At the A1 level, you can think of 'दिलासा पाना' (dilāsā pānā) as a way to say 'to feel better' because of someone else. Even though this phrase is a bit advanced, beginners can understand it as two parts: 'dilaasa' (comfort) and 'paana' (to get). Imagine you are sad because you lost your toy. Your mom says, 'It's okay, we will find it.' Now you feel a little happy. That feeling is 'dilaasa paana.' In simple sentences, you might say 'I got comfort from my friend.' Beginners should focus on the basic idea: someone says something kind, and you feel less sad. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember that 'paana' means you are the one receiving the good feeling. It's like getting a gift, but the gift is a good feeling in your heart.
At the A2 level, you start using 'दिलासा पाना' to describe simple emotional interactions. You can use it with the word 'se' (from) to show who helped you. For example, 'Maa se dilaasa paaya' (Received comfort from Mother). You should notice that 'paana' changes based on the time. If it happened yesterday, we say 'paaya.' If it happens every day, we say 'paata hai.' At this level, you can use it to talk about your feelings after a small problem, like failing a small quiz or having a bad day at work. It's a useful phrase to show that you are listening to others and that their words matter to you. You are moving beyond just 'happy' or 'sad' and starting to describe the process of feeling better through help.
At the B1 level, 'दिलासा पाना' becomes a key phrase for discussing mental health, relationships, and social support. You should be able to use it in the perfect tense with the 'ne' postposition correctly. For example: 'Usne apne doston se dilaasa paaya' (He received comfort from his friends). At this stage, you understand that 'dilaasa' is specifically for emotional pain, not physical pain. You can use it to write short stories or talk about your life experiences. You should also be able to distinguish it from 'dilaasa dena' (to give comfort). This level requires you to use the phrase in more complex sentences, perhaps combining it with 'kyonki' (because) or 'jab' (when). For instance: 'Jab main udaas tha, tab maine uski baaton se dilaasa paaya.'
At the B2 level, you use 'दिलासा पाना' with more nuance, often in abstract or literary contexts. You might talk about finding comfort in things that aren't people, like 'prakriti' (nature) or 'sangeet' (music). You understand the social expectations of 'dilaasa' in Indian culture—how important it is to provide and receive it during times of mourning or crisis. You can use the phrase in the passive voice or in conditional sentences: 'Agar tum wahan hote, to main dilaasa paata' (If you were there, I would have found comfort). You are also becoming aware of synonyms like 'tasalli' and 'saantvana' and can choose 'dilaasa' when you want to emphasize a heart-to-heart connection. Your vocabulary is now rich enough to describe the 'degree' of comfort received using adverbs like 'thoda' (a little) or 'bahut' (a lot).
At the C1 level, 'दिलासा पाना' is used to explore deep emotional and philosophical themes. You might use it in an academic essay about literature or a sophisticated discussion on human psychology. You understand the etymological roots (the Persian influence) and how that gives the word a certain poetic 'vibe.' You can use it to describe complex social dynamics, such as the failure of a community to provide 'dilaasa' to its members. You can handle complex sentence structures like 'Dilaasa paane ki koshish' (The attempt to find comfort). You also recognize the word in high-level media broadcasts and can interpret the subtle difference between 'dilaasa paana' (receiving comfort) and 'chain paana' (finding peace), using them to describe different stages of a character's emotional arc.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'दिलासा पाना.' You can use it in highly formal speeches, classical literature analysis, or even in writing poetry. You understand the most subtle connotations—how 'dilaasa' can sometimes be used ironically or how it can describe a fleeting, temporary relief versus a permanent one. You can use it in complex idiomatic expressions and are comfortable with all its grammatical variations, including archaic or poetic forms. You can discuss the word's role in the 'Ghazal' tradition of Urdu-Hindi poetry, where 'dilaasa' is a recurring motif. At this level, you don't just use the word; you understand its weight in the collective consciousness of Hindi speakers, representing the universal human need for connection and solace in a suffering world.

दिलासा पाना در ۳۰ ثانیه

  • दिलासा पाना (dilāsā pānā) means to receive emotional comfort or consolation from someone or something.
  • It is a compound verb combining the noun 'dilaasa' (comfort) with the verb 'paana' (to get).
  • Commonly used in contexts of grief, failure, or sadness to show how support helps a person.
  • It is different from 'dilaasa dena,' which means 'to give comfort' to someone else.

The Hindi verb phrase दिलासा पाना (dilāsā pānā) is a deeply emotive expression used to describe the act of receiving comfort, consolation, or solace during times of distress, grief, or disappointment. It is a compound verb where 'दिलासा' (dilāsā) serves as the noun meaning 'comfort' or 'encouragement,' and 'पाना' (pānā) is the light verb meaning 'to get' or 'to receive.' This phrase is not just about a physical sensation but refers to the psychological and emotional relief one feels when someone else offers words of kindness or support. In the hierarchy of Hindi emotional vocabulary, it sits comfortably at the B1 level because while the individual words are common, the nuanced application of receiving emotional support is essential for meaningful conversation.

Emotional Context
This phrase is most frequently used when a person is going through a difficult period, such as a loss of a loved one, a failure in an exam, or a professional setback. It highlights the passive role of the sufferer who is being helped by the active empathy of another.

अपनी माँ की बातों से उसने बहुत दिलासा पाया। (He received much comfort from his mother's words.)

Understanding the difference between 'giving' and 'receiving' is crucial here. While 'दिलासा देना' (dilāsā denā) means to console someone, 'दिलासा पाना' (dilāsā pānā) focuses on the internal state of the person whose heart is being eased. It is often used in literature and daily conversation to express gratitude or to describe the process of healing. For instance, after a natural disaster, victims might 'dilaasa paana' through government aid or community support. It implies a transition from a state of agitation or sadness to a state of relative peace.

Social Nuance
In Indian culture, where community and family bonds are strong, the act of seeking and receiving dilaasa is a common social ritual. It signifies that one is not alone in their struggle.

दोस्त के साथ दुख बाँटने पर मन ने दिलासा पाया। (The mind found comfort upon sharing the grief with a friend.)

Furthermore, the word 'dilaasa' itself has roots in Persian, suggesting a 'heart-soothing' quality. When you 'paana' (get) this, you are effectively having your heart soothed. It is a formal yet accessible term, making it suitable for both poetic expressions and standard news reporting. In modern contexts, it can also be used in psychological discussions about resilience and recovery.

मुसीबत के समय अपनों का साथ मिलने पर हर कोई दिलासा पाता है। (Everyone receives comfort when they have the support of their loved ones during hard times.)

Literary Usage
In Hindi poetry (Kavita) and stories (Kahani), this phrase often depicts a character's turning point from despair to hope.

उसकी आँखों में उम्मीद की एक किरण देखकर मेरे दिल ने दिलासा पाया। (Seeing a ray of hope in her eyes, my heart found comfort.)

Finally, remember that 'दिलासा पाना' is a state of being influenced by an external source. It requires an 'agent of comfort' (like a person, a book, or a prayer) and a 'recipient.' This dynamic makes it a versatile tool for describing human interactions and emotional transactions in Hindi-speaking societies.

Grammatically, दिलासा पाना (dilāsā pānā) functions as an intransitive verb structure in terms of the subject's experience, though 'dilaasa' is technically the object of 'paana.' When using it in various tenses, the verb 'paana' must be conjugated according to the gender and number of the subject (the person receiving comfort), or in the case of perfective tenses with the 'ne' postposition, it stays neutral or follows the object 'dilaasa' (which is masculine). Because 'dilaasa' is masculine, in the past tense, you will often see 'paaya' (singular) or 'paaye' (plural).

Past Tense Construction
In the past tense, we use 'paaya.' Example: 'उसने दिलासा पाया' (He/She received comfort). Note that 'ne' is used because 'paana' is transitive.

मरीज ने डॉक्टर के शब्दों से बहुत दिलासा पाया। (The patient received much comfort from the doctor's words.)

In the present continuous tense, it describes an ongoing process of being comforted. 'पा रहा है' (is receiving). This is useful when describing a scene where someone is currently being supported by a group or an individual. It emphasizes the duration of the emotional support.

वह अपनी पुरानी यादों में दिलासा पा रहा है। (He is finding comfort in his old memories.)

Future tense usage involves 'paayega' or 'paayegi'. This is common when giving advice or making a prediction about someone's recovery. 'तुम जल्द ही दिलासा पाओगे' (You will soon find comfort). It offers a sense of hope and forward-looking positivity.

समय के साथ तुम इस दुख से दिलासा पाओगे। (With time, you will find comfort from this grief.)

Using with Postpositions
We often use 'se' (from) to indicate the source of comfort. 'बातों से' (from words), 'प्रार्थना से' (from prayer), 'संगीत से' (from music).

उसने संगीत सुनकर अपने अकेलेपन में दिलासा पाया। (He found comfort in his loneliness by listening to music.)

Negative constructions are also vital. 'दिलासा न पाना' or 'दिलासा नहीं पाना' indicates a situation where despite efforts, the person remains inconsolable. This adds a layer of tragic depth to a narrative.

इतनी कोशिशों के बाद भी वह दिलासा नहीं पा सका। (Even after so many efforts, he could not find comfort.)

In summary, 'दिलासा पाना' is a versatile phrase that adapts well across all tenses and moods. Whether you are describing a personal experience, writing a story, or comforting a friend, understanding these grammatical structures ensures your Hindi sounds natural and empathetic.

In the real world, दिलासा पाना (dilāsā pānā) is a staple of emotional discourse in Hindi-speaking regions. You will encounter it in several distinct environments, each providing a different flavor to the word's meaning. From the dramatic dialogues of Bollywood to the somber tones of news reporting, this phrase bridges the gap between formal and informal emotional expression.

1. News and Media
When reporting on tragedies, news anchors often use this phrase to describe the state of survivors or victims' families. For example, 'पीड़ितों ने सरकार के वादों से दिलासा पाया' (The victims found comfort in the government's promises).

बाढ़ प्रभावित लोगों ने राहत शिविरों में दिलासा पाया। (Flood-affected people found comfort in the relief camps.)

2. **Literature and Poetry:** Hindi literature is rich with emotional depth. Authors use 'dilaasa paana' to describe the internal journey of a protagonist. In poems (Kavitas), it might be used metaphorically—finding comfort in the moon, the rain, or a distant memory. It adds a touch of 'Urdu-fied' elegance (due to its Persian roots) to the prose.

3. Religious and Spiritual Gatherings
In Satsangs or prayers, preachers often talk about finding comfort in God or faith. 'ईश्वर की भक्ति में दिलासा पाना' (Finding comfort in devotion to God) is a common theme.

भक्तों ने मंदिर के शांत वातावरण में दिलासा पाया। (Devotees found comfort in the peaceful atmosphere of the temple.)

4. **Everyday Conversations:** Among friends and family, you might hear this when someone reflects on a past hardship. It’s a way of acknowledging that the support received was effective. 'तुम्हारी उस दिन की बातों से मैंने बहुत दिलासा पाया था' (I found a lot of comfort in what you said that day).

मुसीबत में दोस्तों का साथ पाकर उसने दिलासा पाया। (He found comfort by having friends' support during trouble.)

5. Cinema and Music
Bollywood scripts often use this phrase in emotional climaxes. Songs about heartbreak or longing frequently mention 'dilaasa' as something the soul is searching for.

गीत के बोलों में उसने अपने टूटे दिल के लिए दिलासा पाया। (He found comfort for his broken heart in the lyrics of the song.)

By paying attention to these contexts, you can see that 'दिलासा पाना' is more than just a translation of 'to be comforted.' It is a cultural marker of empathy and the collective nature of emotional healing in the Hindi-speaking world.

While दिलासा पाना (dilāsā pānā) is a straightforward phrase, learners often trip over its grammatical application and its distinction from similar-sounding verbs. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more authentic and precise.

1. Confusing 'Paana' with 'Dena'
The most common mistake is using 'paana' when you mean to console someone else. Remember: 'Dena' (to give) is for the person providing comfort, and 'Paana' (to receive) is for the person feeling better. Incorrect: 'मैंने उसे दिलासा पाया' (I received him comfort). Correct: 'मैंने उसे दिलासा दिया' (I gave him comfort).

गलत: उसने मुझे दिलासा पाया। सही: मैंने उससे दिलासा पाया। (Wrong: He received me comfort. Right: I received comfort from him.)

2. **Subject-Verb Agreement in Past Tense:** Since 'paana' is a transitive verb, when you use the past tense (Perfective), the 'ne' postposition is attached to the subject. The verb 'paaya' then agrees with the masculine noun 'dilaasa,' not the subject's gender. Beginners often mistakenly change 'paaya' to 'paayi' if the subject is female.

3. Overusing 'Dilaasa' for Physical Comfort
'Dilaasa' is purely emotional or mental. You cannot 'dilaasa paana' from a soft pillow or a warm bed. For physical comfort, use 'aaraam' (rest/comfort).

गलत: नरम बिस्तर पर उसने दिलासा पाया। सही: नरम बिस्तर पर उसने आराम पाया। (Wrong: He found 'dilaasa' on a soft bed. Right: He found rest/comfort on a soft bed.)

4. **Incorrect Postposition Use:** Learners sometimes use 'ko' instead of 'se' when identifying the source of comfort. It should be 'X se dilaasa paana' (to receive comfort from X). Using 'ko' changes the meaning entirely and usually results in ungrammatical sentences.

गलत: मैंने माँ को दिलासा पाया। सही: मैंने माँ से दिलासा पाया। (Wrong: I received comfort to mother. Right: I received comfort from mother.)

Finally, avoid confusing 'dilaasa' with 'tasalli.' While they are synonyms, 'tasalli' often implies satisfaction or reassurance that something is okay, whereas 'dilaasa' is more about the emotional warmth provided during grief. Using them interchangeably is usually fine, but 'dilaasa' carries a heavier weight of empathy.

While दिलासा पाना (dilāsā pānā) is a beautiful and common phrase, Hindi offers several synonyms and alternatives that can provide more specific nuances depending on the context. Understanding these will help you choose the right word for the right emotional temperature.

1. सांत्वना पाना (Sāntvanā pānā)
This is the Sanskritized, more formal version of 'dilaasa paana.' You will see this in formal letters, literature, and news. It carries a sense of 'official' or 'solemn' consolation.

शोक सभा में परिवार ने सबकी बातों से सांत्वना पाई। (The family received consolation from everyone's words at the mourning meet.)

2. **तसल्ली पाना (Tasallī pānā):** Derived from Arabic/Urdu, this word is very common in spoken Hindi. It often implies a sense of 'satisfaction' or 'reassurance'—the feeling that things are under control or not as bad as feared. It is slightly less 'heavy' than dilaasa.

3. चैन पाना (Chain pānā)
This means to find peace or relief. It is more general than 'dilaasa' and can be used for both physical and mental relief. It’s a very common colloquial expression.

दवा लेने के बाद मरीज ने चैन पाया। (After taking the medicine, the patient found relief/peace.)

4. **ढांढस बंधना (Dhaandhas bandhna):** This is an idiomatic way of saying 'to be encouraged' or 'to take heart.' It is often used when someone gives you the courage to face a difficult situation. It’s more active than just receiving comfort; it’s about receiving strength.

पिता के आने से बच्चों का ढांढस बंधा। (The children took heart/found courage upon their father's arrival.)

5. राहत पाना (Rāhat pānā)
Meaning 'to get relief,' this is frequently used in medical or administrative contexts, such as relief from pain or relief from taxes, but can also apply to emotional stress.

ठंडी हवा से उसने गर्मी से राहत पाई। (He found relief from the heat with the cool breeze.)

By comparing these terms, you can see that while 'dilaasa paana' is the go-to for emotional comfort, you have a whole palette of words to describe the specific type of relief or consolation being experienced.

راهنمای تلفظ

UK /d̪ɪ.lɑː.sɑː pɑː.nɑː/

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैंने माँ से दिलासा पाया।

I received comfort from Mother.

Simple past tense with 'ne' (implied).

2

क्या आपने दिलासा पाया?

Did you receive comfort?

Interrogative sentence.

3

वह दिलासा पाता है।

He receives comfort.

Present simple tense.

4

दोस्त से दिलासा पाओ।

Get comfort from a friend.

Imperative sentence.

5

मैंने आज दिलासा पाया।

I received comfort today.

Time adverb 'aaj' used.

6

वह दिलासा नहीं पाया।

He did not receive comfort.

Negative sentence.

7

सबने दिलासा पाया।

Everyone received comfort.

Subject 'Sabne' (everyone).

8

उसने थोड़ा दिलासा पाया।

He received a little comfort.

Adverb 'thoda' (a little).

1

उसने अपनी बहन की बातों से दिलासा पाया।

He received comfort from his sister's words.

Using 'ki baaton se' (from words of).

2

दुख के समय उसने दिलासा पाया।

He received comfort during the time of sadness.

Prepositional phrase 'dukh ke samay'.

3

क्या तुम मेरी बातों से दिलासा पाते हो?

Do you find comfort in my words?

Present habitual interrogative.

4

उसने संगीत सुनकर दिलासा पाया।

She found comfort by listening to music.

Participle 'sun-kar' (after listening).

5

हमें एक-दूसरे से दिलासा पाना चाहिए।

We should receive comfort from each other.

Modal verb 'chaahiye' (should).

6

उसने अपनी पुरानी यादों में दिलासा पाया।

He found comfort in his old memories.

Locative 'mein' (in).

7

वह हमेशा अपनी माँ से दिलासा पाती है।

She always finds comfort from her mother.

Adverb 'hamesha' (always).

8

चिठ्ठी पढ़कर उसने बहुत दिलासा पाया।

Having read the letter, she received much comfort.

Conjunctive participle 'padh-kar'.

1

जब वह रो रहा था, तब उसने अपने पिता से दिलासा पाया।

When he was crying, then he received comfort from his father.

Complex sentence with 'jab... tab'.

2

असफलता के बाद, उसने कड़ी मेहनत करने का दिलासा पाया।

After failure, he found the comfort to work hard.

Infinitive 'karne ka' used with dilaasa.

3

मरीज ने डॉक्टर के आश्वासन से बहुत दिलासा पाया।

The patient received much comfort from the doctor's assurance.

Noun 'aashvaasan' (assurance).

4

उसने इस बात से दिलासा पाया कि सब ठीक हो जाएगा।

He found comfort in the fact that everything will be okay.

Noun clause starting with 'ki'.

5

क्या आपने कभी किसी अजनबी से दिलासा पाया है?

Have you ever received comfort from a stranger?

Present perfect interrogative.

6

वह अपनी प्रार्थनाओं में दिलासा पाने की कोशिश कर रहा है।

He is trying to find comfort in his prayers.

Continuous aspect with 'koshish kar raha'.

7

हमें आपकी सहानुभूति से बहुत दिलासा पाया।

We received much comfort from your sympathy.

Formal noun 'sahaanubhooti'.

8

उसने अपनी कला के माध्यम से दिलासा पाया।

He found comfort through the medium of his art.

Compound postposition 'ke maadhyam se'.

1

इतने बड़े नुकसान के बाद, उसे दिलासा पाना मुश्किल लग रहा था।

After such a big loss, he found it difficult to receive comfort.

Infinitive as a subject 'dilaasa paana'.

2

उसने किताबों की दुनिया में खोकर दुनिया के दुखों से दिलासा पाया।

By getting lost in the world of books, he found comfort from the world's sorrows.

Participial phrase 'khokar'.

3

हालाँकि वह अकेला था, फिर भी उसने अपनी अंतरात्मा से दिलासा पाया।

Although he was alone, yet he found comfort from his conscience.

Concessive clause 'haalanki... phir bhi'.

4

समाज के समर्थन से पीड़ितों ने धीरे-धीरे दिलासा पाया।

With the support of society, the victims gradually found comfort.

Adverb 'dheere-dheere' (gradually).

5

उसने इस विचार से दिलासा पाया कि मृत्यु ही जीवन का अंत नहीं है।

He found comfort in the thought that death is not the end of life.

Abstract noun 'vichaar' (thought).

6

क्या कोई वास्तव में भौतिक सुखों में दिलासा पा सकता है?

Can anyone truly find comfort in material pleasures?

Rhetorical question with 'sakta hai'.

7

उसने अपने गुरु के उपदेशों में जीवन का असली दिलासा पाया।

He found the true comfort of life in his teacher's sermons.

Noun 'updesh' (sermon/teaching).

8

वह अपनी हार को स्वीकार करके ही दिलासा पा सकी।

She could find comfort only by accepting her defeat.

Emphasis marker 'hee' and 'saki' (could).

1

साहित्य के गंभीर अध्ययन में उसने अपने अस्तित्व के संकट से दिलासा पाया।

In the serious study of literature, he found comfort from his existential crisis.

Sophisticated vocabulary like 'astitva ka sankat'.

2

उसने इस दार्शनिक सत्य में दिलासा पाया कि परिवर्तन ही संसार का नियम है।

He found comfort in this philosophical truth that change is the law of the world.

Complex noun phrase 'daarshanik satya'.

3

युद्ध की विभीषिका के बीच, उसने मानवता के छोटे-छोटे कृत्यों में दिलासा पाया।

Amidst the horrors of war, he found comfort in small acts of humanity.

Locative phrase 'ke beech'.

4

उसने अपनी कविताओं के माध्यम से दूसरों को दिलासा दिया और स्वयं भी दिलासा पाया।

He gave comfort to others through his poems and also received comfort himself.

Parallel verb structures 'diya' and 'paaya'.

5

वह अपनी जड़ों की ओर लौटकर ही मानसिक शांति और दिलासा पा सका।

He could find mental peace and comfort only by returning to his roots.

Compound object 'maansik shaanti aur dilaasa'.

6

तर्क और विज्ञान की सीमाओं को जानकर उसने आध्यात्मिकता में दिलासा पाया।

Knowing the limits of logic and science, he found comfort in spirituality.

Participial phrase 'jaankar'.

7

उसने अपने अतीत के घावों को भरने के लिए क्षमा में दिलासा पाया।

He found comfort in forgiveness to heal the wounds of his past.

Infinitive of purpose 'bharne ke liye'.

8

विदेशी भूमि पर अपनी भाषा सुनकर उसने एक अजीब सा दिलासा पाया।

Hearing his own language on foreign soil, he found a strange kind of comfort.

Adjective 'ajeeb sa' (strange-ish).

1

शून्यता के उस अगाध सागर में भी उसने अपनी चेतना के अस्तित्व से दिलासा पाया।

Even in that profound ocean of emptiness, he found comfort from the existence of his consciousness.

Highly metaphorical language.

2

उसने इस बोध में दिलासा पाया कि पीड़ा ही करुणा की जननी है।

He found comfort in the realization that suffering is the mother of compassion.

Abstract noun 'bodh' (realization).

3

इतिहास की क्रूरताओं का विश्लेषण करते हुए उसने कला की अमरता में दिलासा पाया।

While analyzing the cruelties of history, he found comfort in the immortality of art.

Present participle 'vishleshan karte hue'.

4

उसने अपनी मौन साधना के गहन क्षणों में वह दिलासा पाया जो शब्दों से परे था।

In the deep moments of his silent meditation, he found that comfort which was beyond words.

Relative clause 'jo shabdon se pare tha'.

5

विस्मृति की ओट में छिपकर उसने अपने अपराधबोध से क्षणिक दिलासा पाया।

By hiding behind the veil of forgetfulness, he found momentary comfort from his guilt.

Metaphorical phrase 'vismriti ki ot'.

6

उसने ब्रह्मांड की विशालता के सम्मुख अपनी लघुता को स्वीकार करने में दिलासा पाया।

He found comfort in accepting his insignificance before the vastness of the universe.

Postposition 'ke sammukh' (in front of/before).

7

मृत्युशैया पर लेटे हुए भी उसने अपने सत्कर्मों की स्मृति से दिलासा पाया।

Even while lying on his deathbed, he found comfort in the memory of his good deeds.

Noun 'satkarm' (virtuous deeds).

8

उसने इस विरोधाभासी सत्य में दिलासा पाया कि अंत ही वास्तव में एक नई शुरुआत है।

He found comfort in this paradoxical truth that the end is actually a new beginning.

Adjective 'virodhaabhaasi' (paradoxical).

ترکیب‌های رایج

बातों से दिलासा पाना
प्रार्थना में दिलासा पाना
संगीत से दिलासा पाना
यादों में दिलासा पाना
बहुत दिलासा पाना
थोड़ा दिलासा पाना
मुश्किल से दिलासा पाना
अंत में दिलासा पाना
परिवार से दिलासा पाना
किताबों में दिलासा पाना

عبارات رایج

मन को दिलासा मिलना

— For the mind to receive comfort. Very similar to dilaasa paana.

यह सुनकर मेरे मन को दिलासा मिला।

दिलासा पाने की कोशिश करना

— To try to find comfort. Used when one is struggling.

वह मंदिर में दिलासा पाने की कोशिश कर रहा है।

झूठा दिलासा पाना

— To receive false comfort. When the relief is based on a lie.

उसने झूठा दिलासा पाया कि सब ठीक है।

किसी की उपस्थिति में दिलासा पाना

— To find comfort in someone's presence.

उसने अपनी माँ की उपस्थिति में दिलासा पाया।

शब्दों में दिलासा पाना

— To find comfort in words.

उसने कविता के शब्दों में दिलासा पाया।

अकेलेपन में दिलासा पाना

— To find comfort in solitude.

वह अपने अकेलेपन में दिलासा पाता है।

प्रकृति की गोद में दिलासा पाना

— To find comfort in the lap of nature.

पहाड़ों में उसने दिलासा पाया।

ईश्वर से दिलासा पाना

— To receive comfort from God.

दुख में उसने ईश्वर से दिलासा पाया।

समय के साथ दिलासा पाना

— To find comfort over time.

उसने समय के साथ दिलासा पाया।

अपनों के बीच दिलासा पाना

— To find comfort among loved ones.

उसने अपनों के बीच दिलासा पाया।

اصطلاحات و عبارات

"कलेजे को ठंडक पहुँचना"

— To feel great relief or satisfaction, similar to getting deep comfort.

बेटे की सफलता सुनकर माँ के कलेजे को ठंडक पहुँची।

Informal
"घाव पर मरहम लगना"

— To have a wound (emotional) treated with balm; to be comforted.

तुम्हारी बातों ने मेरे घाव पर मरहम का काम किया।

Literary
"जी हल्का होना"

— To feel lighter in the heart after sharing grief or receiving comfort.

रोने के बाद उसका जी हल्का हो गया।

Informal
"आँखें भर आना"

— To have eyes fill with tears (often when receiving comfort).

दिलासा पाते ही उसकी आँखें भर आईं।

Neutral
"दिल को करार आना"

— For the heart to find peace or comfort.

उसे देख कर मेरे दिल को करार आया।

Poetic
"आँसू पोंछना"

— To wipe tears; the act of providing the comfort one receives.

उसने मेरे आँसू पोंछकर मुझे दिलासा दिया।

Neutral
"टूटे दिल को जोड़ना"

— To mend a broken heart through comfort.

दोस्ती ने उसके टूटे दिल को जोड़ दिया।

Metaphorical
"अँधेरे में रोशनी मिलना"

— To find light in the dark; to find comfort in despair.

उसकी सलाह मेरे लिए अँधेरे में रोशनी जैसी थी।

Metaphorical
"साया मिलना"

— To get shade; to get protection and comfort.

उसे बड़ों का साया मिला और उसने दिलासा पाया।

Literary
"धड़कन थम जाना"

— Usually fear, but sometimes the 'stillness' of finding comfort.

दिलासा पाकर उसकी बेचैन धड़कन थम गई।

Poetic
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!