A2 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

よく泣く

yoku naku

often cry

به‌طور تحت‌اللفظی: often cry

در ۱۵ ثانیه

  • Describes someone who cries frequently or easily.
  • Used for babies, sensitive adults, or emotional situations.
  • Can be descriptive, empathetic, or slightly teasing depending on tone.

معنی

This phrase describes someone who sheds tears easily or frequently. It can refer to a baby who cries a lot or an adult who is very sensitive and easily moved to tears.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Talking about a newborn baby

うちの赤ちゃんは夜によく泣くんです。

Our baby cries often at night.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Watching a sad movie with a friend

私は感動する映画を見ると、よく泣くよ。

I often cry when I watch moving movies.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A teacher reporting to a parent

最近、学校でよく泣くことがありますが、何かありましたか?

They have been crying often at school lately; did something happen?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

While traditional Japanese values emphasize emotional restraint (Gaman), modern culture has embraced 'Rui-katsu' (tear-seeking) as a therapeutic way to release stress. This phrase is commonly used to describe children, but when used for adults, it often implies they are 'pure' or 'easily moved.'

💡

The 'Yoku' Nuance

While 'yoku' usually means 'often,' it can also mean 'well' or 'thoroughly.' In this phrase, it almost always means 'frequently,' but in some contexts, it can imply crying 'a good amount' to feel better.

⚠️

Watch the Hierarchy

Don't use this for your boss or elders unless they say it about themselves first. It can sound like you're judging their emotional stability.

در ۱۵ ثانیه

  • Describes someone who cries frequently or easily.
  • Used for babies, sensitive adults, or emotional situations.
  • Can be descriptive, empathetic, or slightly teasing depending on tone.

What It Means

This phrase is as simple as it gets. よく means 'often' or 'well.' 泣く means 'to cry.' Put them together, and you have someone who sheds tears frequently. It’s not just about being sad. It covers everything from a baby’s midnight wail to your friend who sobs at every commercial. It’s a neutral way to describe a personality trait or a physical reaction. You're basically saying someone has a low threshold for tears.

How To Use It

You can use this phrase just like a regular verb. If you want to describe a person, put the subject first. 妹はよく泣く (My sister cries often). You can also turn it into a description for a noun. よく泣く赤ちゃん means 'a baby who cries a lot.' It’s very flexible. You can change the tense too. If someone cried a lot yesterday, use よく泣いた. It’s straightforward and follows standard Japanese grammar rules. Just remember to add です at the end if you want to be polite.

When To Use It

Use this when you're observing someone's habits. Maybe you're at a wedding and notice the groom is a mess. You might whisper to a friend, 'He really cries easily, doesn't he?' It’s perfect for talking about pets, kids, or even yourself. If you’re texting a friend about a sad book, this phrase fits perfectly. It’s a great way to share your emotional state without being too dramatic. It's also common when discussing childhood memories.

When NOT To Use It

Be careful using this with your boss. Calling a superior よく泣く might sound like you’re calling them weak or unstable. It’s a bit too personal for a strictly professional setting. Also, avoid using it if someone is currently having a serious breakdown. In that moment, it might sound dismissive or cold. Use it for general tendencies, not to mock someone in their darkest hour. It’s a description, not always a compliment.

Cultural Background

In Japan, there's a concept called 'Gaman.' It means enduring the unbearable with patience. Because of this, crying in public was traditionally seen as a lack of self-control. However, times are changing! There are now 'Rui-katsu' (tear-seeking) events. People gather to watch sad clips and cry together to relieve stress. So, saying someone よく泣く isn't always a bad thing anymore. It can mean they are honest with their feelings and have a 'clean' heart.

Common Variations

If you want to sound more like a native, try 泣き虫 (nakimushi). That’s the direct equivalent of 'crybaby.' It’s a bit more childish or teasing. For someone who is easily moved by beauty or kindness, use 涙もろい (namida moroi). This sounds more mature and empathetic. If someone is absolutely wailing, you can use 号泣する (goukyuu suru). That’s for the big, ugly-cry moments. If you cry because someone else is crying, that's もらい泣き (morai-naki).

نکات کاربردی

This phrase is neutral and safe for most daily conversations. Use the dictionary form `よく泣く` for general habits and the past tense `よく泣いた` for specific past events. Avoid using it for social superiors to stay polite.

💡

The 'Yoku' Nuance

While 'yoku' usually means 'often,' it can also mean 'well' or 'thoroughly.' In this phrase, it almost always means 'frequently,' but in some contexts, it can imply crying 'a good amount' to feel better.

⚠️

Watch the Hierarchy

Don't use this for your boss or elders unless they say it about themselves first. It can sound like you're judging their emotional stability.

💬

Rui-katsu (Tear-activity)

Did you know some Japanese companies encourage 'Rui-katsu'? They believe crying together helps coworkers bond and reduces stress. So 'yoku naku' isn't always a weakness!

مثال‌ها

6
#1 Talking about a newborn baby
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

うちの赤ちゃんは夜によく泣くんです。

Our baby cries often at night.

A very common, factual way to describe an infant's behavior.

#2 Watching a sad movie with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

私は感動する映画を見ると、よく泣くよ。

I often cry when I watch moving movies.

Used here to describe one's own emotional sensitivity.

#3 A teacher reporting to a parent
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

最近、学校でよく泣くことがありますが、何かありましたか?

They have been crying often at school lately; did something happen?

Uses the phrase to express concern in a professional context.

#4 Texting a friend about a drama
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

昨日のドラマ、悲しすぎてよく泣いたわ😭

Yesterday's drama was so sad, I cried a lot.

The past tense 'naita' is used for a specific recent event.

#5 Joking about cooking
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

玉ねぎを切ると、いつもよく泣くんだよね。

I always cry a lot when I cut onions, you know?

A lighthearted, literal use of the phrase.

#6 Describing a sensitive friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

彼は心が優しいから、よく泣く。

He has a kind heart, so he cries often.

Connects the crying to a positive personality trait.

خودت رو بسنج

Choose the correct form to say 'I cried a lot yesterday.'

昨日は___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: よく泣いた

Since the sentence starts with 'Yesterday' (Kinou), you need the past tense 'naita'.

Complete the sentence: 'That child cries often.'

あの子は___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: よく泣く

To state a general habit or characteristic, use the dictionary form 'naku'.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Ways to describe crying

Informal / Teasing

Calling someone a crybaby.

泣き虫 (Nakimushi)

Neutral / Descriptive

Stating the fact that someone cries often.

よく泣く (Yoku naku)

Empathetic / Mature

Describing someone easily moved to tears.

涙もろい (Namida moroi)

When to use 'Yoku Naku'

よく泣く
🎬

At the Cinema

Crying during a sad scene.

👶

Nursery School

Describing a baby's habits.

🧅

The Kitchen

Reacting to onions.

💒

A Wedding

Watching the bride's speech.

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Choose the correct form to say 'I cried a lot yesterday.' جای خالی

昨日は___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: よく泣いた

Since the sentence starts with 'Yesterday' (Kinou), you need the past tense 'naita'.

Complete the sentence: 'That child cries often.' جای خالی

あの子は___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: よく泣く

To state a general habit or characteristic, use the dictionary form 'naku'.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. While it can be used to complain about a baby, for adults it often just means they are sensitive or emotional. It depends on your tone of voice.

You would say あまり泣かない (amari nakanai). This uses the negative form of the verb.

Yes! If you cry at happy endings or weddings, you can say 嬉しくてよく泣く (ureshikuteyoku naku).

よく泣く is a verb phrase (to cry often), while 泣き虫 (nakimushi) is a noun meaning 'crybaby.' Nakimushi is more informal and slightly more teasing.

Generally, no. It's too personal. If you must describe someone being emotional in a formal way, use 涙もろい (namida moroi) or 感情が豊か (kanjou ga yutaka - emotionally rich).

You use the past tense: 彼は昔、よく泣いた (kare wa mukashi, yoku naita).

In this specific collocation, yes. It describes the frequency of the action.

Yes, if your dog whines or 'cries' a lot, you can say この犬はよく泣く (though naku for animals often means 'to bark/meow,' for tears people still understand the intent).

Simply add 'desu' to the dictionary form: よく泣きます (yoku nakimasu).

Not exactly slang, but young people might say すぐ泣く (sugu naku), which means 'cries immediately/easily.'

عبارات مرتبط

🔗

泣き虫 (crybaby)

🔗

涙もろい (easily moved to tears)

🔗

号泣する (to cry loudly/wail)

🔗

もらい泣き (sympathy crying)

🔗

泣き顔 (crying face)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!