ingat
ingat در ۳۰ ثانیه
- The basic Indonesian word for 'to remember' or 'to be mindful'.
- Used commonly as 'ingat' (base), 'mengingat' (formal), or 'teringat' (suddenly remember).
- Essential for daily interactions, giving warnings, and sharing nostalgic stories.
- Negated by 'tidak' (tidak ingat) and distinguished from 'hafal' (memorized by heart).
The Indonesian word ingat is a fundamental verb that every learner must master at the very beginning of their journey. At its core, it translates to 'to remember' in English, but its utility in Indonesian culture and daily conversation extends far beyond a simple cognitive recall. It represents a state of mindfulness, a call to awareness, and a bridge between the past and the present. When you use 'ingat', you are not just reaching for a piece of data stored in your brain; you are often expressing a connection to a person, a duty, or a specific moment in time.
- Core Concept
- The cognitive act of retaining or retrieving information from memory, as well as the imperative to be mindful of something important.
In casual conversation, 'ingat' is frequently used as a standalone exclamation. If you are leaving a house and your friend shouts 'Ingat!', they are likely telling you to remember your umbrella, your keys, or perhaps a promise you made. It functions as a gentle nudge or a stern warning depending on the intonation. Unlike the English word 'remember', which often requires an object (e.g., 'remember the milk'), the Indonesian 'ingat' can stand alone quite powerfully to signify a general state of being aware.
Apakah kamu masih ingat saya?
Furthermore, 'ingat' serves as the root for many complex forms. While 'ingat' is the base, adding prefixes and suffixes transforms it into 'mengingat' (to remember something actively or to consider), 'mengingatkan' (to remind someone else), and 'peringatan' (a warning or an anniversary). Understanding the base word 'ingat' is like holding the key to a whole room of Indonesian vocabulary related to memory and consciousness.
Culturally, 'ingat' is tied to the concept of 'eling' in Javanese, which means to stay conscious of one's place in the universe and one's duties to others. While 'ingat' is the standard Indonesian term, it carries that weight of social and moral responsibility. To 'ingat' is to be a functional, respectful member of society who does not forget their roots or their obligations.
- Usage Contexts
- Daily chores, academic learning, sentimental reunions, and formal warnings in public spaces.
Ingat! Jalan licin saat hujan.
In summary, 'ingat' is your go-to word for anything involving the mind's ability to hold onto the past or focus on the present requirements. It is simple, versatile, and deeply embedded in the way Indonesians interact with one another and their environment.
Using ingat in a sentence is relatively straightforward because it follows the standard Subject-Verb-Object (SVO) pattern common in Indonesian, but there are nuances regarding formality and prefixes. At the A1 level, you can use 'ingat' on its own. However, as you progress, you will see it evolve into 'mengingat' or 'teringat'.
- Simple Present/Past
- In Indonesian, verbs don't change based on time. 'Saya ingat' can mean 'I remember' or 'I remembered'.
When you want to say you remember a specific thing, you simply place that thing after the word 'ingat'. For example, 'Saya ingat wajahnya' (I remember his/her face). If you want to ask someone if they remember, you use the question particle 'apakah' or simply use a rising intonation: 'Kamu ingat?'
Saya tidak ingat di mana saya menaruh kunci.
Negation is achieved by adding 'tidak' before 'ingat'. 'Tidak ingat' is the direct way to say you've forgotten something or simply don't have the memory of it. It's often interchangeable with 'lupa' (to forget), but 'tidak ingat' specifically emphasizes the lack of memory rather than the act of forgetting.
Another common variation is 'teringat'. The 'ter-' prefix often implies an accidental or sudden action. So, while 'mengingat' is a conscious effort to recall, 'teringat' is when a memory suddenly pops into your head without you trying. 'Saya teringat masa kecil saya' means 'I suddenly remembered my childhood'.
- Causative Form
- 'Mengingatkan' means 'to remind'. This is used when you want someone else to remember something. 'Tolong ingatkan saya' (Please remind me).
Dia selalu mengingatkan saya untuk makan.
Finally, 'ingat' can be used as a conjunction in very specific formal contexts, meaning 'considering' or 'given that'. For example: 'Mengingat cuaca buruk, acara dibatalkan' (Considering the bad weather, the event is cancelled). This is a more advanced usage but shows the versatility of the root word.
In the bustling streets of Jakarta or the quiet villages of Bali, ingat is a word that echoes through daily life. It is not confined to textbooks; it is a living, breathing part of the Indonesian soundscape. You will hear it in marketplaces, schools, and even on public transportation announcements.
- Public Safety
- Signs in malls or train stations often start with 'Ingat!' to catch attention. 'Ingat! Selalu waspada' (Remember! Always be alert).
If you are a student in Indonesia, your teacher will frequently use 'ingat' to emphasize important points of a lesson. 'Ingat rumus ini untuk ujian' (Remember this formula for the exam). It acts as a marker for high-priority information. In this context, it is synonymous with 'pay attention' or 'don't let this slip your mind'.
Ibu: "Jangan pulang malam-malam, ya!"
Anak: "Iya, Bu. Saya ingat."
In the digital world, Indonesian social media is full of 'ingat' in the form of 'reminders' or 'self-reminders'. You will often see posts with the caption 'Self-reminder: Ingat untuk selalu bersyukur' (Self-reminder: Remember to always be grateful). It has become a popular way to share motivational content and personal reflections.
Music and cinema also heavily feature 'ingat'. Many Indonesian pop songs use 'ingat' or 'teringat' to evoke nostalgia or the pain of a breakup. 'Aku teringat akan kenangan kita' (I am reminded of our memories) is a classic lyric line that resonates with many. In films, a character might have a 'kilas balik' (flashback) triggered by 'teringat' something from their past.
- Religious Context
- In religious sermons (khutbah or ceramah), 'ingat' is used to urge the congregation to remember God (Zikir) and their spiritual duties.
Kita harus selalu ingat kepada Tuhan.
Whether it's a mother's advice, a teacher's instruction, a song's lyrics, or a public safety sign, 'ingat' is ubiquitous. It is a word that demands presence of mind and connects the individual to their social and physical environment.
While ingat is a simple word, English speakers often make predictable errors when translating directly from their native language. Indonesian grammar handles verbs differently, and 'ingat' has specific partners it likes to work with.
- Mistake 1: Confusing 'Ingat' with 'Hafal'
- English uses 'remember' for both general recall and for things learned by heart. In Indonesian, if you have memorized a poem or a phone number, you should use 'hafal', not 'ingat'.
Example: Saying 'Saya ingat nomor teleponnya' is okay, but 'Saya hafal nomor teleponnya' is much better if you mean you have it perfectly memorized. Use 'ingat' for the general ability to recall, and 'hafal' for rote memorization.
Salah: Saya ingat semua kata-kata di buku ini.
Benar: Saya hafal semua kata-kata di buku ini.
Another common mistake is the misuse of 'mengingatkan' (remind) vs 'teringat' (suddenly remember). Students often say 'Saya mengingatkan dia' when they mean 'He reminded me'. Remember: 'mengingatkan' is 'to remind [object]', while if something made you remember, you are the subject who is 'teringat'.
English speakers also tend to over-use 'ingat' for 'think about'. While 'I remember you' and 'I am thinking about you' are related, in Indonesian, 'Saya memikirkan kamu' is more appropriate for 'thinking about', whereas 'Saya ingat kamu' is strictly about the memory of the person.
- Mistake 2: Forgetting the Negation
- Sometimes learners use 'bukan ingat' instead of 'tidak ingat'. Remember that 'bukan' negates nouns, while 'tidak' negates verbs and adjectives. Since 'ingat' is a verb, 'tidak' is the only correct choice.
Salah: Saya bukan ingat.
Benar: Saya tidak ingat.
Lastly, be careful with 'ingatan'. Adding '-an' turns the verb into a noun meaning 'memory' (the faculty or a specific memory). You cannot say 'Saya punya ingat yang bagus'; you must say 'Saya punya ingatan yang bagus' (I have a good memory).
To truly master Indonesian, you need to know when to use ingat and when a different word might be more precise. Indonesian has several words related to memory and thought that overlap with 'ingat'.
- Hafal vs Ingat
- 'Hafal' is for things you have memorized through repetition, like a song or a speech. 'Ingat' is for general recall of events or facts.
Consider the word 'Kenang'. While 'ingat' is a neutral word for remembering, 'kenang' has a more nostalgic, sentimental, or formal tone. You 'mengenang' (reminisce about) a late hero or a beautiful vacation. 'Ingat' is functional; 'kenang' is emotional.
Kami mengenang jasa para pahlawan.
Then there is 'Sadar'. 'Sadar' means to be conscious or aware. Sometimes 'ingat' is used in contexts where 'sadar' might also fit, especially concerning being mindful of one's surroundings. However, 'sadar' is more about the state of consciousness (e.g., waking up from a faint), while 'ingat' is about the content of the mind.
In very formal or literary Indonesian, you might encounter 'khayal' or 'bayang', though these lean more towards 'imagine' or 'shadow'. However, 'terbayang-bayang' means a memory is haunting you or constantly appearing in your mind, which is a specific type of 'ingat'.
- Comparison Table
-
- Ingat: General remembering (Neutral)
- Hafal: Memorized by heart (Specific)
- Kenang: Reminisce/Sentimental (Formal/Emotional)
- Sadar: Aware/Conscious (State)
Saya tidak hafal liriknya, tapi saya ingat nadanya.
By choosing the right word among these alternatives, you can express much more nuance in your Indonesian conversations and writing, moving from a basic communicator to a more fluent speaker.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'ingat' is so central that it appears in many regional languages of Indonesia with very similar sounds and meanings, such as 'inget' in Betawi and Sundanese.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'g' separately from the 'n'. It should be a single nasal sound.
- Making the final 't' too sharp or aspirated. In Indonesian, final 't' is usually silent or unreleased.
- Pronouncing 'i' like the 'i' in 'sit'. It should be closer to 'ee'.
سطح دشواری
The word is short and appears frequently in all types of texts.
Easy to spell, but adding prefixes correctly requires some practice.
The 'ng' sound can be tricky for some beginners, but the word is short.
Clear pronunciation makes it easy to identify in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Prefix me- with 'ingat'
Ingat becomes mengingat (the 'i' is not dropped).
Suffix -kan for causative
Mengingatkan (to cause someone to remember).
Prefix ter- for accidental
Teringat (suddenly/accidentally remembered).
Suffix -an for nouns
Ingatan (the memory/faculty of remembering).
Circumfix pe-an
Peringatan (a warning or an anniversary event).
مثالها بر اساس سطح
Saya ingat kamu.
I remember you.
Simple Subject-Verb-Object.
Apakah kamu ingat?
Do you remember?
Simple question structure.
Saya tidak ingat.
I don't remember.
Negation using 'tidak'.
Ingat, ya!
Remember, okay!
Imperative usage with particle 'ya'.
Dia ingat nama saya.
He/she remembers my name.
Third person singular subject.
Ingat kunci motor.
Remember the motorcycle keys.
Noun as direct object.
Saya masih ingat.
I still remember.
Use of adverb 'masih' (still).
Kamu ingat ini?
Do you remember this?
Demonstrative 'ini' as object.
Saya ingat rumah itu.
I remember that house.
Using 'itu' for distal reference.
Tolong ingatkan saya nanti.
Please remind me later.
Causative suffix '-kan'.
Dia tidak ingat jalan pulang.
He doesn't remember the way home.
Compound noun 'jalan pulang'.
Saya ingat kamu suka kopi.
I remember you like coffee.
Subordinate clause 'kamu suka kopi'.
Ingat untuk beli susu.
Remember to buy milk.
Verb followed by 'untuk' + verb.
Kami ingat guru kami.
We remember our teacher.
Plural subject 'kami'.
Apakah dia ingat janji itu?
Does he remember that promise?
Abstract noun 'janji' as object.
Saya ingat hari ulang tahunnya.
I remember his/her birthday.
Possessive suffix '-nya'.
Saya tiba-tiba teringat dia.
I suddenly remembered him/her.
Prefix 'ter-' for accidental action.
Mengingat hal itu membuatku sedih.
Remembering that thing makes me sad.
Gerund-like usage of 'mengingat'.
Ibu selalu mengingatkan saya untuk jujur.
Mother always reminds me to be honest.
Transitive verb 'mengingatkan'.
Saya ingat-ingat lupa wajahnya.
I vaguely remember his/her face.
Idiomatic reduplication.
Dia mencoba mengingat apa yang terjadi.
He tried to remember what happened.
Verb 'mencoba' followed by 'mengingat'.
Ingatan saya tentang masa kecil sangat kuat.
My memory of childhood is very strong.
Noun form 'ingatan'.
Peringatan itu sangat penting.
That warning is very important.
Noun 'peringatan' meaning warning.
Jangan lupa untuk selalu ingat Tuhan.
Don't forget to always remember God.
Spiritual/mindfulness context.
Mengingat situasi sekarang, kita harus hemat.
Considering the current situation, we must be frugal.
Formal 'mengingat' as 'considering'.
Dia teringat akan pesan ayahnya.
He was reminded of his father's message.
Passive-like 'teringat akan'.
Pemerintah mengeluarkan peringatan keras.
The government issued a strong warning.
Formal noun usage.
Saya tidak bisa mengingat detailnya secara rinci.
I cannot remember the details specifically.
Formal adverbial phrase 'secara rinci'.
Ingatan kolektif bangsa sangat penting.
The nation's collective memory is very important.
Sociological term.
Dia mengingatkan kita pada risiko yang ada.
He reminded us of the existing risks.
Preposition 'pada' after 'mengingatkan'.
Saya sedang mencoba memulihkan ingatan saya.
I am trying to recover my memory.
Medical context.
Perlu diingat bahwa waktu sangat terbatas.
It should be remembered that time is very limited.
Passive formal construction 'perlu diingat'.
Mengingat kembali masa lalu seringkali menyakitkan.
Recalling the past is often painful.
Compound verb 'mengingat kembali'.
Peringatan hari kemerdekaan dirayakan dengan meriah.
The independence day commemoration was celebrated grandly.
Noun 'peringatan' as commemoration.
Fenomena ini mengingatkan kita pada teori Einstein.
This phenomenon reminds us of Einstein's theory.
Scientific/academic context.
Ingatan jangka pendeknya mulai terganggu.
His short-term memory is starting to be impaired.
Technical medical term.
Kita harus senantiasa ingat akan akar budaya kita.
We must always remember our cultural roots.
Literary/formal tone.
Tulisan ini dimaksudkan sebagai peringatan bagi kita semua.
This writing is intended as a warning for all of us.
Formal purpose statement.
Dia memiliki daya ingat yang luar biasa.
He has an extraordinary memory capacity.
Compound noun 'daya ingat'.
Teringatlah ia akan janji yang belum ditepati.
He suddenly remembered the promise that hadn't been kept.
Inverted literary structure.
Segenap bangsa mengenang jasa para pahlawan yang telah gugur.
The entire nation commemorates the services of the fallen heroes.
High formal 'mengenang'.
Mengingat kompleksitas masalah, solusi sederhana tidaklah cukup.
Given the complexity of the problem, a simple solution is not enough.
Advanced logical connector.
Kemampuannya untuk mengingat detail-detail kecil sungguh fenomenal.
His ability to remember small details is truly phenomenal.
Formal noun phrase as subject.
Peringatan tersebut berfungsi sebagai katalisator perubahan.
The warning served as a catalyst for change.
Metaphorical formal usage.
Ia terhanyut dalam ingatan masa silam yang kelam.
He was swept away in dark memories of the past.
Poetic/literary expression.
Upacara itu merupakan bentuk peringatan atas tragedi tersebut.
The ceremony was a form of commemoration for the tragedy.
Formal institutional language.
Daya ingat manusia bersifat selektif dan subjektif.
Human memory is selective and subjective.
Philosophical/scientific statement.
Mengingat-ingat kembali lembaran sejarah yang telah usang.
Revisiting the worn-out pages of history.
Highly evocative literary language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to say 'just so you remember' or 'as long as you remember'.
Asal ingat saja, ini bukan mainan.
— To remind each other, often used in social or religious contexts.
Mari kita saling mengingatkan dalam kebaikan.
— To vaguely remember something (on the tip of the tongue).
Saya ingat-ingat lupa judul film itu.
— To lose consciousness or to act without thinking of consequences.
Dia marah sampai tidak ingat diri.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Hafal is for rote memorization (by heart), while ingat is for general recall.
Sadar is about being conscious or aware, while ingat is about specific memories.
Pikir means to think; sometimes confused when saying 'I'm thinking about...' vs 'I remember...'.
اصطلاحات و عبارات
— Between remembering and forgetting; a vague memory.
Wajahnya saya ingat-ingat lupa.
informal— Similar to 'ingat-ingat lupa', emphasizing the forgetting part more.
Lirik lagunya saya lupa-lupa ingat.
informal— To have something so well remembered that you don't need to think (memorized).
Dia hafal perkalian di luar kepala.
neutral— While not using 'ingat', it describes a state of constantly remembering a painful grudge.
Dia hidup makan hati berulam jantung.
literary— To reflect on one's destiny or situation.
Dia duduk termenung ingat akan nasibnya.
literary— To remember one's origins (usually used in the negative 'forgetting the skin').
Jangan jadi kacang yang lupa kulitnya, selalu ingat asalmu.
proverb— Carved in memory; something unforgettable.
Kejadian itu terpahat di ingatan saya.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve the mind holding information.
Hafal is for verbatim memory; ingat is for general memory.
Saya hafal lagu ini, tapi tidak ingat kapan membelinya.
Both mean to remember the past.
Kenang is more emotional/sentimental; ingat is more functional.
Saya ingat dia, dan saya mengenang saat-saat bersamanya.
Both involve awareness.
Sadar is state of consciousness; ingat is content of memory.
Saya sadar saya salah, dan saya ingat pesanmu.
Both can be used as warnings.
Waspada means 'be alert'; Ingat means 'remember/don't forget'.
Waspada di jalan, dan ingat bawa uang.
Often translated as 'think' which overlaps with 'remember'.
Pikir is the process of reasoning; ingat is retrieval.
Saya pikir dia benar, seingat saya dia jujur.
الگوهای جملهسازی
S + ingat + O
Saya ingat kamu.
Tolong + ingatkan + S
Tolong ingatkan saya.
S + teringat + akan + O
Saya teringat akan masa lalu.
Mengingat + Clause, S + V
Mengingat hari sudah malam, saya pulang.
S + memiliki + daya ingat + Adj
Dia memiliki daya ingat tajam.
Peringatan + Noun + dirayakan
Peringatan hari jadi kota dirayakan.
Ingat + ya!
Ingat ya!
S + mencoba + mengingat
Dia mencoba mengingat.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; among the top 500 most used words in Indonesian.
-
Using 'bukan' to negate 'ingat'.
→
Tidak ingat.
'Ingat' is a verb, and verbs are negated with 'tidak'.
-
Saying 'Saya ingat lirik lagu' when you mean you've memorized them.
→
Saya hafal lirik lagu.
'Hafal' is for rote memorization; 'ingat' is for general recall.
-
Using 'ingat' for 'remind'.
→
Mengingatkan.
You need the '-kan' suffix to change the meaning from 'remember' to 'remind'.
-
Confusing 'ingat' with 'pikir'.
→
Saya ingat (I remember) vs Saya pikir (I think).
English speakers often use 'I think' where 'I remember' is more accurate in Indonesian.
-
Forgetting the 'ng' sound.
→
Pronounce 'i-ngat' as one nasal sound.
Pronouncing 'n' and 'g' separately is a common pronunciation error.
نکات
Use 'Ingat' as a Warning
In Indonesia, 'Ingat!' is a very common way to start a warning sign or a piece of advice.
The Power of -kan
Always remember that 'ingat' + '-kan' = 'remind'. This is one of the most useful suffix patterns to learn.
Distinguish from Hafal
Don't say you 'ingat' a song if you know all the lyrics; say you 'hafal' it.
Building Bonds
Saying 'Saya ingat kamu' is a great way to build rapport with Indonesians you've met before.
Formal Conjunction
Use 'Mengingat...' at the start of a sentence in formal writing to mean 'Considering...'.
Listen for 'Ter-'
When you hear 'teringat', know that the speaker is sharing a spontaneous thought or memory.
Spiritual Memory
In religious contexts, 'ingat' is often used to encourage mindfulness of God.
Casual Negation
In very casual speech, 'tidak ingat' might be shortened to 'gak inget'.
The Lightbulb Moment
Visualize 'Ingat' as the moment the lightbulb goes on in your head.
Daya Ingat
Learn the phrase 'daya ingat' to talk about the quality of someone's memory.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'I'm getting it' (I-ngat). When you remember something, you are 'getting it' back into your mind.
تداعی تصویری
Imagine a lightbulb turning on inside a head with the word 'INGAT' written on the glass.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'ingat' in three different ways today: as a question ('Ingat?'), a statement ('Saya ingat'), and a reminder ('Ingat ya!').
ریشه کلمه
Derived from the Austronesian root. It is a native Malay/Indonesian word that has existed for centuries.
معنای اصلی: To be mindful, to remember, to be conscious.
Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Sunda-Sulawesi -> Malayic -> Indonesian.بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but using 'Ingat umur!' (Remember your age!) can be seen as slightly rude or mocking depending on the relationship.
English speakers often use 'remember' loosely. In Indonesian, be careful to use 'hafal' for memorized facts and 'ingat' for general awareness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At School
- Ingat rumusnya.
- Sudah hafal?
- Ingat tugas hari ini.
- Peringatan dari guru.
Travel
- Ingat jalan pulang.
- Ingat bawa paspor.
- Teringat rumah.
- Ingat waktu kumpul.
Socializing
- Ingat saya?
- Ingat waktu itu?
- Ingatkan dia ya.
- Salam ingat.
Public Safety
- Ingat! Bahaya.
- Peringatan dini.
- Ingat barang bawaan.
- Selalu ingat doa.
Family
- Ingat pesan ibu.
- Ingat adikmu.
- Jangan lupa ingat janji.
- Kenang-kenangan keluarga.
شروعکنندههای مکالمه
"Apakah kamu masih ingat pertama kali kita bertemu?"
"Apa hal yang paling kamu ingat tentang masa kecilmu?"
"Tolong ingatkan saya kalau saya bicara terlalu cepat, ya?"
"Bagaimana cara kamu mengingat kata-kata baru dalam bahasa Indonesia?"
"Apakah kamu ingat judul film yang kita tonton minggu lalu?"
موضوعات نگارش
Tuliskan satu hal yang selalu kamu ingat dari orang tuamu.
Apa yang biasanya kamu lakukan agar ingat semua tugas pekerjaanmu?
Ceritakan sebuah kenangan yang tiba-tiba kamu teringat hari ini.
Mengapa sangat penting bagi kita untuk mengingat sejarah bangsa?
Tuliskan pengingat untuk dirimu sendiri di masa depan (self-reminder).
سوالات متداول
10 سوال'Ingat' is the base word used in casual speech and imperatives. 'Mengingat' is the formal version used in writing or when 'remembering' is the active verb in a formal sentence. 'Mengingat' can also mean 'considering'.
You say 'Ingatkan saya'. The '-kan' suffix is essential to turn 'remember' into 'remind'.
No, for 'I think so' you should use 'Saya rasa begitu' or 'Menurut saya'. 'Ingat' is strictly for memory.
No, 'peringatan' can also mean an anniversary or commemoration, like 'Peringatan Hari Kemerdekaan' (Independence Day Commemoration).
It means to suddenly or accidentally remember something. It's like something 'popped' into your head.
You can say 'Ingatan saya buruk' or 'Daya ingat saya lemah'.
Yes, 'Saya ingat kamu' means 'I remember you'.
The direct opposite is 'lupa' (to forget).
It is primarily a verb, but it acts as the root for the noun 'ingatan'.
Use 'hafal' when you have something perfectly memorized, like a phone number, a prayer, or a poem.
خودت رو بسنج 185 سوال
Write a sentence using 'ingat' to say you remember someone's name.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'tidak ingat' about your keys.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask someone if they remember you in Indonesian.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ingatkan' to ask someone to remind you tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'teringat' about a childhood memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ingatan' to describe a good memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'mengingat' as a formal conjunction meaning 'considering'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a warning sign starting with 'Ingat!'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I vaguely remember that movie.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you still remember the way home?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a person you remember from school.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'mengenang' in a sentence about a hero.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Memory is the key to learning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short note reminding your friend to buy bread.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a moment you suddenly remembered something important.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'seingat saya' to start a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't remember where I put my phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'daya ingat'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please remember to close the door.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'peringatan' in a sentence about a storm.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'ingat' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I remember you' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't remember' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you remember?' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Remind me tomorrow' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I suddenly remembered' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't forget' using 'ingat'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'mengingatkan'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'peringatan'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As far as I remember' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a good memory' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Remember the message' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I vaguely remember' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Considering the situation' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Commemorate the day' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you still remember?' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I remember correctly' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Warning!' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Memory power' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I remember his face' in Indonesian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'Saya ingat kamu' and write it down.
Listen to 'Ingatkan saya' and write it down.
Listen to 'Teringat masa lalu' and write it down.
Listen to 'Jangan sampai lupa' and write it down.
Listen to 'Ingatan saya buruk' and write it down.
Listen to 'Mengingat cuaca' and write it down.
Listen to 'Peringatan keras' and write it down.
Listen to 'Masih ingat?' and write it down.
Listen to 'Ingat-ingat lupa' and write it down.
Listen to 'Daya ingat kuat' and write it down.
Listen to 'Tolong ingatkan' and write it down.
Listen to 'Saya hafal' and write it down.
Listen to 'Seingat saya' and write it down.
Listen to 'Ingat ya!' and write it down.
Listen to 'Mengenang jasa' and write it down.
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'ingat' is your primary tool for expressing memory and awareness. For example, 'Saya ingat kamu' means 'I remember you'. It's versatile, acting as both a verb and a root for reminders and warnings.
- The basic Indonesian word for 'to remember' or 'to be mindful'.
- Used commonly as 'ingat' (base), 'mengingat' (formal), or 'teringat' (suddenly remember).
- Essential for daily interactions, giving warnings, and sharing nostalgic stories.
- Negated by 'tidak' (tidak ingat) and distinguished from 'hafal' (memorized by heart).
Use 'Ingat' as a Warning
In Indonesia, 'Ingat!' is a very common way to start a warning sign or a piece of advice.
The Power of -kan
Always remember that 'ingat' + '-kan' = 'remind'. This is one of the most useful suffix patterns to learn.
Distinguish from Hafal
Don't say you 'ingat' a song if you know all the lyrics; say you 'hafal' it.
Building Bonds
Saying 'Saya ingat kamu' is a great way to build rapport with Indonesians you've met before.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
agar
A1In order to
agustus
A1آگوستوس (Agustus) در زبان اندونزیایی به معنای ماه اوت است.
akan
A1کلمه 'akan' در زبان اندونزیایی به معنای 'خواهد' است و برای بیان زمان آینده به کار میرود.
antara
A1Between
apa
A1Interrogative pronoun; what
april
A1April
atas
A1کلمه 'atas' به معنای 'بالا'، 'رویِ' یا 'فوق' است. این کلمه برای توصیف مکانهای فیزیکی یا در عبارات رسمی تشکر (مانند: تشکر بابتِ) استفاده میشود.
atau
A1Or
bagaimana
A1Interrogative pronoun; how
bagus
A1Good or nice