At the A1 level, think of 'सदियों से' (sadiyon se) as a way to say 'for a very, very long time.' You know the word 'saal' (year). 'Sadi' is much bigger—it means 100 years! So, 'sadiyon se' means many hundreds of years. You can use it to talk about old things like the Taj Mahal or very old stories. For example, if you see a very old tree, you can say it has been there 'sadiyon se.' Just remember that 'se' here means 'for' or 'since.' It's a great word to use when you want to sound like you know a lot about history, even with simple sentences. Don't worry about the grammar too much yet; just remember the phrase as a whole. It's like saying 'for ages' in English.
At the A2 level, you are learning more about time markers. 'सदियों से' (sadiyon se) is an adverbial phrase. 'Sadi' is the noun for century. When we add 'se' (since/for), the noun 'sadi' changes its form to 'sadiyon' because it's plural and followed by a postposition. This is called the 'oblique' case. You will mostly use this phrase with verbs that show something is still happening, like 'ho raha hai' (is happening) or 'rehte hain' (live). For example: 'Log yahan sadiyon se rehte hain' (People have lived here for centuries). It helps you describe historical facts or long traditions simply. It's more specific than 'bahut samay se' (for a long time).
As a B1 learner, you should use 'सदियों से' (sadiyon se) to add depth to your descriptions of culture, history, and traditions. At this level, you should notice how it is often paired with the compound verb 'chala aa raha hai' to show a continuous flow from the past. For instance, 'Yeh tyohar sadiyon se chala aa raha hai' (This festival has been coming down for centuries). You can also use it to describe states, like 'Sadiyon se yeh raaz chhupa hua hai' (This secret has been hidden for centuries). Start using it in your writing to connect modern India with its ancient past. It shows you understand the scale of time and can express continuity effectively.
At the B2 level, you should be able to distinguish 'सदियों से' (sadiyon se) from more poetic or formal alternatives like 'yugoṃ se' (for ages) or 'shatabdiyoṃ se' (for centuries - Sanskritized). You should also be comfortable using it in complex sentences with relative clauses. For example: 'Vah parampara, jo sadiyon se chali aa rahi thi, ab khatam ho rahi hai' (That tradition, which had been continuing for centuries, is now ending). You should also recognize its use in literature and news to create a sense of national identity or historical authority. Pay attention to how it can be used hyperbolically in debates to emphasize that a problem or a custom is deeply rooted.
For C1 learners, 'सदियों से' (sadiyon se) is a tool for stylistic expression. You should understand its nuances in different registers—from the romantic hyperbole of Bollywood songs to the rigorous historical context of academic papers. You can use it to discuss sociological concepts, such as how certain social structures have persisted 'sadiyon se' despite political changes. You should also be able to use the adjectival form 'sadiyon purana' (centuries old) fluently. At this level, you should explore the philosophical implications of the phrase in Hindi literature, where it often represents the 'Sanatan' or eternal nature of the Indian ethos. Your usage should be precise, avoiding it where 'saalo se' would be more factually accurate.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'सदियों से' (sadiyon se) and its place in the vast temporal vocabulary of Hindi. You can use it to construct intricate historical narratives or philosophical arguments about the persistence of culture and the transience of time. You understand its etymological roots in Persian and how it has been integrated into the Hindi-Urdu (Hindustani) fabric. You can effortlessly switch between 'sadiyon se', 'azam-e-rafta' (bygone eras), and 'kaal-antar se' (through the ages) to suit the precise tone of your discourse. Your use of the phrase is not just grammatically perfect but culturally resonant, evoking the full weight of South Asian history with a single expression.

सदियों से در ۳۰ ثانیه

  • Means 'for centuries' or 'since centuries ago'.
  • Used for traditions, history, and long-standing facts.
  • Requires the oblique plural form 'sadiyon' before 'se'.
  • Suggests deep historical continuity and cultural resilience.

The Hindi adverbial phrase "सदियों से" (Sadiyoṃ se) is a powerful temporal expression that translates to "for centuries," "for ages," or "since centuries ago." It is composed of the word sadi (century), its plural oblique form sadiyoṃ, and the postposition se (from/since/for). This phrase is not merely a measurement of time; it carries a profound weight of continuity, tradition, and historical depth. In the Indian context, where history is often viewed through the lens of millennia, using this phrase evokes a sense of timelessness and enduring legacy. You will encounter it when people discuss cultural practices, religious rituals, the existence of ancient monuments, or even long-standing family feuds. It suggests that something has survived the test of time, remaining unchanged or persistent through various eras. For a B1 learner, mastering this phrase allows you to move beyond simple time markers like 'long ago' and start describing the historical fabric of society. It is the difference between saying 'this temple is old' and 'this temple has been a place of worship for centuries.' The phrase is evocative, often used in literature and formal speeches to emphasize the longevity of an idea or a structure.

Grammatical Composition
The word 'Sadi' comes from the Persian 'Sada' (hundred). In Hindi, to make it plural and follow it with a postposition like 'se', we use the oblique plural ending '-oṃ', resulting in 'Sadiyoṃ'.
Emotional Resonance
It conveys a sense of awe. When an Indian speaker says 'sadiyon se', they are often expressing pride in the resilience of their culture or the permanence of nature.
Contextual Usage
It is commonly used in historical documentaries, tourism descriptions, and philosophical discourses about the nature of time and existence.

यह परंपरा हमारे समाज में सदियों से चली आ रही है। (This tradition has been continuing in our society for centuries.)

गंगा नदी सदियों से इस भूमि को सींच रही है। (The Ganges river has been irrigating this land for centuries.)

इंसान सदियों से सितारों को देख रहा है। (Humans have been looking at the stars for centuries.)

यह किला सदियों से यहाँ खड़ा है। (This fort has been standing here for centuries.)

ज्ञान का यह भंडार सदियों से सुरक्षित है। (This treasure of knowledge has been safe for centuries.)

Furthermore, 'sadiyon se' is often used hyperbolically in colloquial speech to mean 'for a very long time.' If a friend is taking too long to get ready, you might jokingly say, 'I have been waiting for centuries.' This versatility makes it an essential part of the Hindi lexicon, bridging the gap between high-register historical discourse and everyday expressive language. It is often paired with the auxiliary verb 'chala aa raha hai' (has been coming along) to indicate a continuous flow of time from the past into the present. Understanding this phrase helps you appreciate the Hindi speaker's relationship with history—not as something distant and dead, but as something living and present in the current moment.

Using "सदियों से" correctly involves understanding Hindi's tense structure, particularly how it interacts with the postposition 'se' to denote duration. In English, we use 'for' or 'since' with the present perfect continuous (e.g., 'has been doing'). In Hindi, 'sadiyon se' usually triggers a similar continuous structure, often ending in ...raha hai, ...rahe hain, or ...chala aa raha hai. The phrase typically appears early in the sentence, often right after the subject or even at the very beginning to set the temporal stage. Because 'sadiyon' is a plural noun, it inherently suggests a vast, unquantified number of hundreds of years, making it more poetic than saying 'for 300 years' (teen sau saalo se). It is most effective when describing state-of-being or continuous actions that haven't ceased. For instance, 'Himalaya sadiyon se khada hai' (The Himalayas have been standing for centuries). Here, the verb 'khada hona' (to be standing) is in the simple present form but implies a continuous state due to the 'se' marker. This is a crucial nuance for B1 learners: 'se' with a time duration often translates the English perfect tenses.

Sentence Placement
Subject + सदियों से + Verb. Example: 'लोग सदियों से यहाँ आते हैं' (People have been coming here for centuries).
Tense Compatibility
Primarily used with Present Continuous or Present Perfect Continuous contexts to show an ongoing state. It can also be used in the past tense to describe a duration that lasted for centuries in a historical context.
Negative Sentences
When used negatively, it implies a long-standing absence. 'Sadiyon se yahan baarish nahi hui' (It hasn't rained here for centuries).

भारत की सभ्यता सदियों से फल-फूल रही है। (India's civilization has been flourishing for centuries.)

यह रहस्य सदियों से अनसुलझा है। (This mystery has been unsolved for centuries.)

कवि सदियों से प्यार पर कविताएँ लिख रहे हैं। (Poets have been writing poems on love for centuries.)

आयुर्वेद का उपयोग सदियों से किया जा रहा है। (Ayurveda has been used for centuries.)

सूरज सदियों से रोशनी दे रहा है। (The sun has been giving light for centuries.)

One more advanced usage involves the construction 'sadiyon purana' (centuries old). While 'sadiyon se' is an adverbial phrase describing *how long* something has been happening, 'sadiyon purana' is an adjectival phrase describing the *age* of an object. For example, 'Yeh ek sadiyon purana mandir hai' (This is a centuries-old temple). As a learner, being able to distinguish between 'sadiyon se' (duration of action) and 'sadiyon purana' (attribute of an object) will significantly improve your descriptive capabilities in Hindi. It allows you to speak about history with precision and stylistic flair, making your speech sound more authentic and sophisticated.

The phrase "सदियों से" is ubiquitous in Indian media, especially when the subject matter touches upon the nation's rich heritage. If you watch historical dramas on platforms like Netflix or Disney+ Hotstar (e.g., 'The Empire' or 'Jodha Akbar'), you will hear characters use this phrase to emphasize the ancient roots of their dynasties or customs. It is also a staple in Hindi news channels during segments on archeological discoveries or cultural festivals. When a news anchor describes the Kumbh Mela, they will undoubtedly mention that it has been celebrated 'sadiyon se.' In the world of Hindi literature and poetry (Shayari), 'sadiyon se' is used to express eternal love or a long-standing wait. A poet might say, 'Main sadiyon se tumhara intezar kar raha hoon' (I have been waiting for you for centuries), which adds a layer of romantic hyperbole that is very common in South Asian artistic expression. Furthermore, in educational contexts, history textbooks are filled with this phrase to explain the evolution of the Indian subcontinent's diverse traditions.

News & Media
Used to link current events to historical precedents. 'Bharat aur Nepal ke rishte sadiyon se mazboot hain' (India and Nepal's relations have been strong for centuries).
Tourism & Travel
Travel guides for cities like Varanasi or Hampi use this to attract tourists by highlighting the antiquity of the sites.
Religious Sermons
Spiritual leaders use it to denote the 'Sanatan' (eternal) nature of dharma and spiritual truths.

"सदियों से भारत विश्व गुरु रहा है।" - A common patriotic slogan. (India has been the world teacher for centuries.)

"हम सदियों से इस त्योहार को मनाते आ रहे हैं।" - Household conversation during Diwali. (We have been celebrating this festival for centuries.)

"यह कहानी सदियों से सुनाई जा रही है।" - Grandparents telling stories. (This story has been told for centuries.)

In everyday life, you might hear a shopkeeper in an old market like Chandni Chowk say, 'Hamari dukaan yahan sadiyon se hai' (Our shop has been here for centuries). While it might actually be only 150 years old, the phrase is used to establish trust and authority through perceived antiquity. It is also used in political speeches to evoke a sense of national identity and historical continuity. For example, a politician might say, 'Sadiyon se hum ek hain' (We have been one for centuries). By paying attention to these contexts, you can see how 'sadiyon se' serves as a linguistic bridge between the past and the present, helping speakers to ground their current identity in a long-standing history. This makes it a vital word for anyone wishing to understand the cultural and psychological landscape of Hindi speakers.

While "सदियों से" is a common phrase, learners often make several predictable errors. The most frequent mistake is confusing it with other time-duration phrases like 'saalo se' (for years) or 'hamesha se' (always). While 'hamesha se' implies eternity from the beginning of time, 'sadiyon se' specifically refers to the historical era of human civilization. Another common error is failing to use the oblique plural form. Beginners might say 'sadi se' (since a century) when they mean 'for centuries.' While 'sadi se' is grammatically correct for a single century, it lacks the plural impact of 'sadiyon se.' Additionally, learners often struggle with the verb tense that follows. Because English uses 'for' with the perfect tense, students sometimes try to translate the English structure literally into Hindi, leading to awkward phrasing. In Hindi, 'sadiyon se' is almost always followed by a present continuous or present perfect continuous verb form to indicate that the action is still happening.

Oblique Plural Error
Saying 'sadiyan se' instead of 'sadiyon se'. In Hindi, when a plural noun is followed by a postposition, it must take the '-oṃ' ending.
Hyperbole Misuse
Using 'sadiyon se' for something that only happened a few days ago. While it can be used jokingly, doing it in formal writing can make you sound inaccurate.
Tense Mismatch
Using a simple past tense like 'vah sadiyon se yahan tha' instead of 'vah sadiyon se yahan hai' for something that is still true.

Incorrect: सदियाँ से लोग यहाँ रहते हैं। (Incorrect plural ending)

Correct: सदियों से लोग यहाँ रहते हैं। (Correct oblique plural)

Incorrect: यह मंदिर सदियों से पुराना है। (Redundant: use 'sadiyon purana' instead)

Another nuance is the placement of the word 'se'. In some regional dialects, you might hear variations, but in standard Hindi, 'se' must immediately follow 'sadiyon'. Also, be careful when using this in a question. If you want to ask 'For how many centuries?', you should say 'Kitni sadiyon se?' rather than just 'Kab se?' (Since when?), as 'sadiyon' adds the specific scale of time. Finally, remember that 'sadiyon se' implies a continuous duration. If you are talking about something that happened once, hundreds of years ago, you would say 'sadiyon pehle' (centuries ago) instead. Distinguishing between 'se' (duration) and 'pehle' (point in time) is a hallmark of an advanced learner.

Hindi has a rich vocabulary for expressing long durations of time, and "सदियों से" is just one of many options. Choosing the right one depends on the scale of time and the level of formality you wish to convey. For instance, "युगों से" (Yugoṃ se) refers to 'ages' or 'eons' and is even more expansive than 'sadiyon se'. It is often used in mythological or cosmic contexts. On the other hand, "सालों से" (Sāloṃ se) or "वर्षों से" (Varshoṃ se) simply means 'for years' and is used for shorter, more measurable human durations. If you want to sound more poetic or Urdu-influenced, you might use "ज़माने से" (Zamāne se), which translates to 'for an era' or 'for a long time.' Understanding these nuances helps you tailor your speech to the occasion. For example, you would use 'sadiyon se' to describe the Taj Mahal, but 'saalo se' to describe how long you've lived in your current house.

सदियों से vs. युगों से
'Sadiyon se' is historical (hundreds of years); 'Yugon se' is mythological/cosmic (thousands or millions of years).
सदियों से vs. अरसे से
'Arse se' means 'for a long time' but is more subjective and informal than the specific 'sadiyon se'.
सदियों से vs. प्राचीन काल से
'Prachin kal se' means 'since ancient times'. It is more formal and academic than 'sadiyon se'.

Comparison: सालों से (Years) < सदियों से (Centuries) < युगों से (Ages).

Alternative: पुरातन काल से (Since primeval times) - Used in very formal historical texts.

Alternative: हमेशा से (Since always) - Used for eternal truths like 'The sun always rises in the east'.

In addition to these, you might encounter "पीढ़ियों से" (Pīṛhiyoṃ se), which means 'for generations.' This is particularly common when talking about family businesses, traditions, or genetic traits. While 'sadiyon se' focuses on a fixed unit of time (100 years), 'piṛhiyoṃ se' focuses on the human element of transmission. For instance, 'Hamare ghar mein yeh recipe piṛhiyoṃ se chali aa rahi hai' (This recipe has been in our house for generations). Understanding these alternatives allows you to be more specific and culturally grounded in your Hindi communication. Whether you are writing a formal essay or having a casual conversation, knowing when to choose 'sadiyon se' over its synonyms will make your Hindi sound much more natural and nuanced.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While 'Sadi' is common in spoken Hindi, 'Shatabdi' is the Sanskrit equivalent. You might know the 'Shatabdi Express'—it was named to commemorate the 100th birth anniversary of Jawaharlal Nehru.

راهنمای تلفظ

UK /sə.d̪ɪ.jõː seː/
US /sə.di.joʊn seɪ/
The stress is slightly on the second syllable of 'sadiyon' (di).
هم‌قافیه با
नदियों से (nadiyoṃ se) वदियों से (vadiyoṃ se) घड़ियों से (ghaṛiyoṃ se) कड़ियों से (kaṛiyoṃ se) बड़ियों से (baṛiyoṃ se) लड़ियों से (laṛiyoṃ se) छड़ियों से (chaṛiyoṃ se) जड़ियों से (jaṛiyoṃ se)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'di' as a hard English 'd' instead of a soft dental Hindi 'd'.
  • Omitting the nasalization at the end of 'sadiyon'.
  • Pronouncing 'se' like the English word 'see'.
  • Adding an extra vowel sound between 'd' and 'y'.
  • Not holding the 'o' sound long enough.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts due to the distinct 'se' marker.

نوشتن 4/5

Requires correct oblique plural form 'sadiyon'.

صحبت کردن 3/5

Commonly used, but needs correct nasalization.

گوش دادن 3/5

Easily heard in formal and historical contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

सदी (century) से (since/for) साल (year) पुराना (old) समय (time)

بعداً یاد بگیرید

युगों से (for ages) पीढ़ियों से (for generations) प्राचीन (ancient) निरंतरता (continuity) विरासत (heritage)

پیشرفته

कालांतर (passage of time) शताब्दी (century - formal) सनातन (eternal) अविस्मरणीय (unforgettable) ऐतिहासिक (historical)

گرامر لازم

Oblique Plural with Postpositions

Sadi (Singular) -> Sadiyan (Plural) -> Sadiyon (Oblique Plural before 'se').

Duration with 'Se'

Use 'se' for both 'since' (point in time) and 'for' (duration).

Present Continuous for Duration

In Hindi, an action starting in the past and continuing now uses the present continuous form.

Adjectival Use of 'Purana'

'Sadiyon purana' acts as a single adjective meaning 'centuries-old'.

Compound Verb 'Chala Aana'

Used to emphasize the long-term continuity of an action.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह मंदिर सदियों से यहाँ है।

This temple has been here for centuries.

Simple 'hai' used for a state of being.

2

लोग सदियों से गंगा में नहाते हैं।

People have been bathing in the Ganges for centuries.

Habitual present used for long-standing custom.

3

यह कहानी बहुत पुरानी है, सदियों से सुनी जा रही है।

This story is very old, it has been heard for centuries.

Passive continuous 'suni ja rahi hai'.

4

पेड़ सदियों से फल दे रहा है।

The tree has been giving fruit for centuries.

Present continuous shows ongoing action.

5

हम सदियों से साथ हैं।

We have been together for centuries (hyperbole).

Hyperbolic use in a relationship context.

6

यह किला सदियों से खड़ा है।

This fort has been standing for centuries.

'Khada hai' indicates a state.

7

सूरज सदियों से चमक रहा है।

The sun has been shining for centuries.

Universal truth with duration.

8

भारत में सदियों से योग होता है।

Yoga has been practiced in India for centuries.

General fact about tradition.

1

किसान सदियों से इस जमीन पर खेती कर रहे हैं।

Farmers have been farming on this land for centuries.

Plural subject with continuous verb.

2

यह शहर सदियों से व्यापार का केंद्र रहा है।

This city has been a center of trade for centuries.

'Raha hai' indicates a perfective state.

3

सदियों से यहाँ के लोग बहुत बहादुर हैं।

Since centuries, the people here are very brave.

Adjective describing a long-standing trait.

4

यह भाषा सदियों से बोली जा रही है।

This language has been spoken for centuries.

Passive voice 'boli ja rahi hai'.

5

नदियाँ सदियों से बहती आ रही हैं।

The rivers have been flowing for centuries.

Compound verb 'behti aa rahi hain'.

6

सदियों से इंसान शांति की तलाश में है।

For centuries, man has been in search of peace.

Abstract concept with duration.

7

यह रिवाज सदियों से हमारे परिवार में है।

This custom has been in our family for centuries.

Possessive context 'hamare parivar mein'.

8

सदियों से हिमालय भारत की रक्षा कर रहा है।

For centuries, the Himalayas have been protecting India.

Personification of nature.

1

भारतीय संस्कृति सदियों से पूरी दुनिया को प्रभावित कर रही है।

Indian culture has been influencing the whole world for centuries.

Focus on cultural influence.

2

यह सदियों से चली आ रही एक रहस्यमयी परंपरा है।

This is a mysterious tradition coming down for centuries.

Adjectival phrase 'chali aa rahi'.

3

वैज्ञानिक सदियों से इस पहेली को सुलझाने की कोशिश कर रहे हैं।

Scientists have been trying to solve this puzzle for centuries.

Action verb 'koshish kar rahe hain'.

4

सदियों से चले आ रहे इन कानूनों को अब बदलने की जरूरत है।

These laws, which have been going on for centuries, need to change now.

Relative use describing plural nouns.

5

यह कला सदियों से एक पीढ़ी से दूसरी पीढ़ी तक पहुँच रही है।

This art has been reaching from one generation to another for centuries.

Transmission of tradition.

6

सदियों से यहाँ के जंगलों में बाघ रहते आए हैं।

Tigers have been living in these forests for centuries.

Iterative perfect continuous 'rehte aaye hain'.

7

पहाड़ों पर सदियों से बर्फ गिर रही है।

Snow has been falling on the mountains for centuries.

Natural phenomenon.

8

यह ज्ञान सदियों से गुप्त रखा गया था।

This knowledge was kept secret for centuries.

Past passive 'rakha gaya tha'.

1

सदियों से चली आ रही सामाजिक कुरीतियों को जड़ से मिटाना होगा।

Social evils continuing for centuries must be eradicated from the roots.

Formal vocabulary like 'kuritiyan' and 'eradicate'.

2

यह ग्रंथ सदियों से विद्वानों के बीच चर्चा का विषय रहा है।

This scripture has been a subject of discussion among scholars for centuries.

Academic context.

3

सदियों से चली आ रही इस दुश्मनी का अंत आज होगा।

This enmity, which has been going on for centuries, will end today.

Dramatic/Narrative context.

4

प्रकृति और मनुष्य का रिश्ता सदियों से अटूट रहा है।

The relationship between nature and man has been unbreakable for centuries.

Abstract relationship description.

5

सदियों से संजोए हुए इन मूल्यों को हमें नहीं भूलना चाहिए।

We should not forget these values cherished for centuries.

Past participle 'sanjoye hue' as adjective.

6

यह इमारत सदियों से मौसम की मार झेल रही है।

This building has been enduring the brunt of weather for centuries.

Idiomatic 'maas ki maar jhelna'.

7

सदियों से चले आ रहे व्यापारिक मार्गों ने संस्कृतियों को जोड़ा।

Trade routes continuing for centuries connected cultures.

Historical narrative.

8

अध्यात्म की खोज में लोग सदियों से भारत आते रहे हैं।

People have been coming to India for centuries in search of spirituality.

Iterative continuous.

1

सदियों से चली आ रही पितृसत्तात्मक व्यवस्था को चुनौती दी जा रही है।

The patriarchal system that has persisted for centuries is being challenged.

Advanced sociological terminology.

2

इस क्षेत्र की भू-राजनीतिक स्थिति सदियों से तनावपूर्ण रही है।

The geopolitical situation of this region has been tense for centuries.

Geopolitical context.

3

सदियों से मानव मस्तिष्क की जटिलता वैज्ञानिकों को चकित करती रही है।

The complexity of the human brain has been astonishing scientists for centuries.

Scientific discourse.

4

यह दार्शनिक प्रश्न सदियों से अनुत्तरित बना हुआ है।

This philosophical question has remained unanswered for centuries.

Formal adjective 'anuttarit'.

5

सदियों से चली आ रही मौखिक परंपराओं ने हमारे इतिहास को जीवित रखा है।

Oral traditions continuing for centuries have kept our history alive.

Focus on oral history.

6

पर्यावरण में हो रहे बदलावों का असर सदियों से देखा जा रहा है।

The impact of environmental changes has been observed for centuries.

Passive observation.

7

सदियों से संचित ज्ञान को डिजिटल रूप में सुरक्षित किया जा रहा है।

Knowledge accumulated for centuries is being secured in digital form.

Modern application.

8

यह विचारधारा सदियों से समाज के ताने-बाने में रची-बसी है।

This ideology has been woven into the fabric of society for centuries.

Idiomatic 'tane-bane mein rachi-basi'.

1

सदियों से चली आ रही इस विडंबना को समझना अत्यंत क्लिष्ट है।

Understanding this irony that has persisted for centuries is extremely complex.

High-register vocabulary 'vidambana' and 'klisht'.

2

काल के प्रवाह में सदियों से कई साम्राज्य बने और बिगड़े।

In the flow of time, many empires were built and destroyed over centuries.

Poetic historical sweep.

3

सदियों से चली आ रही सांस्कृतिक निरंतरता ही भारत की असली शक्ति है।

Cultural continuity persisting for centuries is India's true strength.

Nationalistic/Philosophical discourse.

4

मनुष्य की जिजीविषा उसे सदियों से विपरीत परिस्थितियों में भी जीवित रखे हुए है।

Man's will to live has kept him alive for centuries even in adverse conditions.

Sanskritized term 'jijivisha'.

5

सदियों से संव्याप्त अंधविश्वासों को तर्क की कसौटी पर कसना अनिवार्य है।

It is mandatory to test superstitions prevalent for centuries on the touchstone of logic.

Critical analysis register.

6

इस महाकाव्य की प्रासंगिकता सदियों से अक्षुण्ण बनी हुई है।

The relevance of this epic has remained intact for centuries.

Literary criticism term 'akshunn'.

7

सदियों से चली आ रही भाषाई विविधता हमारे लोकतंत्र का आधार है।

Linguistic diversity persisting for centuries is the foundation of our democracy.

Political science context.

8

मानवता के प्रति प्रेम का संदेश सदियों से संतों द्वारा दिया जाता रहा है।

The message of love for humanity has been given by saints for centuries.

Spiritual/Ethical discourse.

ترکیب‌های رایج

सदियों से चली आ रही परंपरा
सदियों से अनसुलझा रहस्य
सदियों से खड़ा
सदियों से जारी
सदियों से सुरक्षित
सदियों से पूजनीय
सदियों से फल-फूल
सदियों से प्रतीक्षित
सदियों से गवाह
सदियों से जुड़ा

عبارات رایج

सदियों से चला आ रहा

— Continuing from centuries ago. Used for traditions and customs.

यह रिवाज सदियों से चला आ रहा है।

सदियों से प्यासा

— Thirsty for centuries. Often used metaphorically for longing.

वह सदियों से प्यासा मुसाफिर लग रहा था।

सदियों का इंतज़ार

— A wait of centuries. Used for long-awaited events.

आज सदियों का इंतज़ार खत्म हुआ।

सदियों पुरानी बात

— A matter of centuries ago. Used for ancient history.

यह तो सदियों पुरानी बात है।

सदियों का फासला

— A distance of centuries. Used for cultural or time gaps.

हमारे बीच सदियों का फासला है।

सदियों से मौन

— Silent for centuries. Used for ruins or statues.

यह खंडहर सदियों से मौन है।

सदियों तक याद

— Remembered for centuries. Used for great deeds.

आपका नाम सदियों तक याद रखा जाएगा।

सदियों से संचित

— Accumulated for centuries. Used for wealth or wisdom.

यह सदियों से संचित अनुभव है।

सदियों से कायम

— Established for centuries. Used for systems or peace.

यहाँ सदियों से शांति कायम है।

सदियों से गूंज

— Echoing for centuries. Used for voices or ideas.

उनकी आवाज़ सदियों से गूंज रही है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

सदियों से vs सालों से

Means 'for years'. Use this for shorter durations like 10-50 years.

सदियों से vs हमेशा से

Means 'always'. Use this for eternal truths or personal habits since birth.

सदियों से vs सदियों पहले

Means 'centuries ago'. Use this for a specific event that happened in the past, not a duration.

اصطلاحات و عبارات

"सदियों की नींद से जागना"

— To wake up from a sleep of centuries. Means to finally become aware or active after a long time.

अब जाकर यह समाज सदियों की नींद से जागा है।

Metaphorical
"सदियों का मेल"

— A union of centuries. Used for a perfect or historic match.

यह शादी दो परिवारों का नहीं, सदियों का मेल है।

Poetic
"सदियों की धूल"

— Dust of centuries. Used for forgotten or ancient things.

इस किताब पर सदियों की धूल जमी थी।

Literary
"सदियों का सफर"

— A journey of centuries. Used for the evolution of an idea or people.

लोकतंत्र ने सदियों का सफर तय किया है।

Historical
"सदियों से प्यासी रूह"

— A soul thirsty for centuries. Used for deep spiritual or romantic longing.

वह एक सदियों से प्यासी रूह की तरह भटक रहा है।

Romantic
"सदियों का बोझ"

— Burden of centuries. Used for long-standing societal problems.

वह अपने कंधों पर सदियों का बोझ लेकर चल रहा है।

Social
"सदियों की तपस्या"

— Penance of centuries. Used for hard work that finally pays off.

यह सफलता सदियों की तपस्या का फल है।

Spiritual
"सदियों का साक्षी"

— Witness of centuries. Used for ancient monuments or trees.

यह पत्थर सदियों का साक्षी है।

Formal
"सदियों के अंधेरे"

— Darkness of centuries. Used for long periods of ignorance.

शिक्षा ने सदियों के अंधेरे को दूर किया।

Educational
"सदियों की प्यास बुझाना"

— To quench a thirst of centuries. To fulfill a long-held desire.

उसकी एक जीत ने सदियों की प्यास बुझा दी।

Hyperbolic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

सदियों से vs शताब्दी

Both mean century.

Shatabdi is Sanskrit-based and more formal; Sadi is Persian-based and more common in speech.

इक्कीसवीं शताब्दी vs. बीसवीं सदी

सदियों से vs युग

Both refer to long times.

Yug refers to a much larger mythological era (eons), whereas Sadi is exactly 100 years.

सतयुग vs. पिछली सदी

सदियों से vs ज़माना

Both mean era/time.

Zamana is more vague and refers to a general period or 'the times'.

पुराने ज़माने में...

सदियों से vs अरसा

Both mean a long time.

Arsa is subjective and can mean a few months or several years.

काफी अरसे बाद मिले।

सदियों से vs काल

Both refer to time.

Kal is a very broad term for time, tense, or era.

प्राचीन काल

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] सदियों से यहाँ है।

यह घर सदियों से यहाँ है।

A2

[Subject] सदियों से [Verb-ing] है।

नदी सदियों से बह रही है।

B1

[Tradition] सदियों से चली आ रही है।

यह पूजा सदियों से चली आ रही है।

B2

सदियों से [Noun] का केंद्र रहा है।

काशी सदियों से ज्ञान का केंद्र रहा है।

C1

सदियों से संचित [Abstract Noun]...

सदियों से संचित अनुभव बहुत काम आता है।

C2

काल के प्रवाह में सदियों से...

काल के प्रवाह में सदियों से कई बदलाव आए हैं।

B1

सदियों पुरानी [Noun]...

यह सदियों पुरानी मूर्ति है।

A2

सदियों से नहीं [Verb]...

यहाँ सदियों से बारिश नहीं हुई।

خانواده کلمه

اسم‌ها

सदी (century)
सदियाँ (centuries)

صفت‌ها

सदियों पुराना (centuries old)

مرتبط

शताब्दी (century)
युग (age)
ज़माना (era)
काल (time)
समय (time)

نحوه استفاده

frequency

Very frequent in cultural and historical discussions.

اشتباهات رایج
  • Sadiyan se Sadiyon se

    Postpositions like 'se' require the oblique plural form ending in '-oṃ'.

  • Sadi se Sadiyon se

    Using the singular 'sadi' means 'since a century', whereas 'sadiyon' means 'for centuries'.

  • Using it for recent events Saalo se / Dino se

    Don't use 'centuries' for things that are only a few years or days old unless it's a joke.

  • Sadiyon se purana hai Sadiyon purana hai

    Adding 'se' between 'sadiyon' and 'purana' is redundant and grammatically incorrect for an adjective.

  • Wrong verb tense Present Continuous

    Usually, 'sadiyon se' describes an ongoing action, so use continuous tenses, not simple past unless contextually specific.

نکات

Check your Nasals

The 'oṃ' sound in 'sadiyon' is crucial. Without it, the word sounds incomplete to a native speaker.

Use it for Traditions

Whenever you talk about Indian festivals or customs, 'sadiyon se' adds an authentic cultural layer to your speech.

Pair with 'Chala Aana'

The verb 'chala aa raha hai' is the best friend of 'sadiyon se'. Use them together for maximum impact.

Nature and Landmarks

It's the perfect phrase for describing mountains, rivers, and ancient monuments like the Taj Mahal.

Don't be afraid to joke

If your food is taking too long at a restaurant, saying 'Khana sadiyon se nahi aaya' is a common humorous exaggeration.

Use Shatabdi for Papers

If you are writing a formal history paper, consider using 'shatabdiyon se' for a more academic tone.

Watch News Segments

Cultural news on channels like ABP News or Zee News will frequently use this phrase.

Look for it in Poetry

Hindi poetry often uses this phrase to express the 'endless' nature of time or love.

Emphasis

Slightly elongate the 'o' in 'sadiyon' when you want to emphasize just how long the time has been.

Know your Synonyms

Don't use 'sadiyon se' if 'saalo se' (years) is more accurate, unless you are being poetic.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sadi' as 'Century'. 'Sadi-yon' is like 'Centuries'. 'Se' is 'Since'. So, 'Since Centuries'.

تداعی تصویری

Imagine an ancient stone fort that has seen many sunrises and sunsets over hundreds of years.

شبکه واژگان

History Time Tradition Century Ancient Continuity Legacy Heritage

چالش

Try to write three things in your life that you wish could last 'sadiyon se'. Use the phrase in each sentence.

ریشه کلمه

The root word 'Sadi' comes from the Persian word 'Sada', meaning 'a hundred'. In Hindi, it specifically denotes a period of one hundred years.

معنای اصلی: Originally referred to a unit of 100, which later evolved to specifically mean 100 years in the context of time.

Indo-Aryan (via Persian influence on Hindustani).

بافت فرهنگی

Be careful when using it to justify outdated social practices. While it denotes age, it doesn't always imply that something is 'good' just because it's old.

In English, we often say 'for ages' or 'since time immemorial'. 'Sadiyon se' is more specific than 'ages' but more common than 'time immemorial'.

The phrase appears in the lyrics of many classic Bollywood songs, like 'Sadiyon se hota aaya hai' (It has been happening for centuries). Historical documentaries by broadcasters like Doordarshan frequently use it. It is a key phrase in patriotic poems about the longevity of India.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

History

  • सदियों से शासन
  • सदियों से युद्ध
  • सदियों से शांति
  • सदियों से निर्माण

Culture

  • सदियों से परंपरा
  • सदियों से रीति-रिवाज
  • सदियों से त्यौहार
  • सदियों से कला

Nature

  • सदियों से बहती नदी
  • सदियों से खड़ा पर्वत
  • सदियों से बदलता मौसम
  • सदियों से सूरज

Relationships

  • सदियों का साथ
  • सदियों की दोस्ती
  • सदियों की दुश्मनी
  • सदियों का प्यार

Religion

  • सदियों से पूजा
  • सदियों से आस्था
  • सदियों से विश्वास
  • सदियों से पवित्र

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको लगता है कि सदियों से चली आ रही परंपराएं आज भी जरूरी हैं?"

"आपके देश में ऐसी कौन सी चीज है जो सदियों से नहीं बदली?"

"अगर आप सदियों पहले के समय में जा सकें, तो आप कहाँ जाना चाहेंगे?"

"क्या इंसान सदियों से एक जैसा ही रहा है या हम बदल गए हैं?"

"कौन सा स्मारक आपको लगता है कि सदियों तक सुरक्षित रहेगा?"

موضوعات نگارش

एक ऐसी परंपरा के बारे में लिखें जो आपके परिवार में सदियों से चली आ रही हो।

कल्पना करें कि आप एक सदियों पुराने पेड़ हैं। आपने क्या-क्या देखा है?

क्या आपको लगता है कि सदियों से चली आ रही नफरत को प्यार से मिटाया जा सकता है?

आज की कौन सी चीज आपको लगता है कि सदियों बाद भी याद रखी जाएगी?

इतिहास के एक ऐसे पन्ने के बारे में लिखें जो सदियों से अनसुलझा है।

سوالات متداول

10 سوال

Literally, yes, but in practice, it is often used as a general term for 'a very long time in history,' similar to 'for ages' in English.

Yes, you can say 'Vah sadiyon se vahan rehta tha' to mean 'He had been living there for centuries' (but doesn't anymore).

No. When a plural noun is followed by a postposition like 'se', it must change to the oblique form 'sadiyon'.

'Sadiyon se' is an adverb (how long), while 'sadiyon purana' is an adjective (how old).

It is neutral and can be used in both formal speeches and casual conversations (often as hyperbole).

You can say 'kai sadiyon se' to emphasize the 'many'.

No, it would be a very extreme hyperbole. Use 'saalo se' for people.

You could say 'bahut purana' (very old), but it lacks the specific time scale of 'sadiyon se'.

'Sadiyon se' is much more common in everyday Hindi and Bollywood songs.

Yes, it is very common to start a sentence with it to set a historical tone.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence about an ancient temple using 'sadiyon se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This tradition has been going on for centuries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sadiyon se' in a hyperbolic sentence about waiting for someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a river and 'sadiyon se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe India's culture using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sadiyon purana'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sadiyon se' to talk about a secret.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about stars using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Yoga has been practiced in India for centuries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the phrase 'sadiyon ki neend' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a family tradition.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a forest using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This book has been preserved for centuries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sadiyon se' to talk about a friendship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about trade relations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a mountain using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Many empires rose and fell over centuries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sadiyon se' with a negative verb.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a historical mystery.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a story being passed down.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'For centuries' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice saying: 'Yeh mandir sadiyon se yahan hai.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'centuries-old tradition'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Sadiyon' with the correct nasal ending.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend you've been waiting for ages using 'sadiyon se'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'India is a very old country' using the phrase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice: 'Ganga nadi sadiyon se beh rahi hai.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'For how many centuries has this been happening?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is a centuries-old secret.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the formal term: 'Shatabdiyon se'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'People have lived here for centuries.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'sadiyon se' in a sentence about stars.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This custom is very old.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice: 'Sadiyon se yahan shanti hai.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will remember you for centuries.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Has this fort been here for centuries?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Culture changes over centuries.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice: 'Sadiyon purani baat'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The Himalayas protect us for centuries.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is an eternal truth' using a synonym.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Sadiyon se'. What is the duration?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In the sentence 'Sadiyon se chali aa rahi parampara', what is 'parampara'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker sound formal or informal when they say 'Shatabdiyon se'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the verb in 'Sadiyon se log yahan rehte hain'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Sadiyon purana mandir', is the temple new or old?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the nasalization in 'Sadiyon'. Is it present or absent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In 'Main sadiyon se intezar kar raha hoon', what is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the topic? 'Bharat sadiyon se ek mahan desh hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'Sadiyon se' used for the future in the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does 'Sadi' rhyme with in the sentence?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the postposition: 'Sadiyon se'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the scale of time? 'Sadiyon se'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the phrase used hyperbolically in a joke?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the noun form of the first word?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard sentence: 'Sadiyon se yahan shanti hai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!