At the A1 level, you should focus on the most literal and common use of 'entupir': a clogged sink or a stuffy nose. You will mostly use it in the past tense ('entupiu') or as an adjective ('está entupido'). It is a very useful word for basic survival situations, such as telling a landlord that something in your apartment is not working. You don't need to worry about complex metaphors yet. Just remember that 'pia' (sink) and 'nariz' (nose) are the two things most commonly 'entupidos' in daily life. Practice the simple sentence: 'A pia entupiu' (The sink clogged). This level is about identifying the problem and using the word to seek help. You should also learn the opposite: 'desentupir' (to unclog), as you will often need to ask someone to do this for you.
At the A2 level, you begin to use 'entupir' in more varied sentence structures. You should be able to explain *why* something is clogged using the preposition 'com' (with). For example: 'O cano está entupido com gordura' (The pipe is clogged with fat). You also start to use the future tense to give warnings: 'Se você jogar isso aí, vai entupir' (If you throw that there, it will clog). You should become comfortable with the gender agreement of the past participle (entupido vs. entupida). This is also the stage where you might use it reflexively in simple contexts. You are moving from just stating a problem to describing the cause and predicting the consequence of a blockage.
At the B1 level, you can use 'entupir' in metaphorical and more abstract contexts. You might describe a busy street as 'entupida de carros' or a busy schedule as 'entupida de trabalho'. You should be able to use the word in all main tenses, including the subjunctive for expressing desires or doubts: 'Espero que o cano não entupa' (I hope the pipe doesn't clog). You also start to recognize the difference between 'entupir' and its more formal synonym 'obstruir'. Your vocabulary is expanding to include related nouns like 'entupimento' (the blockage itself). You can participate in more detailed conversations about household maintenance or health issues like chronic congestion.
At the B2 level, you use 'entupir' with nuance and can distinguish between various types of obstructions. You understand the register differences—using 'entupir' for a casual conversation and 'obstruir' or 'congestionar' for a professional report or a news broadcast. You can use the word in complex grammatical structures, such as passive voice and conditional sentences: 'Se as medidas não fossem tomadas, as artérias teriam entupido completamente'. You are also familiar with colloquial expressions and can use the word to describe sensory or informational overload. Your use of the word is fluid, and you rarely make mistakes with gender agreement or prepositional use.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology and its place within the Portuguese language. You can use 'entupir' in literary or highly idiomatic ways. You might use it to describe a stifled emotion or a blocked creative process. You understand the regional variations in how the word is used across the Lusophone world (Brazil vs. Portugal vs. Angola). You can switch registers effortlessly, choosing 'entupir' for its visceral, physical impact or 'obstruir' for its clinical precision. You are also able to identify and use less common synonyms like 'atravancar' or 'engarrafar' with perfect accuracy in context.
At the C2 level, 'entupir' is a tool you use with total mastery. You can use it to create specific stylistic effects in writing, perhaps using its harsh 'u' and 'p' sounds to mimic the feeling of a blockage. You understand the word's historical development and can appreciate its use in classic Portuguese literature. You can engage in technical discussions about hydraulics or medicine where the word is used, and you can also use it in wordplay or complex metaphors. Your command of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, allowing you to use it in any context from a casual joke to a formal scientific presentation.

entupir در ۳۰ ثانیه

  • Entupir means to clog or block a passage, commonly used for plumbing and stuffy noses.
  • It is a regular -ir verb that can be used transitively or reflexively.
  • The past participle 'entupido' is frequently used as an adjective to describe a blocked state.
  • It also has metaphorical uses for traffic, schedules, and information overload.

The Portuguese verb entupir is a fundamental word that every learner needs to master, as it describes a common physical frustration: the act of clogging or blocking a passage. At its core, it refers to the obstruction of a pipe, a tube, or any conduit through which a fluid or substance is supposed to flow freely. Imagine a kitchen sink where the water no longer drains because of food scraps, or a bathroom drain filled with hair; in both cases, the Portuguese speaker would immediately say that the drain is entupido.

Physical Obstruction
This is the primary usage. It applies to plumbing, machinery, and biological vessels like arteries or nasal passages. When something thick, wet, or solid accumulates to the point of stopping flow, you use entupir.

Cuidado para não entupir a pia com restos de comida.

Beyond the literal plumbing of a house, entupir is frequently used in a medical context. If you have a cold and your nose is blocked, you have a nariz entupido. This is perhaps one of the most common phrases you will hear in a pharmacy or a doctor's office in Brazil or Portugal. It conveys that feeling of congestion that prevents normal breathing. Similarly, in more serious medical discussions, doctors might talk about entupir as artérias (clogging the arteries) due to a poor diet high in saturated fats.

Metaphorical Congestion
The word extends to abstract concepts like schedules or traffic. If a road is completely blocked by cars, you can say the traffic is entupido, though 'congestionado' is more formal. If you have too many tasks, you might say your day is entupido de compromissos.

In a social or urban context, you might hear this word during rush hour. While 'trânsito parado' is common, saying 'as ruas estão entupidas de carros' adds a descriptive layer of physical pressure, as if the city itself is a series of pipes that cannot handle the volume of vehicles. This visual imagery is very strong in Portuguese and helps the speaker convey a sense of overwhelm and lack of space.

Meu nariz costuma entupir sempre que a temperatura cai drasticamente.

Grammatical Flexibility
Entupir can be used as a transitive verb (someone clogs something) or an intransitive/reflexive verb (something clogs up). This makes it very versatile for describing both accidents and natural occurrences.

Finally, consider the emotional or sensory overload. While less common than the physical meaning, one might say they are 'entupidos de informação' (clogged with information). This implies that their brain's 'pipes' are full and they cannot process any more data. It is a vivid way to describe the modern feeling of digital exhaustion. Understanding entupir allows you to navigate everything from a household emergency to a conversation about health or city life.

Using entupir correctly requires an understanding of its transitivity. It is most often used as a transitive verb, meaning it takes a direct object. You clog something. However, it is also very frequently used in the passive voice or as a past participle acting as an adjective (entupido/a). Understanding these shifts is key to sounding natural in Portuguese.

Active Voice
In the active voice, the subject is the cause of the blockage. For example: 'A gordura entupiu o cano' (The fat clogged the pipe). Here, 'a gordura' is the subject and 'o cano' is the object.

Você vai entupir o vaso sanitário se jogar esse papel aí dentro.

When you want to describe the state of being clogged, you use the past participle entupido combined with the verb estar (to be) or ficar (to become). 'A pia está entupida' (The sink is clogged). Note that because 'pia' is feminine, the participle changes to 'entupida'. This is a common point of error for English speakers who are used to the unchanging 'clogged'.

The Preposition 'Com'
When you specify what is causing the blockage, use the preposition 'com'. For example: 'O ralo ficou entupido com cabelos' (The drain got clogged with hair). This structure mirrors the English 'clogged with'.

In a medical context, the sentence structure remains the same. 'Estou com o nariz entupido' is the standard way to say 'My nose is clogged'. Literally, it translates to 'I am with the clogged nose'. Using 'com' here is idiomatic for physical conditions in Portuguese. You wouldn't usually say 'Meu nariz está entupido' as often as 'Estou com o nariz entupido', although both are grammatically correct.

As artérias podem entupir se você não mantiver uma dieta equilibrada.

Future and Conditional
When warning someone, the future tense is common: 'Isso vai entupir tudo!' (This is going to clog everything!). The conditional is used for hypothetical scenarios: 'Se eu jogasse isso lá, entupiria o sistema' (If I threw that there, it would clog the system).

Mastering the variations of entupir involves practicing the agreement between the subject and the participle. Remember: 'o cano entupido', 'a pia entupida', 'os canos entupidos', 'as pias entupidas'. This consistency in gender and number agreement is what marks a proficient speaker. Whether you are dealing with a plumber or describing a bad cold, these sentence patterns will serve you well.

The word entupir is ubiquitous in daily life, but there are specific environments where it is the 'star' of the conversation. Understanding these contexts will help you recognize it in the wild and use it with the right level of urgency or technicality.

The Home and Maintenance
This is the most frequent setting. You will hear it in discussions between family members about household chores or when calling a professional. In Brazil, you call a 'bombeiro hidráulico' or 'encanador'; in Portugal, a 'canalizador'. The first thing they will ask is: 'O que é que entupiu?' (What clogged?).

O ralo do chuveiro entupiu de novo por causa do excesso de sabonete e cabelos.

Another very common place to hear this word is the farmácia (pharmacy). If you walk in looking congested, the pharmacist might ask: 'Está com o nariz entupido?' (Is your nose clogged?). They will then recommend a 'descongestionante nasal' (nasal decongestant). This is a vital word for survival during the winter months or allergy seasons in places like São Paulo or Lisbon.

Traffic and Urban Life
Radio traffic reports often use 'entupido' to describe a bottleneck. While 'engarrafamento' is the noun for a traffic jam, 'entupir' describes the dynamic of cars pouring into a narrow street until it can't take any more. You might hear a driver say: 'A Marginal está entupida hoje' (The Marginal highway is clogged today).

In the kitchen, professional chefs and home cooks alike use it when talking about equipment. An espresso machine filter can entupir if the coffee is ground too fine. A funnel can entupir if the liquid is too viscous. It is a word of technical failure that signals a need for cleaning or repair.

Se você não limpar o filtro, a máquina vai entupir e parar de funcionar.

The Healthcare Setting
Doctors use it to explain conditions to patients in simple terms. Instead of saying 'atherosclerosis', they might say 'as suas artérias estão a entupir' (your arteries are clogging). This makes the medical reality immediate and understandable through the metaphor of household plumbing.

By paying attention to these contexts, you'll see that entupir is more than just a verb; it's a way of describing the friction and failures of flow in both the physical and biological world. Whether you're stuck in traffic, dealing with a cold, or fixing a sink, this word is your go-to descriptor.

While entupir seems straightforward, English speakers often make specific errors when trying to translate 'clog' or 'block' into Portuguese. The most common mistakes involve choosing the wrong synonym or failing to apply gender agreement to the past participle.

Entupir vs. Tapar
'Tapar' means to cover or to plug (like with a lid or a cork). 'Entupir' means to block through accumulation. If you put a cap on a bottle, you are 'tapando' it. If the bottle's neck is blocked by sediment, it is 'entupido'. Using 'tapar' for a clogged sink sounds like you are just putting a lid on it, not that it is blocked inside.

Não diga 'a pia está tapada' se quiser dizer que a água não desce; diga 'a pia está entupida'.

Another mistake is the confusion between entupir and bloquear. While 'bloquear' is a valid translation for 'to block', it is usually reserved for physical barriers (like a fallen tree blocking a road) or digital blocks (blocking a user on social media). 'Entupir' specifically implies a blockage caused by a substance filling a space. You wouldn't 'entupir' a person on Facebook, and you usually wouldn't 'bloquear' a nose.

Gender and Number Agreement
Because 'entupido' is often used as an adjective, it must agree with the noun. English speakers often forget this: 'Os canos estão entupido' (Wrong) vs. 'Os canos estão entupidos' (Correct). 'A garrafa está entupido' (Wrong) vs. 'A garrafa está entupida' (Correct).

A subtle mistake occurs with the verb 'fechar'. While a 'stuffy nose' can be described as 'nariz fechado' in some contexts, 'nariz entupido' is much more common. 'Fechar' implies a deliberate closing (like a door), whereas 'entupir' implies a messy, internal obstruction. Using 'fechar' for a pipe would imply someone turned a valve, not that there is a blockage of waste.

Evite usar 'bloquear' para problemas de encanamento; o termo correto é entupir.

The Reflexive Pronoun
In European Portuguese, omitting the 'se' in 'entupiu-se' when the subject is the thing getting clogged can sometimes sound slightly informal or 'Brazilian'. However, in Brazil, omitting the 'se' is the standard. Be aware of your audience's regional preference.

By keeping these distinctions in mind—especially the difference between covering (tapar), blocking by barrier (bloquear), and clogging by accumulation (entupir)—you will communicate much more precisely and avoid the common pitfalls that trip up many English-speaking learners.

To truly master Portuguese, you need to know not just the word entupir, but also its synonyms and how they differ in register and nuance. Depending on whether you are at home, in a hospital, or in a corporate meeting, you might choose a different word to describe a blockage.

Obstruir
This is the formal cousin of 'entupir'. It is used in technical manuals, medical reports, and formal writing. While 'entupir' sounds like a household problem, 'obstruir' sounds like a structural issue. 'A via está obstruída' (The path is obstructed).

O relatório médico indica que houve uma obstrução completa da artéria.

Another important alternative is congestionar. This is almost exclusively used for traffic and medical contexts (nasal or lung congestion). It implies a buildup of many individual units (cars, cells, fluids) rather than one single mass of 'gunk'. You 'congestiona' a city, but you 'entope' a pipe.

Atravancar
This word is used when something is in the way, making movement difficult. It’s more about 'cluttering' or 'hampering' than a total liquid block. If your hallway is full of boxes, you are 'atravancando' the passage.

In a more literary or dramatic sense, you might find atolar. While it usually means 'to get stuck in mud', it can be used metaphorically for being overwhelmed. However, it doesn't replace 'entupir' for physical pipes. Then there is empanturrar, which specifically means to stuff oneself with food, a more specific version of the colloquial use of 'entupir'.

O trânsito ficou congestionado após o acidente na ponte.

Comparison Table
  • Entupir: General, household, physical gunk.
  • Obstruir: Formal, medical, structural barriers.
  • Congestionar: Traffic, nasal passages, large systems.
  • Atravancar: Clutter, objects in the way.

Choosing the right word depends on the 'flavor' of the blockage. If it's messy and involves fluids, go with 'entupir'. If it's formal or involves a clean physical barrier, 'obstruir' is better. If it involves a system of many moving parts slowing down, 'congestionar' is your best bet. Knowing these subtle differences will make your Portuguese sound much more sophisticated.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'stuppa' is the same that gave us the English word 'stop'. So 'entupir' and 'stop' are distant linguistic cousins!

راهنمای تلفظ

UK /ẽ.tu.ˈpiɾ/
US /ẽ.tu.ˈpiʁ/
The stress is on the last syllable: en-tu-PIR.
هم‌قافیه با
subir abrir sentir partir dormir pedir sorrir mentir
خطاهای رایج
  • Pronouncing the nasal 'e' as a plain 'en' like in 'enter'.
  • Stress on the second syllable (en-TU-pir) instead of the last.
  • Over-emphasizing the 'u' so it sounds like 'oo' in 'boot' without the Portuguese softness.
  • Failing to pronounce the final 'r' in dialects where it is audible.
  • Confusing the nasal 'en' with an 'in' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, especially in news or health articles.

نوشتن 3/5

Requires remembering the -ir conjugation and gender agreement for the participle.

صحبت کردن 3/5

The nasal 'e' and final 'r' can be tricky for beginners to perfect.

گوش دادن 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

pia cano água limpar nariz

بعداً یاد بگیرید

desentupir obstruir vazamento consertar resfriado

پیشرفته

arteriosclerose congestão sedimentação viscosidade estancamento

گرامر لازم

Past Participle Agreement

A pia (fem) está entupida; O cano (masc) está entupido.

Regular -ir Verb Conjugation

Eu entupo, você entope, nós entupimos.

Reflexive Verbs for Accidental Actions

O cano entupiu-se (It clogged itself/got clogged).

Preposition 'com' for Cause

Entupido com gordura (Clogged with fat).

Future with 'ir' + Infinitive

Vai entupir (It's going to clog).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

A pia da cozinha entupiu.

The kitchen sink clogged.

Simple past tense of 'entupir'.

2

Estou com o nariz entupido.

I have a stuffy nose.

Using 'estar com' + noun + adjective.

3

O ralo do banheiro entupiu.

The bathroom drain clogged.

Subject 'o ralo' is masculine.

4

Não jogue papel para não entupir.

Don't throw paper so it doesn't clog.

Negative imperative + infinitive.

5

A água não desce, está entupido.

The water isn't going down, it's clogged.

Past participle used as an adjective.

6

O cano entupiu de novo.

The pipe clogged again.

Use of 'de novo' for repetition.

7

Você pode desentupir a pia?

Can you unclog the sink?

Verb 'desentupir' is the antonym.

8

O vaso sanitário entupiu ontem.

The toilet clogged yesterday.

Past tense with a time expression.

1

O ralo ficou entupido com muitos cabelos.

The drain got clogged with a lot of hair.

Past participle + preposition 'com'.

2

Se você usar muito sabão, vai entupir o cano.

If you use too much soap, it will clog the pipe.

Conditional 'se' + future 'vai entupir'.

3

Meu nariz entope sempre que eu tenho alergia.

My nose clogs whenever I have allergies.

Present tense for habitual actions.

4

Precisamos de um produto para desentupir a pia.

We need a product to unclog the sink.

Infinitive after 'para'.

5

A pia está entupida por causa da gordura.

The sink is clogged because of the fat.

Feminine agreement: 'pia entupida'.

6

Eles entupiram o ralo com areia.

They clogged the drain with sand.

Third person plural past tense.

7

O filtro da máquina de café entupiu.

The coffee machine filter clogged.

Compound subject 'O filtro da máquina'.

8

A rua entupiu de carros durante a chuva.

The street clogged with cars during the rain.

Metaphorical use of 'entupir'.

1

É provável que o cano entupa se não for limpo.

It is likely that the pipe will clog if it isn't cleaned.

Present subjunctive 'entupa' after 'é provável que'.

2

O trânsito entupiu a cidade inteira hoje.

The traffic clogged the entire city today.

Transitive use with 'a cidade' as object.

3

Ela se sente entupida de tantas tarefas no trabalho.

She feels clogged with so many tasks at work.

Metaphorical use for feeling overwhelmed.

4

O encanador disse que o entupimento é profundo.

The plumber said the blockage is deep.

Noun form 'entupimento'.

5

Se as folhas caírem no ralo, ele vai entupir.

If the leaves fall in the drain, it will clog.

Future subjunctive 'caírem' + future 'vai entupir'.

6

Eu não queria que você entupisse a pia novamente.

I didn't want you to clog the sink again.

Imperfect subjunctive 'entupisse'.

7

O sistema de esgoto entupiu devido à falta de manutenção.

The sewage system clogged due to lack of maintenance.

Formal cause 'devido à'.

8

O filtro de ar entupiu e o motor parou.

The air filter clogged and the engine stopped.

Technical context.

1

As artérias podem entupir se houver excesso de colesterol.

Arteries can clog if there is excess cholesterol.

Infinitive after modal verb 'podem'.

2

O fluxo de informações entupiu a nossa capacidade de decidir.

The flow of information clogged our ability to decide.

Abstract metaphorical usage.

3

A cidade ficou entupida de turistas durante o verão.

The city got clogged with tourists during the summer.

Past participle with 'ficar' for a state change.

4

O ralo entupiu-se de tal forma que tivemos de chamar um especialista.

The drain clogged in such a way that we had to call a specialist.

Reflexive 'entupiu-se' (more common in Portugal).

5

Não entupa os seus ouvidos com mentiras.

Don't clog your ears with lies.

Imperative used metaphorically.

6

A produção entupiu devido a uma falha na esteira.

Production clogged up due to a failure in the conveyor belt.

Industrial context.

7

Houve um entupimento nos canais de comunicação da empresa.

There was a blockage in the company's communication channels.

Noun 'entupimento' in a business context.

8

Se continuarmos assim, vamos entupir o planeta de lixo.

If we continue like this, we are going to clog the planet with trash.

Environmental context.

1

A burocracia estatal acaba por entupir o desenvolvimento econômico.

State bureaucracy ends up clogging economic development.

High-level political/economic metaphor.

2

O excesso de detalhes pode entupir a narrativa do livro.

Excessive detail can clog the book's narrative.

Literary criticism context.

3

É imperativo desentupir as vias de diálogo entre as partes.

It is imperative to unclog the channels of dialogue between the parties.

Diplomatic context.

4

As artérias, quando entupidas, comprometem a irrigação sanguínea.

Arteries, when clogged, compromise blood supply.

Reduced relative clause 'quando entupidas'.

5

O orador entupiu a audiência com dados irrelevantes.

The speaker clogged the audience with irrelevant data.

Transitive use for social interaction.

6

A sedimentação no fundo do rio entupiu o leito original.

Sedimentation at the bottom of the river clogged the original bed.

Geological/Environmental context.

7

Ele tentava falar, mas as palavras pareciam entupir-lhe a garganta.

He tried to speak, but the words seemed to clog his throat.

Poetic/Literary usage with clitic 'lhe'.

8

A rede de drenagem entupiu devido ao descarte irregular de resíduos.

The drainage network clogged due to irregular waste disposal.

Formal urban planning context.

1

A saturação do mercado imobiliário entupiu as possibilidades de investimento.

The saturation of the real estate market clogged investment possibilities.

Complex economic metaphor.

2

O entupimento das veias democráticas leva ao autoritarismo.

The clogging of democratic veins leads to authoritarianism.

Philosophical/Political usage.

3

Raramente se viu um sistema tão entupido de redundâncias.

Rarely has a system so clogged with redundancies been seen.

Passive 'se' + past participle.

4

A alma do poeta parecia entupida por uma melancolia incurável.

The poet's soul seemed clogged by an incurable melancholy.

Abstract psychological metaphor.

5

O fluxo migratório entupiu as fronteiras, gerando uma crise humanitária.

The migratory flow clogged the borders, generating a humanitarian crisis.

Sociopolitical context.

6

A densidade da prosa entupia o entendimento imediato do leitor.

The density of the prose clogged the reader's immediate understanding.

Sophisticated literary analysis.

7

As engrenagens do poder entupiram-se com a corrupção sistêmica.

The gears of power clogged with systemic corruption.

Reflexive personification of 'power'.

8

Não permitamos que o ódio entupa os nossos corações.

Let us not allow hatred to clog our hearts.

Hortatory subjunctive 'permitamos'.

ترکیب‌های رایج

entupir a pia
nariz entupido
entupir o cano
artérias entupidas
entupido de gente
ralo entupido
entupir de trabalho
vaso entupido
entupir os ouvidos
entupir o filtro

عبارات رایج

Pia entupida

— A clogged sink. Used whenever water doesn't drain.

Minha pia entupida está cheirando mal.

Nariz entupido

— Stuffy nose. Common during colds or allergies.

Nada é pior do que dormir com o nariz entupido.

Cano entupido

— Clogged pipe. Generic term for plumbing issues.

O cano entupido precisa de um encanador.

Entupir-se de comida

— To gorge oneself. To eat until you can't anymore.

Não se entupa de comida antes do jantar.

Trânsito entupido

— Heavy, non-moving traffic.

O trânsito está entupido na rodovia principal.

Entupir o ralo

— To block the drain.

Cabelos compridos costumam entupir o ralo.

Ficar entupido

— To become clogged.

Se você não limpar, vai ficar entupido.

Tudo entupido

— Everything is blocked. Total system failure.

O esgoto da casa está tudo entupido.

Entupir de lixo

— To fill with trash to the point of blockage.

As pessoas entupiram o bueiro de lixo.

Desentupir agora

— To unclog right now. Expressing urgency.

Preciso desentupir isso agora mesmo!

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

entupir vs tapar

Tapar is to cover or put a lid on; entupir is to block the flow inside.

entupir vs bloquear

Bloquear is for barriers or digital blocks; entupir is for accumulation of matter.

entupir vs fechar

Fechar is to close (like a door); entupir is an internal obstruction.

اصطلاحات و عبارات

"Entupir os ouvidos"

— To refuse to listen to something, often advice or truth.

Ele entupiu os ouvidos para as críticas.

informal
"Entupir a paciência"

— To annoy someone to their limit (similar to 'enccher a paciência').

Essa situação está entupindo a minha paciência.

slang
"Entupir o bucho"

— To eat a lot, to fill one's stomach completely.

Fomos ao rodízio para entupir o bucho.

very informal
"Entupir de mimos"

— To spoil someone excessively with gifts or affection.

A avó entupiu o neto de mimos.

informal
"Entupir o rabo de algo"

— To do or consume something in extreme excess (vulgar).

Ele se entupiu o rabo de dinheiro.

vulgar
"Entupir as medidas"

— To exceed all limits of a situation.

Essa confusão entupiu as medidas do aceitável.

informal
"Entupir o canal"

— To block communication or progress.

A falta de resposta entupiu o canal de negociação.

metaphorical
"Entupir de porcaria"

— To fill something with junk or bad quality items.

Pare de entupir o seu computador de porcaria.

informal
"Entupir a goela"

— To force something down someone's throat (literally or figuratively).

Eles querem entupir essa lei na nossa goela.

informal
"Entupir o juízo"

— To confuse someone or fill their head with nonsense.

Não entupa o juízo da criança com essas histórias.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

entupir vs Obstruir

Both mean to block.

Obstruir is more formal and used for structural or medical barriers, while entupir is for messy accumulation.

O médico disse que a veia está obstruída.

entupir vs Congestionar

Both relate to flow stopping.

Congestionar is used for traffic and nasal passages (buildup of many units), whereas entupir is more for pipes.

O trânsito congestionou na hora do rush.

entupir vs Atravancar

Both mean making passage difficult.

Atravancar is about clutter and physical objects in the way, not necessarily a total seal like entupir.

Móveis velhos atravancam a sala.

entupir vs Tapar

Both can mean a hole is filled.

Tapar is often deliberate (like using a plug), entupir is usually accidental (like hair in a drain).

Tape a garrafa com a rolha.

entupir vs Engarrafar

Both used for traffic.

Engarrafar is specifically for vehicles (bottleneck), while entupir is more visceral and descriptive.

A chuva engarrafou a cidade toda.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] entupiu.

A pia entupiu.

A2

[Object] está entupido(a) com [Substance].

O ralo está entupido com cabelo.

B1

Se [Subject] [Verb in Subjunctive], vai entupir.

Se você jogar comida, vai entupir.

B2

Ficar entupido(a) de [Noun].

A rua ficou entupida de gente.

C1

[Subject] entupiu os canais de [Abstract Noun].

A briga entupiu os canais de comunicação.

C2

O entupimento de [Concept] leva a [Consequence].

O entupimento da burocracia leva ao atraso.

A2

Estou com o [Body Part] entupido.

Estou com o nariz entupido.

B1

Não deixe o [Object] entupir.

Não deixe o filtro entupir.

خانواده کلمه

اسم‌ها

entupimento
desentupidor
desentupimento

فعل‌ها

entupir
desentupir

صفت‌ها

entupido
desentupido

مرتبط

tampa
cano
obstrução
congestão
bloqueio

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily household and health contexts.

اشتباهات رایج
  • A pia está entupido. A pia está entupida.

    The past participle must agree in gender with the feminine noun 'pia'.

  • Eu tapei o cano com comida. Eu entupi o cano com comida.

    'Tapar' means to cover; 'entupir' is used for internal blockages.

  • Meu nariz está bloqueado. Meu nariz está entupido.

    While 'bloqueado' is understandable, 'entupido' is the idiomatic term for nasal congestion.

  • O trânsito está entupindo. O trânsito está congestionado.

    While 'entupido' works for traffic, 'congestionado' is the more appropriate term for ongoing traffic flow issues.

  • Preciso desentupir meu nariz. Preciso usar um descongestionante.

    While 'desentupir o nariz' is used, it sounds a bit aggressive. 'Descongestionar' is the preferred medical term.

نکات

Agree with the Noun

Remember to change the ending of 'entupido' to 'entupida' if you are talking about a feminine noun like 'pia' or 'artéria'.

Learn the Antonym

Always learn 'desentupir' along with 'entupir'. You will almost always need to talk about fixing the clog right after mentioning it.

Nasal Vowels

The first syllable 'en' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'; instead, let the sound vibrate in your nose.

Household Hero

If you live in a Portuguese-speaking country, knowing this word is vital for communicating with maintenance staff or landlords.

Medical Use

Use 'estou com o nariz entupido' when you have a cold. It's the most natural way to describe congestion to a pharmacist.

Abstract Clogging

Use 'entupido de...' to describe being overwhelmed by anything, from work to emails to people.

Brazilian Simplicity

In Brazil, you can simply say 'O cano entupiu' without the 'se'. It is direct and perfectly correct in casual speech.

Formal Writing

If writing a technical report, use 'obstrução' (noun) or 'obstruir' (verb) instead of 'entupir'.

Prefixes Matter

Train your ear to distinguish between 'entupir' and 'desentupir' – the difference between a problem and a solution!

Daily Drill

Next time you see a slow drain or have a stuffy nose, say the Portuguese sentence out loud to lock in the vocabulary.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EN-TU-PIR' as 'IN-THE-PIPE'. When something is 'IN-THE-PIPE' and won't move, it is 'entupido'.

تداعی تصویری

Visualize a 'U' shaped pipe (like the 'u' in entupir) that is full of gunk and water is overflowing.

شبکه واژگان

Pia Cano Nariz Gordura Cabelo Esgoto Desentupidor Água

چالش

Go to your bathroom or kitchen and identify three things that could 'entupir'. Say their names in Portuguese followed by 'pode entupir'.

ریشه کلمه

From the Latin 'stuppare', which means 'to stop up with tow' (stuppa).

معنای اصلی: To plug a hole or gap using a coarse fiber like flax or hemp.

Romance (Latinate)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be careful with the vulgar idiom 'entupir o rabo' as it is very rude.

English speakers use 'clog' for pipes and 'stuffy' for noses. Portuguese uses 'entupir' for both, which simplifies the vocabulary once you learn it.

Brazilian news headlines often feature 'Bueiros entupidos' (clogged storm drains) during flood season. Plumbing commercials for products like 'Diabo Verde' (a famous Brazilian drain cleaner) use the word 'entupimento' constantly. The song 'Nariz Entupido' by various children's artists helps kids learn the word through health education.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Household Problems

  • A pia está entupida.
  • O ralo entupiu.
  • Preciso de um desentupidor.
  • O cano está vazando.

Health/Illness

  • Estou com o nariz entupido.
  • Não consigo respirar bem.
  • Remédio para nariz entupido.
  • Minhas artérias estão entupidas?

Traffic

  • A estrada está entupida.
  • Muitos carros no centro.
  • O trânsito não anda.
  • Engarrafamento total.

Food and Dining

  • Me entupi de doce.
  • Comi até não aguentar mais.
  • A comida estava ótima.
  • Estou muito cheio.

Work/Tasks

  • Estou entupido de e-mails.
  • Minha agenda está lotada.
  • Não tenho tempo para nada.
  • Muitas pendências hoje.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você sabe como desentupir uma pia de cozinha?"

"O que você faz quando está com o nariz entupido no inverno?"

"O trânsito na sua cidade costuma ficar entupido em qual horário?"

"Você já se entupiu de comida em um restaurante de rodízio?"

"Qual é o melhor produto para evitar que os canos entupam?"

موضوعات نگارش

Descreva uma vez que você teve um problema hidráulico em casa e como resolveu.

Como você se sente quando sua rotina fica entupida de compromissos?

Escreva sobre a última vez que você ficou resfriado e com o nariz entupido.

O que você acha que causa o entupimento do trânsito nas grandes cidades?

Reflita sobre como o excesso de informação pode entupir a nossa mente.

سوالات متداول

10 سوال

Not usually. For a slow website, you would use 'lento' or 'fora do ar' (down). However, you could say the 'servidor está entupido de acessos' (the server is clogged with hits) to metaphorically describe high traffic.

Yes, the meaning is identical. The only difference is that Portuguese speakers in Portugal are more likely to use the reflexive form 'entupir-se' or the more formal 'obstruir' in certain contexts.

You say 'artérias entupidas'. It is a very common term in health discussions. For a more medical term, you could use 'obstrução arterial'.

It is called a 'desentupidor'. It comes from the verb 'desentupir' (to unclog).

Yes. If your ears feel blocked due to pressure or wax, you say 'ouvido entupido'. For example: 'Meu ouvido entupiu no avião' (My ear clogged/popped on the plane).

Yes, 'entupir' follows the regular conjugation for verbs ending in -ir, like 'partir' or 'abrir'.

You say 'O vaso sanitário está entupido' or simply 'O vaso entupiu'.

Yes, metaphorically. 'As palavras entupiram na garganta' means the words got stuck in the throat due to emotion.

'Encher' means to fill. You can fill a cup (encher) without clogging it. 'Entupir' specifically means the filling has caused a blockage.

Yes, informally. 'A rua está entupida de carros' is a common way to describe a very bad traffic jam.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Portuguese saying your kitchen sink is clogged.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask someone if they can unclog the drain.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warn someone that throwing hair in the sink will clog it.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe why you have a 'nariz entupido'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'entupido' metaphorically for work.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the danger of clogged arteries in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'entupimento' in a formal context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the future subjunctive of 'entupir'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a crowded street using the word 'entupida'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about a 'clogged soul'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a person and a plumber.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain how to prevent a sink from clogging.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The filter is clogged with dust.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'entupir' in a conditional sentence (would).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the impact of trash on city drains.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short note to a landlord about a plumbing issue.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'entupir-se' in a sentence about studying.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The city's arteries are clogged with cars.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a sentence with 'entupa' (subjunctive).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the feeling of a cold.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'Entupir'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My nose is clogged' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sink clogged yesterday'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone: 'It's going to clog!'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need to unclog this'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'Entupimento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The street is clogged with cars'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain a medical condition simply.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'entupir' in a formal sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hope it doesn't clog'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The drain is clogged with hair'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I ate too much' using 'entupir'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Is the toilet clogged?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The filter needs cleaning'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a busy day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The city is clogged today'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't clog the pipes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have to call the plumber'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The traffic is a nightmare'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unclogging is hard'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sound 'entupiu' and identify the tense.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify if the speaker says 'entupido' or 'desentupido'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What object is being discussed? (Audio: 'A pia está entupida')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker sick or is the house broken? (Audio: 'Nariz entupido')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What caused the clog? (Audio: 'Entupiu com gordura')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the situation current, past, or future? (Audio: 'Vai entupir')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the plumber doing? (Audio: 'Estou desentupindo')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the trânsito good or bad? (Audio: 'Rua entupida')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the number of things clogged. (Audio: 'Os canos estão entupidos')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the medical concern? (Audio: 'Artérias entupidas')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker happy? (Audio: 'Entupido de trabalho')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'entupa' vs 'entope'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What happened to the filter? (Audio: 'O filtro entupiu')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is the speaker talking to? (Audio: 'Bombeiro, a pia entupiu')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the nose completely blocked? (Audio: 'Totalmente entupido')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!