When you're discussing 'occupazione' at a C1 level, you'll want to be precise. While it does mean 'job' or 'profession,' it also carries the nuance of 'occupation' in a broader sense, referring to what someone does or how they spend their time, which might not always be paid employment. You might also encounter it in a more abstract sense, like 'the occupation of a building' (l'occupazione di un edificio), meaning the act of occupying it. Consider the context carefully to grasp the exact shade of meaning.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

La disoccupazione giovanile è un problema serio in molte parti d'Italia.

Youth unemployment is a serious problem in many parts of Italy.

Here 'occupazione' is used in its negative form, 'disoccupazione'.

2

Cercare una nuova occupazione può essere un processo lungo e difficile.

Searching for a new job can be a long and difficult process.

Literally, 'to search an occupation'.

3

La sua occupazione principale è l'insegnamento, ma fa anche il fotografo nel tempo libero.

His main occupation is teaching, but he also works as a photographer in his free time.

Refers to a 'main job' or 'main profession'.

4

Ha trovato un'occupazione temporanea per l'estate.

She found a temporary job for the summer.

Refers to a 'temporary job'.

5

Molti sperano in un'occupazione stabile dopo la laurea.

Many hope for a stable job after graduation.

Refers to a 'stable job' or 'permanent employment'.

6

Il tasso di occupazione è aumentato nell'ultimo trimestre.

The employment rate has increased in the last quarter.

'Tasso di occupazione' means 'employment rate'.

7

Per alcune occupazioni, è richiesta una formazione specifica.

For some professions, specific training is required.

Refers to 'some professions' or 'some jobs'.

8

La sua occupazione gli permette di viaggiare molto.

His job allows him to travel a lot.

Refers to 'his job' or 'his profession'.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

occupazione vs Job

While 'occupazione' can mean 'job,' 'lavoro' and 'impiego' are more direct and frequently used translations for a specific employment position.

occupazione vs Employment

'Occupazione' is a good translation for 'employment' in the general sense of having work. However, for the act of employing someone, 'assunzione' is used.

occupazione vs Occupation (as in filling a space)

This is a less common but important distinction. 'Occupazione' can also mean 'occupancy' or 'the act of occupying a space,' which is very different from its work-related meanings.

اصطلاحات و عبارات

"essere disoccupato/a"

to be unemployed

Molte persone sono disoccupate a causa della crisi economica. (Many people are unemployed because of the economic crisis.)

neutral

"cercare occupazione"

to look for a job

Dopo la laurea, ho iniziato a cercare occupazione nel mio settore. (After graduation, I started looking for a job in my field.)

neutral

"trovare occupazione"

to find a job

Finalmente ho trovato occupazione come ingegnere. (I finally found a job as an engineer.)

neutral

"avere un'occupazione"

to have a job

È importante avere un'occupazione stabile per mantenersi. (It's important to have a stable job to support yourself.)

neutral

"lavorare a tempo pieno"

to work full-time

Molti professionisti lavorano a tempo pieno. (Many professionals work full-time.)

neutral

"lavorare a tempo parziale"

to work part-time

Ha deciso di lavorare a tempo parziale per dedicarsi alla famiglia. (She decided to work part-time to dedicate herself to her family.)

neutral

"cambiare occupazione"

to change jobs

Molti giovani scelgono di cambiare occupazione per nuove opportunità. (Many young people choose to change jobs for new opportunities.)

neutral

"occupare una posizione"

to hold a position

Ora occupa una posizione di rilievo in azienda. (He now holds a prominent position in the company.)

formal

"essere occupato/a in qualcosa"

to be busy with something

Sono occupato/a in un nuovo progetto. (I am busy with a new project.)

neutral

"l'ufficio di collocamento"

the employment agency

Ho registrato il mio curriculum all'ufficio di collocamento. (I registered my resume at the employment agency.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

occupazione vs Occupazione

This Italian word can be tricky because it looks similar to the English word 'occupation,' but it has a broader meaning.

'Occupazione' can refer to a job or profession, similar to 'occupation,' but it can also mean 'employment' in general, or even 'occupancy' of a space. In the context of work, it's often used for 'employment' rather than just the type of work someone does.

La disoccupazione è un grande problema in questo paese. (Unemployment is a big problem in this country.)

occupazione vs Lavoro

Both 'lavoro' and 'occupazione' can refer to work, which can be confusing.

'Lavoro' is a more general term for 'work' or 'a job.' It's the most common word you'll use when talking about work. 'Occupazione' is more specific to the state of being employed or the type of work someone does.

Ho trovato un nuovo lavoro. (I found a new job.)

occupazione vs Impiego

'Impiego' is another word for 'job' or 'employment,' adding to the confusion with 'occupazione' and 'lavoro.'

'Impiego' is often used interchangeably with 'lavoro' when referring to a job. It can sometimes carry a slightly more formal connotation than 'lavoro,' but for practical purposes, they are often synonyms. 'Occupazione' still holds that broader meaning of employment status or occupancy.

Cerco un impiego nel settore della tecnologia. (I'm looking for employment in the technology sector.)

occupazione vs Professione

While 'occupazione' can mean 'profession,' 'professione' is also a direct translation.

'Professione' specifically refers to a chosen career or a recognized field of work that usually requires specific training or education. 'Occupazione' is broader and can refer to any type of work, or even just the act of being busy.

Qual è la tua professione? (What is your profession?)

occupazione vs Carriera

'Carriera' relates to work, but it's different from 'occupazione.'

'Carriera' refers to a career path, the progression of one's professional life. 'Occupazione' is about the current state of employment or the type of job someone has at a particular time.

Ha una brillante carriera nel giornalismo. (She has a brilliant career in journalism.)

نکات

Basic Meaning of 'Occupazione'

The most common meaning of 'occupazione' is a job or profession. Think of it like someone's regular work.

Singular vs. Plural

The word 'occupazione' is a feminine noun. The plural is 'occupazioni'. For example, 'le mie occupazioni' means 'my occupations' or 'my jobs'.

Related Verb: 'Occupare'

The verb 'occupare' means 'to occupy' or 'to hold a position'. This connection helps you remember the noun's meaning.

Formal vs. Informal

While 'lavoro' is a common word for 'job,' 'occupazione' can sound slightly more formal or be used in official contexts, like 'Cerca un'occupazione' (He is looking for an occupation/job).

Using with 'trovare'

You'll often hear it with the verb 'trovare' (to find). 'Trovare un'occupazione' means 'to find a job'.

Don't Confuse with 'Tempo Libero'

Even though it relates to what you do, 'occupazione' does not refer to 'free time' activities. For that, use 'tempo libero' or 'hobby'.

Work Culture in Italy

In Italy, having a stable 'occupazione' (job) is highly valued, and job security is a significant topic of discussion.

Figurative Use of 'Occupazione'

In more advanced contexts, 'occupazione' can also mean 'preoccupation' or 'concern' in a psychological sense, as in 'un'occupazione mentale' (a mental preoccupation).

Practice Sentences

Try making sentences: 'Qual è la tua occupazione?' (What is your job/occupation?) or 'Ha un'occupazione stabile.' (He has a stable job/occupation.)

خودت رو بسنج 18 سوال

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sua nuova occupazione è molto interessante.

This sentence structure (subject, adjective, noun, verb, adverb, adjective) is common in Italian. 'Sua nuova occupazione' is the subject, meaning 'Her new occupation'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Cerco una nuova occupazione a Milano.

The verb 'cerco' (I am looking for) comes first, followed by the indefinite article 'una' (a), the adjective 'nuova' (new), the noun 'occupazione' (occupation), and then the location 'a Milano' (in Milan).

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Qual è la tua occupazione principale?

This is a direct question asking about someone's main occupation. 'Qual è' means 'What is', 'la tua' means 'your', and 'occupazione principale' means 'main occupation'.

multiple choice B2

Choose the best translation for 'occupazione' in the sentence: 'La sua nuova occupazione è molto interessante.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: His new job is very interesting.

'Occupazione' in this context refers to a job or profession.

multiple choice B2

Which word is a synonym for 'occupazione' when referring to a profession?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lavoro

'Lavoro' is a common synonym for 'occupazione' when talking about a job.

multiple choice B2

Quale frase usa 'occupazione' correttamente per indicare un'attività lavorativa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha trovato una buona occupazione dopo l'università.

The sentence 'Ha trovato una buona occupazione dopo l'università' clearly uses 'occupazione' to mean a job or profession.

true false B2

The word 'occupazione' can refer to both a job and the act of occupying a space.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

While 'occupazione' primarily means 'job' or 'profession' at B2, it can also refer to the act of occupying or taking up space. For instance, 'l'occupazione della casa' means 'the occupation of the house.'

true false B2

If someone says 'La mia occupazione è fare l'ingegnere', they are talking about their hobby.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

If someone says 'La mia occupazione è fare l'ingegnere,' they are describing their profession, not a hobby. 'Occupazione' in this context means 'job' or 'profession.'

true false B2

The phrase 'senza occupazione' means 'unemployed'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Senza occupazione' literally translates to 'without occupation,' which is commonly used to mean 'unemployed' in Italian.

listening C1

Despite the economic crisis, he found a good job.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nonostante la crisi economica, ha trovato una buona occupazione.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

His main occupation is teaching.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La sua occupazione principale è l'insegnamento.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

They are discussing new employment opportunities in the technology sector.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Stanno discutendo le nuove opportunità di occupazione nel settore tecnologico.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Qual è la tua occupazione attuale?

تمرکز: occupazione

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Molti giovani faticano a trovare una occupazione stabile.

تمرکز: stabile

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

L'occupazione giovanile è una priorità per il governo.

تمرکز: giovanile

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 18 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!