معنی
Not being picky about food.
زمینه فرهنگی
In Italy, being 'di bocca buona' is often a point of pride for parents. A child who eats everything is seen as healthy and well-raised. It's common to hear parents brag about their child being 'di bocca buona' at the playground. In the South, hospitality is sacred. If you are invited to a house, the host will likely serve multiple courses. Being 'di bocca buona' is not just a preference; it's a social necessity to avoid offending the host who has spent all day in the kitchen. The phrase reflects the 'cucina povera' (poor kitchen) tradition. Since ingredients were limited, people had to be 'di bocca buona' to survive. This has led to a modern appreciation for simple, high-quality ingredients over complex preparations. With the rise of food allergies and specific diets (vegan, keto), the phrase is now used more consciously. Someone might say 'Sarei di bocca buona, ma sono celiaco' to apologize for their dietary restrictions.
The 'Di' is Key
Always include the 'di'. While 'essere bocca buona' is understood, 'essere di bocca buona' is the mark of a more natural speaker.
Gender Trap
Don't change 'buona' to 'buono' for men. The adjective describes the mouth, not the man!
معنی
Not being picky about food.
The 'Di' is Key
Always include the 'di'. While 'essere bocca buona' is understood, 'essere di bocca buona' is the mark of a more natural speaker.
Gender Trap
Don't change 'buona' to 'buono' for men. The adjective describes the mouth, not the man!
The Ultimate Compliment
If you want to make an Italian grandmother love you forever, tell her you are 'di bocca buona' before she starts cooking.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
Mio nonno mangia tutto quello che cuciniamo, è proprio ___ ___ ___.
The standard idiom is 'di bocca buona'. Remember that 'buona' must be feminine.
Which sentence is grammatically correct?
Talking about a man named Paolo:
Even for a male subject, 'buona' stays feminine because it modifies 'bocca'.
Match the situation to the best response.
Your host says: 'I only have bread and cheese for dinner, I'm sorry!'
'Sono di bocca buona' is the perfect way to say you are happy with simple food.
Fill in the missing line.
A: 'Cosa posso cucinare per i tuoi amici?' B: 'Cucina quello che vuoi, ______.'
All these options ('sono di bocca buona', 'sono di bocca larga', 'non sono difficili') are appropriate in this context.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاMio nonno mangia tutto quello che cuciniamo, è proprio ___ ___ ___.
The standard idiom is 'di bocca buona'. Remember that 'buona' must be feminine.
Talking about a man named Paolo:
Even for a male subject, 'buona' stays feminine because it modifies 'bocca'.
Your host says: 'I only have bread and cheese for dinner, I'm sorry!'
'Sono di bocca buona' is the perfect way to say you are happy with simple food.
A: 'Cosa posso cucinare per i tuoi amici?' B: 'Cucina quello che vuoi, ______.'
All these options ('sono di bocca buona', 'sono di bocca larga', 'non sono difficili') are appropriate in this context.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes! You can use it for movies, music, or hotels to mean you are easily satisfied. 'Per i film sono di bocca buona' means you like almost any movie.
Not at all. It's actually very polite and humble. It shows you are not demanding.
The opposite is 'essere schizzinoso' (to be picky) or 'essere difficile' (to be difficult).
It can sometimes imply that, but usually, it just means you are adaptable. Context is everything!
Because the mouth is where we experience food. A 'good mouth' accepts what it receives with a good attitude.
No, that sounds like you are talking about the physical state of your mouth. Use 'essere di'.
Yes, it is a standard Italian idiom used from Milan to Palermo.
Only if you are talking about your ability to adapt to different tasks or environments metaphorically, but it's a bit informal for a serious interview.
Almost. 'Bocca larga' is more informal and implies you are even less picky than 'bocca buona'.
You would say 'Sono un tipo difficile' or 'Sono schizzinoso col cibo'.
عبارات مرتبط
essere una buona forchetta
similarTo have a good appetite and enjoy eating.
essere schizzinoso
contrastTo be picky or fussy, especially about food.
avere l'acquolina in bocca
builds onTo have one's mouth watering.
essere di bocca larga
specialized formTo be extremely unpicky, almost to a fault.