At the A1 level, you are just starting to learn how to count and tell time in Japanese. While 'およそ' (oyoso) might be a bit advanced for a complete beginner, you can think of it as a fancy way to say 'about.' Imagine you are telling someone how many apples you have. If you have 9 or 11, you can say 'およそ10個' (about 10). However, at this level, you will mostly use 'くらい' (kurai) after the number. Learning 'およそ' now will help you understand when you hear it on the news or in formal announcements. Just remember: it goes *before* the number. It's like a signpost that says, 'The next number is just an estimate!'
As an A2 learner, you are building more complex sentences. You might use 'およそ' when describing your daily routine or travel plans in a slightly more formal way, such as in a classroom presentation. Instead of always saying 'だいたい' (daitai), which is very casual, try using 'およそ' to sound more like a serious student. For example, '駅から家までおよそ15分です' (It's about 15 minutes from the station to my house). This level is about recognizing that Japanese has different 'levels' of politeness and formality, and 'およそ' is your first step into the world of formal adverbs.
At the B1 level, you are expected to handle various social and professional situations. 'およそ' becomes a very useful tool here. You should use it when writing emails to teachers or bosses, or when giving reports. It shows that you are not just guessing, but providing a professional estimate. You will also start to see 'およそ' used to mean 'generally.' For example, 'およそ日本人は...' (Generally, Japanese people...). This is where you move beyond just numbers and start using the word to talk about concepts and trends. It's a key word for passing the JLPT N3 exam.
By B2, you should be comfortable with the nuance of 'およそ' compared to its synonyms like '約' (yaku) or 'ほぼ' (hobo). You will encounter it frequently in newspaper articles and editorials. At this level, you should notice how 'およそ' is used to set the stage for a broader discussion. It often appears in the introductory sentences of essays to provide a general context. You should also be aware of its use in negative sentences to mean 'not at all,' though this is still quite formal. Mastering 'およそ' at B2 means using it naturally in both written and spoken formal Japanese without mixing up its register with casual words.
At the C1 level, you are exploring the literary and historical depths of the Japanese language. 'およそ' is no longer just 'approximately' to you; it is a versatile adverb that can define the entire scope of a sentence. You will see it in classical literature or legal texts where it means 'altogether' or 'fundamentally.' For instance, 'およそ法というものは...' (Fundamentally, what we call law...). At this stage, you should be able to use 'およそ' to add a sense of authority and breadth to your arguments. You understand its etymological roots and how it functions as a 'generalizer' in high-level discourse.
For C2 learners, 'およそ' is a tool for stylistic precision. You can use it to create specific rhetorical effects, such as using the 'not at all' meaning to strongly negate a proposition in a formal debate. You are sensitive to the rhythmic flow it adds to a sentence and how it contrasts with the more clinical '約' or the more common 'だいたい.' You can read between the lines when an author uses 'およそ' to see if they are being cautious with data or making a sweeping philosophical claim. At this level, your mastery of 'およそ' reflects a deep integration into the nuances of Japanese culture and formal communication.

およそ در ۳۰ ثانیه

  • およそ is a formal adverb meaning 'approximately' or 'about,' typically used before numbers or quantities in professional and media contexts.
  • It differs from 'daitai' by being more objective and formal, and from 'kurai' by its placement at the start of the phrase.
  • Beyond numbers, it can mean 'generally' or 'in essence,' helping to summarize broad concepts or set general expectations in speech.
  • In highly formal negative sentences, it acts as an intensifier meaning 'not at all,' though this is less common for intermediate learners.

The Japanese adverb およそ (oyoso) is a sophisticated and versatile term primarily used to indicate an approximate quantity, degree, or general state of affairs. In its most common usage, it translates to 'approximately,' 'about,' or 'roughly.' However, its nuance is slightly more formal and literary compared to the everyday 'だいたい' (daitai) or the numerical prefix '約' (yaku). When you use およそ, you are often providing a calculated or considered estimate rather than a casual guess. It suggests a level of precision within the approximation, often used in news reports, academic writing, or formal business contexts to describe statistics, timeframes, or distances.

Core Function
To provide a formal approximation of numbers, time, or general concepts.

Beyond simple numbers, およそ can also mean 'generally' or 'as a rule.' In this sense, it describes the essence or the broad strokes of a situation. For example, when discussing the general nature of a project or a person's character, およそ can be used to summarize the most important aspects. This dual nature—functioning both as a mathematical approximation and a conceptual generalization—makes it a powerful tool for intermediate and advanced learners. It allows for a transition from specific details to broader conclusions without losing the professional tone required in many Japanese social interactions.

会議にはおよそ五十名の参加者が集まった。

Furthermore, in very formal or literary contexts, when paired with a negative verb, およそ can take on the meaning of 'not at all' or 'entirely not.' This usage is less common in daily conversation but is frequently encountered in classical literature or high-level legal and philosophical texts. For a B1 learner, focusing on the 'approximately' meaning is the priority, but recognizing its role as a 'generalizer' will help in moving toward B2 and C1 proficiency. The word is typically written in hiragana, though the kanji 凡そ exists; using kana is generally preferred for readability in modern Japanese.

Register
Formal to Semi-formal. Common in media, reports, and literature.

この計画の予算はおよそ三千万円です。

In summary, およそ acts as a bridge between specific data and general understanding. It provides a cushion of uncertainty while maintaining a serious tone. Whether you are estimating the time it takes to complete a task or summarizing the general feeling of a crowd, this word adds a layer of sophistication to your Japanese vocabulary that 'about' or 'roughly' only partially captures in English.

Mastering the use of およそ involves understanding its placement within a sentence and the specific contexts where it shines. Grammatically, it functions as an adverb, meaning it usually precedes the number, quantity, or verb it is modifying. Unlike 'くらい' (kurai) or 'ごろ' (goro), which follow the noun or time expression, およそ stands at the beginning of the phrase it qualifies. This positioning is a key marker of its formal nature, signaling to the listener that an estimation is about to follow.

Placement Rule
Place 'およそ' BEFORE the number or quantity (e.g., およそ10分).

When using およそ with numbers, it is often paired with particles like 'の' (no) when it acts as a noun modifier, though this is less common than its adverbial use. For example, 'およその数' (oyoso no kazu) means 'the approximate number.' This flexibility allows it to fit into various sentence structures, from simple descriptions to complex technical reports. It is particularly effective when you want to avoid being overly precise, which can sometimes be seen as rigid or unnecessary in Japanese communication.

完成までにはおよそ二週間の期間を要します。

Another important aspect of its usage is the 'Generalization' function. In this context, およそ is used to describe the essence of something. You might hear a teacher say, 'およそ学生たるものは...' (Generally speaking, as a student...), which sets a standard or a general expectation. This usage is quite formal and is often found in speeches or essays. It helps the speaker move from a specific instance to a universal truth or a broad observation, which is a hallmark of advanced Japanese rhetoric.

Common Pairing
Often used with '見当がつかない' (kentou ga tsukanai) to mean 'have no idea even approximately.'

彼の言っていることは、およそ現実離れしている。

Finally, remember that およそ is an 'external' estimator. While 'だいたい' feels like a personal, internal guess, およそ feels like an estimation based on external data or objective observation. If you are reporting findings to a boss or writing a blog post about travel times, およそ is the better choice. It conveys that you have considered the facts and are providing the most accurate 'rough' figure possible.

You will encounter およそ in a variety of settings, ranging from the evening news to academic lectures. One of the most common places is in weather reports or news broadcasts. When an announcer says, 'およそ100軒の家屋が被害を受けました' (Approximately 100 houses were damaged), they use およそ to maintain a professional distance and accuracy while acknowledging that the final count is not yet known. This usage is standard in Japanese journalism.

News Media
Used to report statistics, casualties, or distances in a formal tone.

In the business world, およそ is the go-to word for presentations and reports. If a project manager is discussing the timeline for a new product launch, they might say, '開発にはおよそ半年の期間を見込んでいます' (We expect the development to take approximately half a year). Using およそ here sounds much more professional than using 'だいたい,' which might sound too casual or uncertain for a high-stakes meeting. It implies that the estimate is based on previous experience and careful planning.

今回の調査結果は、およそ予想通りであった。

Academic settings are another prime location for this word. Professors and researchers use およそ when discussing theories or general trends. For instance, in a history lecture, one might hear, 'およそ千年前の日本において...' (In Japan approximately one thousand years ago...). Here, およそ provides the necessary historical buffer, acknowledging that exact dates in the distant past are often subject to debate. It serves as a marker of intellectual humility and precision.

Public Announcements
Train stations or airports may use it for delay estimates: 'およそ15分の遅れ...'

目的地までは、ここからおよそ二キロです。

Lastly, you might hear it in literature or high-end documentaries. When a narrator describes the 'general' state of a landscape or the 'overall' feeling of an era, およそ provides a poetic yet grounded way to summarize complex information. It helps paint a broad picture before diving into specific details, making it an essential word for anyone looking to understand or produce high-level Japanese content.

One of the most frequent mistakes learners make with およそ is using it in overly casual situations. While it is not 'wrong' to use it with friends, it can sound slightly stiff or 'textbook-like.' For example, if a friend asks how long you've been waiting, saying 'およそ5分です' might make you sound like a robot or a formal announcer. In such cases, 'だいたい5分' or '5分くらい' is much more natural and fits the social context better.

Mistake 1: Register Mismatch
Using 'およそ' in casual conversation with friends or family.

Another common error is the 'Double Approximation.' Learners often combine およそ with other approximating words like くらい (kurai) or 約 (yaku). Phrases like 'およそ10分くらい' or '約およそ10分' are technically redundant. While you might hear native speakers do this in casual speech for emphasis, in written Japanese or formal exams, it is considered poor style. Stick to one marker of approximation to keep your Japanese clean and professional.

× およそ三時ごろに行きます。
およそ三時に行きます。

Misplacing the word is also a frequent hurdle. Because English speakers are used to 'about' coming before the number, they often get this right, but those used to Japanese 'くらい' (which comes after) might struggle. Remember: およそ + [Number]. If you put it after the number, the sentence becomes grammatically incorrect. Also, be careful not to confuse it with 'おおよそ' (ooyoso). While they are almost identical in meaning, 'おおよそ' is often used more for 'general outline' rather than 'numerical approximation.'

Mistake 2: Word Order
Putting 'およそ' after the number (e.g., 10分およそ is wrong).

彼の話はおよそ信じられない。(Meaning: His story is completely unbelievable.)

Finally, avoid using およそ for very small, precise things where 'approximately' doesn't make sense. If you are talking about something that is exactly 2.5mm, using およそ might imply you aren't sure, which could be problematic in technical fields. Use it when there is a genuine range or when the exact number isn't the most important part of the message.

Japanese has several ways to express 'approximately,' and choosing the right one is key to sounding natural. The most common alternative to およそ is だいたい (daitai). While both mean 'about,' だいたい is much more common in daily conversation. It feels more subjective—like you are giving a rough estimate based on your own feeling. およそ, by contrast, feels more objective and formal.

およそ vs. だいたい
およそ is formal/objective; だいたい is casual/subjective.

Another close relative is 約 (yaku). You will see 約 almost exclusively in written Japanese, especially in newspapers, recipes, or technical manuals. It is very short and efficient. While およそ can be used in speech (like a news report), 約 is rarely spoken aloud except when reading a text verbatim. If you are writing a formal report, 約 is a great choice for saving space, but およそ is better for the flow of a presentation.

比較:
1. およそ一時間(Formal speech)
2. 一時間(Written report)
3. 一時間くらい(Casual speech)

Then there are くらい (kurai) and ごろ (goro). These are particles that follow the noun. くらい is used for durations or amounts (10分くらい), while ごろ is used for specific points in time (三時ごろ). These are the 'workhorses' of the Japanese language and are used in almost every conversation. Unlike およそ, they cannot start a sentence or stand alone as easily. They are always attached to the word they modify.

およそ vs. ほぼ
およそ suggests a range around a number; ほぼ suggests being just short of a total.

作業はほぼ終わりました。(The work is nearly done.)

Lastly, ざっと (zatto) is an adverb meaning 'quickly' or 'roughly.' It is used when you do something in a hurried or cursory manner, like 'ざっと目を通す' (to glance through). While it involves approximation, it focuses more on the *action* of being rough rather than the *number* itself. Understanding these subtle differences will help you choose the exact word to match your intent and the situation.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Counters (~個, ~人, ~分)

Approximate particles (~くらい, ~ほど)

Formal negation (~ではない, ~まい)

Noun modification with 'no'

Adverbial placement

مثال‌ها بر اساس سطح

1

およそ五人です。

It is approximately five people.

およそ comes before the number.

2

およそ三時です。

It is about three o'clock.

Used for time estimation.

3

およそ百円です。

It is about 100 yen.

Used for price estimation.

4

およそ一キロです。

It is about one kilometer.

Used for distance.

5

およそ二週間です。

It is about two weeks.

Used for duration.

6

およそ半分です。

It is about half.

Used with fractions.

7

およそ十個あります。

There are about ten items.

Used with counters.

8

およそ千人来ました。

About 1000 people came.

Used for large numbers.

1

駅からおよそ十分歩きます。

You walk for about ten minutes from the station.

Adverbial use modifying the verb 'walk'.

2

およそ一ヶ月で終わります。

It will finish in about one month.

Time duration estimation.

3

この本はおよそ三百ページです。

This book is approximately 300 pages.

Describing an object's properties.

4

およそ五十名の学生がいます。

There are approximately fifty students.

Formal count of people.

5

およそ二倍の大きさです。

It is approximately twice the size.

Comparison of size.

6

およそ三千円かかります。

It costs about 3000 yen.

Cost estimation.

7

およそ一年前のことです。

It was about one year ago.

Past time estimation.

8

およそ十キロの重さです。

It weighs about ten kilograms.

Weight estimation.

1

およそ一時間後に到着する予定です。

We are scheduled to arrive in approximately one hour.

Formal business communication.

2

費用はおよそ五万円と見積もっています。

We estimate the cost to be approximately 50,000 yen.

Used with 'estimate' (mitsumoru).

3

およそ考えられないようなミスをした。

I made a mistake that is almost unthinkable.

Using 'oyoso' to mean 'generally' or 'at all' (with negative).

4

この地域の人口はおよそ十万人です。

The population of this area is approximately 100,000.

Statistical reporting.

5

およそ一週間の休暇を取ります。

I will take approximately one week of vacation.

Formal plan description.

6

およそ三割の人が反対しています。

Approximately 30% of people are opposed.

Percentage estimation.

7

およそ見当がつかない。

I have no idea at all (even approximately).

Common idiomatic expression.

8

およそ十年前からこの仕事をしています。

I have been doing this job for approximately ten years.

Describing career duration.

1

その説はおよそ現実的ではない。

That theory is not at all realistic.

Formal negation meaning 'not at all'.

2

およそ一世紀にわたる歴史がある。

It has a history spanning approximately one century.

Describing historical span.

3

およそ三千人の観客が詰めかけた。

Approximately 3,000 spectators flocked to the venue.

Journalistic style.

4

およそ人の道に外れた行為だ。

It is an act that is completely strayed from the path of humanity.

Moral/ethical generalization.

5

およそ五分の一の確率で成功する。

It succeeds with a probability of approximately one-fifth.

Mathematical probability.

6

およそ一ヶ月の準備期間を設ける。

We will set aside a preparation period of approximately one month.

Business project management.

7

およそ百件の問い合わせがあった。

There were approximately 100 inquiries.

Reporting data.

8

およそ彼らしくない発言だ。

That is a remark that is not at all like him.

Generalization about character.

1

およそ学問というものは、終わりがない。

Generally speaking, what we call scholarship has no end.

Philosophical generalization.

2

その計画はおよそ実現不可能だと思われる。

That plan is thought to be altogether impossible to realize.

Formal academic/business judgment.

3

およそ一万年前、この地は海だった。

Approximately 10,000 years ago, this land was the sea.

Scientific/Historical context.

4

およそ政治家たるものは、誠実であるべきだ。

Generally speaking, those who are politicians should be sincere.

Defining a role or category.

5

およそ三千億円の経済効果が見込まれる。

An economic effect of approximately 300 billion yen is expected.

High-level economic reporting.

6

およそ想像もつかないような出来事だった。

It was an event that was altogether unimaginable.

Strong emphasis on negation.

7

およそ芸術とは、魂の叫びである。

In essence, art is the cry of the soul.

Axiomatic statement.

8

およそ五分間の沈黙が続いた。

A silence of approximately five minutes continued.

Literary description of atmosphere.

1

およそ文明の利器を享受している我々にとって...

For those of us who generally enjoy the benefits of civilization...

Complex formal introductory clause.

2

その主張はおよそ根拠に乏しいと言わざるを得ない。

I must say that the claim is altogether lacking in evidence.

Highly formal critical evaluation.

3

およそ三世紀にわたる動乱の時代が幕を閉じた。

The era of turmoil spanning approximately three centuries came to an end.

Epic historical narrative style.

4

およそ人の営みというものは、儚いものである。

In the grand scheme, human endeavors are fleeting things.

Existential generalization.

5

およそ一万五千語に及ぶ膨大な論文を執筆した。

He wrote a massive thesis reaching approximately 15,000 words.

Describing a significant academic feat.

6

およそ理解しがたい行動を繰り返している。

He is repeating actions that are altogether difficult to understand.

Formal psychological observation.

7

およそ万物の霊長としての自覚を持つべきだ。

One should have the awareness of being, in essence, the lord of all creation.

Classical/Philosophical rhetoric.

8

およそ五パーセントの誤差は許容範囲内である。

A margin of error of approximately five percent is within the acceptable range.

Technical/Scientific precision in approximation.

ترکیب‌های رایج

およそ10分 (about 10 mins)
およそ半分 (about half)
およそ見当がつかない (no idea at all)
およその数 (approximate number)
およそ現実的ではない (not at all realistic)
およそ予想通り (about as expected)
およそ一ヶ月 (about a month)
およそ三千円 (about 3000 yen)
およそ一キロ (about 1 km)
およそ五割 (about 50%)

عبارات رایج

およそ見当がつかない
およそ信じられない
およそ考えられない
およそ一時間
およそ半分
およそ一ヶ月
およそ十人
およそ三倍
およそ予想通り
およそ五パーセント

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

およそ vs 約 (yaku)

Yaku is mostly written; Oyoso is used in both formal speech and writing.

およそ vs だいたい (daitai)

Daitai is casual and subjective; Oyoso is formal and objective.

およそ vs ほぼ (hobo)

Hobo means 'almost' (close to 100%); Oyoso means 'approximately' (around a value).

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

およそ vs おおよそ

およそ vs おそよ

およそ vs およそ

およそ vs 凡人

およそ vs 凡例

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

formality

It is rarely used in texting between close friends.

redundancy

Native speakers sometimes say 'oyoso 10-pun kurai', but it's better to avoid this in formal contexts.

kanji usage

The kanji '凡そ' is N1 level; stick to hiragana for most purposes.

اشتباهات رایج
  • Using 'oyoso' after the number.
  • Using it in very casual talk.
  • Combining it with 'yaku'.
  • Using it for exact, small measurements.
  • Confusing 'oyoso' with 'osoyo'.

نکات

Business Reports

When writing a report, use 'oyoso' to describe budget estimates. It sounds much more professional than 'daitai' and shows you are serious. It gives the impression that your estimate is based on data.

Sound Like a Pro

In a presentation, use 'oyoso' before statistics. It helps you sound like a news anchor and gives your speech a polished, formal feel. It's a small change that makes a big difference in how you are perceived.

Word Order

Always remember: Oyoso + Number. Never Number + Oyoso. This is a common mistake for English speakers who are used to 'about' but also for those who confuse it with 'kurai'. Keep the order consistent.

News Keywords

When listening to Japanese news, 'oyoso' is a keyword for statistics. When you hear it, get ready to listen for a number. It's a great way to improve your listening comprehension for formal Japanese.

Avoid Redundancy

Don't use 'oyoso' and 'yaku' together. Choose one. 'Yaku' is more for written lists, while 'oyoso' is better for full sentences. Keeping your writing concise is a sign of advanced proficiency.

Etymology Link

Think of the kanji '凡' which also appears in '平凡' (ordinary). 'Oyoso' is like saying the 'ordinary' or 'general' amount. This link can help you remember the meaning of both words.

Polite Buffers

Use 'oyoso' to provide a polite buffer. In Japan, being too exact can sometimes seem demanding. 'Oyoso' softens the number and makes the interaction more harmonious and flexible.

JLPT Strategy

In JLPT reading, 'oyoso' often signals a summary or a general point. Pay close attention to the sentences that start with 'oyoso' as they often contain the main idea of the paragraph.

Objective vs Subjective

Use 'oyoso' for objective facts (like distances) and 'daitai' for subjective feelings (like how much you like something). This distinction will help you sound more like a native speaker.

Negative Emphasis

Try using 'oyoso' with a negative verb in a formal essay to express 'not at all.' For example, 'oyoso kangaerarenai' (altogether unthinkable). It adds a strong, sophisticated punch to your writing.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese 'oho' (large/great) + 'so' (direction/side).

بافت فرهنگی

In novels, 'oyoso' is used to describe the general atmosphere of a scene.

News anchors use 'oyoso' to avoid legal trouble if a final count changes slightly.

Always use 'oyoso' or 'yaku' in formal reports rather than 'daitai'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"およそどのくらいの時間がかかりますか?"

"およそ何人くらい集まる予定ですか?"

"およそ予算はどのくらいですか?"

"およそ一ヶ月後の予定はどうなっていますか?"

"およそこの地域の歴史について知っていますか?"

موضوعات نگارش

今日、およそ何歩歩きましたか?

およそ一ヶ月後の自分はどうなっていると思いますか?

およそ今の仕事や勉強に満足していますか?

およそ一日のうち、何時間を趣味に使っていますか?

およそあなたの街の人口はどのくらいですか?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is a formal adverb. It is more polite than 'daitai' and is suitable for business and academic settings. Using it shows a high level of Japanese proficiency. However, it might sound too stiff in casual conversations with close friends. It is best used when you want to sound professional or objective.

Technically, using both 'oyoso' and 'kurai' is redundant because they both mean 'about.' In formal writing, you should choose one or the other. However, in spoken Japanese, you will often hear people say things like 'oyoso 10-pun kurai' for emphasis. If you are taking a test like the JLPT, avoid using both together.

It usually goes right before the number or quantity it is modifying. For example, 'oyoso 5-km' (approximately 5km). It can also appear at the beginning of a sentence when it means 'generally speaking.' Unlike 'kurai,' it never comes after the number. This is the most important grammatical rule to remember.

In formal or literary Japanese, 'oyoso' followed by a negative verb means 'not at all' or 'completely not.' For example, 'oyoso shinjirarenai' means 'completely unbelievable.' This is an advanced usage. For intermediate learners, focusing on the 'approximately' meaning is usually enough for daily communication.

They are very similar and often interchangeable. However, 'ooyoso' (with the extra 'o') is often used more for a 'general outline' or 'summary' of a situation, whereas 'oyoso' is the standard choice for numerical approximations. In many contexts, they are used as synonyms without any significant change in meaning.

Yes, you can use it for both points in time and durations. For a point in time, you would say 'oyoso san-ji' (about 3 o'clock). For a duration, you would say 'oyoso ichi-jikan' (about one hour). It is very common in train announcements or formal meeting schedules to describe timeframes.

Yes, it is a common word in the JLPT N3 and N2 levels. You will likely see it in the reading section or hear it in the listening section, especially in news-style passages. Understanding its formal nuance is key to choosing the correct answer when compared to more casual synonyms like 'daitai'.

The kanji is '凡そ'. However, it is much more common to see it written in hiragana as 'およそ'. In modern Japanese, writing it in kanji can make the text look very formal or old-fashioned. Unless you are writing a very formal document or a literary piece, hiragana is the safer and more natural choice.

Yes, 'roughly' is a good English translation. It implies that the number provided is a close estimate but not exact. It carries a sense that the speaker has a general idea of the scale but is not providing the final, precise figure. It is perfect for 'rough estimates' in business.

It primarily functions as an adverb, but it can be used with the particle 'no' to modify a noun, effectively acting like a noun. For example, 'oyoso no kazu' means 'the approximate number.' This is a useful way to turn the approximation into the subject or object of a sentence.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'oyoso' and '10 minutes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Approximately 50 people came.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a budget of 1 million yen.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'oyoso' to mean 'not at all' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is about 2 kilometers from here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an approximate time of arrival.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'oyoso' with 'half'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Generally, students should study.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an approximate number of books.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have no idea at all.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 30% discount.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'About one year ago.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 5-minute walk.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Approximately 1000 yen.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an approximate weight.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The plan is altogether impossible.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 2-week vacation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'About twice as much.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an approximate age.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Generally, it is as expected.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Approximately 10 minutes' in formal Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a boss 'The project will take about one month.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you have no idea at all using 'oyoso'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Estimate the number of people at a party (about 20).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's about half finished' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State that a plan is impossible formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Estimate a distance of 5km.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About 3000 yen' in a shop.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a history of 100 years.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About three times' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Estimate the arrival time (about 5 PM).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Generally, it is like this.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 10% increase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About 500 people' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that something is unthinkable.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Estimate a weight of 2kg.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About one week' for a task.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a general rule for students.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About 100 pages'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About as expected'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ十分の遅れです。' How long is the delay?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ百万円の予算。' What is the budget?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ半分が欠席。' How many are absent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ見当がつかない。' Does the speaker know?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ三キロ先です。' How far is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ五百人が集まった。' How many gathered?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ一ヶ月の期間。' How long is the period?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ信じられない。' Is it believable?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ二倍の価格。' How much is the price?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'およそ十年前の話。' When did it happen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!