holi, but never for the guitar. Example: 'Maine cricket khelā' (I played cricket).
- Khelnā means 'to play' games or sports.
- It is NOT used for musical instruments (use 'bajānā' instead).
- It is used for 'playing' Holi with colors.
- In the past tense, it often uses the 'ne' marker.
Past Tense Agreement
In the past tense, if you name the game, the verb must agree with the game's gender. Cricket is masculine, so it's always 'khelā'.
Music vs Games
Never use 'khelnā' for music. Use 'bajānā'. This is the most common mistake for English speakers.
Holi Usage
During Holi, 'khelnā' is the only verb used for the act of putting colors on others.
Risk Taking
Use 'jaan par khelnā' to describe someone risking their life for a noble cause.
مثال
बच्चे खेल रहे हैं।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر entertainment
सिनेमा
A1سینما هم به هنر فیلمسازی و هم به سالن فیزیکی که فیلمها در آن نمایش داده میشوند اشاره دارد.
गाना
A2او خیلی خوب آواز میخواند. (He sings very well.)
नाचना
A2رقصیدن با ریتم موسیقی.
फिल्म
A1فیلم مجموعهای از تصاویر متحرک است که داستانی را روایت میکند. در هندی، 'فیلم' یک اسم مونث است.
चलचित्र
A1یک فیلم یا اثر سینمایی. این واژه رسمی در زبان هندی برای اشاره به فیلم است.