煮る
When you want to say "to boil," "to simmer," or "to stew" in Japanese, the verb you'll use is 煮る (niruniru).
Think about cooking: when you cook vegetables or meat in a liquid, you are 煮る (niruniru) them. It's a common verb for preparing food.
You might use it when talking about making soup, stew, or even just boiling an egg. It covers those cooking actions really well!
When you cook something using a liquid, you use the verb 煮る (niruniru). This can mean to boil, simmer, or stew, depending on the context.
Think of it as cooking food in a pot with water or broth.
For example, if you're making miso soup, you would 煮る the vegetables. If you're making a stew, you would also 煮る the ingredients.
It's a very common verb in Japanese cooking!
When you boil an egg or simmer vegetables, you can use the verb 煮る (NIRU). This verb describes cooking something in liquid, typically water or broth, over heat. It's often used for dishes like stews, soups, or even just boiling noodles. While it can mean 'to boil,' it often implies a longer, gentler cooking process than just a rapid boil. Think of it as cooking something slowly in liquid to allow flavors to meld or textures to soften. The kanji 煮 means 'to boil' or 'to cook in liquid.'
When you're cooking, 煮る (niru) is a very common verb. It specifically refers to cooking something in liquid, usually water or dashi, at a simmering or boiling temperature. You can 煮る vegetables, meat, or even eggs.
For example, if you make miso soup, you're 煮るing the ingredients in the dashi. If you're making a stew, that's also 煮る. It's a versatile verb for many cooking methods where food is cooked in liquid.
煮る در ۳۰ ثانیه
- Commonly used for dishes like stews, soups, and boiled vegetables.
- Implies cooking until tender or flavors are infused.
- Often involves a longer cooking time than simply boiling water.
§ Understanding 煮る (Niru)
Let's talk about 煮る (niru). This is a common and super useful Japanese verb. You'll hear it a lot in the kitchen, and it's essential for understanding Japanese cooking. Simply put, 煮る means 'to boil,' 'to simmer,' or 'to stew.' It describes cooking something in liquid, usually until it's tender or the flavors have blended well. Think about making soup, stew, or even just boiling an egg. If you're cooking with liquid, there's a good chance 煮る is the word you need.
- DEFINITION
- To boil; simmer; stew.
You might be thinking, "Wait, isn't there another word for 'to boil'?" And you'd be right! There's also 沸かす (wakasu) and 茹でる (yuderu). We'll get into the differences later, but for now, remember that 煮る specifically implies cooking something *in* liquid, often for a period of time, allowing it to absorb flavors or become tender. It's not just about heating the water; it's about what happens to the ingredients *in* that water.
§ When to use 煮る
You'll use 煮る in many everyday situations, especially when talking about food prep. Here are some common scenarios:
- Cooking dishes: This is the most frequent use. If you're making a stew (煮物 - nimono), boiling vegetables for a side dish, or simmering meat, 煮る is the verb you want.
- Recipes: You'll see 煮る or its various conjugated forms constantly in Japanese recipes. For example, if a recipe says 弱火で煮る (yowabi de niru), it means 'simmer over low heat.'
- Describing a cooking method: When someone asks how a certain dish is prepared, you might say 「この魚は煮て作ります」 (kono sakana wa nite tsukurimasu), meaning 'This fish is made by stewing/simmering it.'
Let's look at some examples to really cement this in your mind:
野菜を煮る。(Yasai o niru.)
Hint: To boil/simmer vegetables.
スープをゆっくり煮る。(Sūpu o yukkuri niru.)
Hint: To slowly simmer the soup.
卵を10分煮る。(Tamago o juppun niru.)
Hint: To boil an egg for 10 minutes.
Notice how in these examples, 煮る implies more than just getting the water hot. It's about the action of cooking the item within that hot liquid. It's about transforming the ingredient.
Understanding this nuance is key. If you're talking about just getting water to a boiling point, you'll likely use 沸かす. If you're talking about the act of cooking something *in* that boiling or simmering liquid, then 煮る is your go-to verb. Keep practicing these distinctions, and you'll master them in no time!
§ Don't Confuse 煮る (Niru) with 茹でる (Yuderu) or 沸かす (Wakasu)
Many beginners mix up these words, but they have distinct meanings and uses. While all involve heat and liquid, they describe different actions.
- DEFINITION
- 煮る (niru): To boil, simmer, or stew something in liquid, often implying a longer cooking time and that the food absorbs flavor or becomes tender. The liquid is usually part of the dish.
大根を煮る。(Daikon o niru.) — To stew daikon radish.
- DEFINITION
- 茹でる (yuderu): To boil something, typically in plain water, for a relatively short period, often to cook it through or blanch it. The water is usually discarded.
パスタを茹でる。(Pasuta o yuderu.) — To boil pasta.
- DEFINITION
- 沸かす (wakasu): To bring water (or other liquid) to a boil. It focuses on the act of heating the liquid itself, not necessarily cooking something in it.
お湯を沸かす。(O-yu o wakasu.) — To boil water.
§ Using 煮る for Just Heating Liquid
As mentioned above, 煮る implies cooking something within the liquid. You wouldn't use 煮る if you're just boiling water for tea or instant noodles.
Incorrect: お湯を煮る。(O-yu o niru.) — (Incorrect for 'boiling water for tea')
Correct: お湯を沸かす。(O-yu o wakasu.) — To boil water.
§ Overlooking the Nuance of "Simmer" or "Stew"
While "boil" is a common translation for 煮る, it often carries the nuance of simmering or stewing, especially in a culinary context. It implies a more gentle, prolonged cooking process than a rolling boil.
- When you 煮る something, you're usually looking for the ingredients to become tender and absorb the flavors of the liquid.
- This is typical for dishes like 肉じゃが (nikujaga - meat and potato stew) or 煮魚 (nizakana - simmered fish).
魚を甘辛いタレで煮る。(Sakana o amakarai tare de niru.) — To simmer fish in a sweet and savory sauce.
§ Incorrectly Using Particles with 煮る
The direct object particle を (o) is typically used with 煮る to indicate what is being boiled, simmered, or stewed.
卵を煮る。(Tamago o niru.) — To boil/simmer eggs.
While other particles might appear in more complex sentences (e.g., indicating the liquid used), for the simple act of cooking an item, を is your go-to.
چقدر رسمی است؟
"肉を柔らかくなるまで煮込む。(Niku o yawarakaku naru made nikomu.) - Stew the meat until it becomes tender."
"野菜を煮る。(Yasai o niru.) - Boil the vegetables."
"ソースが煮詰まっちゃった。(Sōsu ga nitsumachatta.) - The sauce has boiled down too much (and become thick)."
"お鍋でぐつぐつ煮ようね。(Onabe de gutsu gutsu niyō ne.) - Let's simmer it in the pot with a gurgling sound, okay?"
"頭を煮込む。(Atama o nikomu.) - To overthink/obsess about something (lit. to boil one's head)."
نکته جالب
The kanji 煮 is a phono-semantic compound. The phonetic component 者 (sha) means 'person' or 'something cooked', and the semantic component 灬 (rekka, a variant of 火 hi) means 'fire'. So, it literally suggests 'cooking something with fire'.
گرامر لازم
When 煮る is used in its dictionary form (basic form), it refers to the general action of boiling, simmering, or stewing.
水を煮る。 (Mizu o niru.) - To boil water.
To express an ongoing action, use the -teiru form: 煮ている (niteiru).
スープを煮ています。 (Sūpu o niteimasu.) - I am boiling/simmering the soup.
To express a completed action or a result, use the -ta form: 煮た (nita).
煮た野菜は美味しい。 (Nita yasai wa oishii.) - Boiled vegetables are delicious.
To make a request or suggestion, use the -mashō form: 煮ましょう (nimashō) or the -te kudasai form: 煮てください (nite kudasai).
魚を煮ましょう。 (Sakana o nimashō.) - Let's stew the fish. / 野菜を煮てください。 (Yasai o nite kudasai.) - Please boil the vegetables.
When 煮る is used to describe a dish that has been boiled or stewed, it often appears in its past participle form or as part of a compound noun.
煮物 (nimono) - boiled/stewed dish.
مثالها بر اساس سطح
水を沸騰させて、卵を煮る。
Boil water, then boil the eggs.
Verb: 煮る (to boil/simmer/stew)
野菜をスープで煮る。
Simmer vegetables in soup.
Particle: で (in/with)
肉を柔らかくなるまで煮る。
Stew the meat until it becomes tender.
Phrase: ~まで (until~)
カレーを鍋で煮る。
Cook curry in a pot.
Noun: 鍋 (pot)
魚を煮て食べる。
Cook fish and eat it.
Verb: 食べる (to eat)
ジャムを作るために果物を煮る。
Boil fruit to make jam.
Phrase: ~ために (in order to~)
この料理は長く煮る必要がある。
This dish needs to be cooked for a long time.
Adverb: 長く (for a long time)
豆を甘く煮る。
Stew beans until sweet.
Adjective: 甘い (sweet)
水を沸騰させるために鍋に水を煮る。
Boil water in a pot to make it boil.
野菜を煮て柔らかくする。
Boil vegetables to make them soft.
卵をゆでて朝食を作る。
Boil eggs to make breakfast.
スープを煮込むために時間をかける。
Take time to simmer the soup.
この肉は煮るのに時間がかかる。
This meat takes time to stew.
魚を煮て味をつける。
Boil fish to add flavor.
カレーを煮込んで家族と食べる。
Simmer curry and eat with family.
ご飯を炊くとき、水を加えて煮る。
When cooking rice, add water and boil.
肉が柔らかくなるまで、よく煮てください。
Please boil the meat until it becomes tender.
野菜を煮るのに時間がかかります。
It takes time to boil vegetables.
このスープは長時間煮込むと美味しくなります。
This soup will become delicious if you stew it for a long time.
卵を固めに煮てほしいです。
I want the eggs boiled hard.
魚を甘辛いタレで煮ました。
I stewed the fish in a sweet and savory sauce.
カレーは、ゆっくり煮るとコクが出ます。
Curry develops a rich flavor when simmered slowly.
大根が煮えにくいので、先に下茹でした方がいいですよ。
Radishes are hard to boil, so it's better to parboil them first.
ジャムを作るために果物を砂糖と一緒に煮詰めます。
To make jam, I boil down fruits with sugar.
水を沸騰させてから、野菜を煮てください。
Boil water, then simmer vegetables.
〜てから (te kara): after doing...
このスープは弱火で30分煮込む必要があります。
This soup needs to stew for 30 minutes on low heat.
〜込む (komu): to do something deeply or thoroughly; usually implies a longer duration.
肉が柔らかくなるまでじっくり煮ました。
I slowly stewed the meat until it became tender.
〜まで (made): until; じっくり (jikkuri): slowly, carefully.
日本の家庭料理では、魚を煮ることも多いです。
In Japanese home cooking, fish is often simmered.
〜ことも多い (koto mo ooi): it is often the case that...
大根を煮ると味がよく染み込みます。
If you simmer daikon radish, the flavor soaks in well.
〜と (to): if/when; 染み込む (shimi komu): to soak in.
このソースは煮詰めることで濃厚になります。
This sauce becomes rich by simmering it down.
〜ことで (koto de): by doing...; 煮詰める (nitsumeru): to boil down, reduce.
煮物の味付けは、地域によって異なります。
The seasoning for simmered dishes varies by region.
〜によって (ni yotte): depending on; 異なる (kotonaru): to differ.
彼の料理は、素材の味を活かした煮方が特徴です。
His cooking is characterized by a simmering method that brings out the ingredients' natural flavors.
〜を活かす (o ikasu): to make the most of; 〜が特徴です (ga tokuchou desu): is characterized by.
肉が柔らかくなるまで弱火で煮る。
Simmer the meat over low heat until it becomes tender.
このスープは野菜をじっくり煮て作られています。
This soup is made by slowly stewing vegetables.
カレーは一晩寝かせると味がよく煮詰まる。
If you let curry sit overnight, the flavors will deepen (literally, boil down well).
魚を煮る前に軽く塩を振ると、味が染み込みやすくなる。
Sprinkling a little salt on the fish before boiling it makes it easier for the flavor to soak in.
母が作る煮物は、いつも家族みんなのお気に入りだ。
The stewed dishes my mother makes are always a family favorite.
煮物 (nimono) refers to a type of Japanese stewed dish.
彼は怒りで頭が煮えくり返っていた。
His head was boiling with anger.
煮えくり返る (niekurikaeru) is an idiom meaning 'to boil with rage/anger'.
この果物をジャムにするために、砂糖と一緒に煮る必要があります。
You need to boil these fruits with sugar to make jam.
冬には、温かいおでんを囲んで家族と過ごすのが好きだ。
In winter, I like to spend time with my family around a warm Oden pot.
おでん (oden) is a Japanese dish consisting of several ingredients stewed in a light, soy-flavored broth.
肉が柔らかくなるまで弱火でじっくり煮込む。
Slowly simmer the meat over low heat until it becomes tender.
〜まで (made) indicates 'until'; 〜込む (komu) suggests doing something thoroughly or deeply.
このスープは野菜のうま味が凝縮されるように煮詰めるのがポイントだ。
The key to this soup is to reduce it so that the umami of the vegetables is concentrated.
〜ように (yō ni) indicates 'so that'; 〜詰める (tsumeru) means 'to reduce' or 'to boil down'.
長時間煮込んだシチューは、深みのある味わいがある。
Stew that has been simmered for a long time has a deep flavor.
〜込んだ (konda) is the past tense of 〜込む (komu), indicating a thorough action; 〜がある (ga aru) means 'there is' or 'to have'.
魚を煮付ける際は、身が崩れないように注意して。
When simmering fish in soy sauce, be careful not to let the flesh fall apart.
〜際 (sai) means 'when' or 'at the time of'; 〜ように (yō ni) in this context means 'so that it doesn't' or 'in order not to'.
大根は味が染み込みやすいように、下茹でしてから煮ると良い。
It's good to parboil daikon radish before simmering it, so that the flavor permeates easily.
〜やすい (yasui) indicates 'easy to do'; 〜てから (te kara) means 'after doing'.
煮物の味付けは、家庭によって様々だ。
The seasoning of simmered dishes varies by household.
〜によって (ni yotte) means 'depending on' or 'by'; 〜様々だ (samazama da) means 'various'.
カレーは一晩寝かせると、より味がまろやかになる。
If you let curry sit overnight, the flavor becomes even milder.
〜と (to) in this context indicates a conditional 'if'; 〜になる (ni naru) means 'to become'.
この地方では、山菜を醤油で甘辛く煮るのが伝統的な調理法だ。
In this region, simmering wild vegetables sweet and savory in soy sauce is a traditional cooking method.
〜のが (no ga) nominalizes the preceding clause; 〜だ (da) is a casual copula.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
この魚、どうやって煮ますか?
How do you cook (stew/boil) this fish?
おでんはよく煮ると美味しい。
Oden (Japanese stew) is delicious when cooked well.
野菜を煮るのに時間がかかります。
It takes time to cook (boil/stew) vegetables.
彼は卵を上手に煮る。
He boils eggs skillfully.
弱火でゆっくり煮てください。
Please simmer it slowly over low heat.
この肉は煮るのが一番です。
This meat is best stewed.
ジャムを煮る間、混ぜ続けます。
Keep stirring while simmering the jam.
お母さんはいつも美味しい煮物を作る。
My mother always makes delicious simmered dishes.
魚は煮すぎると硬くなる。
Fish gets tough if you boil/stew it too long.
このスープはもう少し煮た方がいい。
This soup should be simmered a bit more.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
In English, 'simmer' and 'boil' are distinct. Japanese 煮る (niru) covers both, as well as 'stew'. The nuance depends on context and cooking intensity.
English has many specific verbs (braise, poach, stew, simmer, boil). 煮る (niru) is a broader term encompassing several of these methods when cooking in liquid.
Sometimes English uses 'boil' for initial preparation (e.g., 'boil potatoes'), which might be 茹でる (yuderu) in Japanese if the intent is just to cook them in water, not to stew them in a seasoned broth.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"魚を煮る"
To simmer fish.
魚を煮るのが好きです。
neutral"野菜を煮る"
To boil vegetables.
野菜を煮てサラダを作ります。
neutral"大根を煮る"
To stew daikon radish.
冬には大根を煮て食べます。
neutral"卵を煮る"
To boil eggs.
朝食に卵を煮ます。
neutral"肉を煮込む"
To stew meat for a long time.
このシチューは肉をよく煮込んであります。
neutral"煮詰まる"
To be overcooked (liquid reduced); to reach a deadlock/stalemate (figurative).
会議が煮詰まって、なかなか結論が出ません。
neutral"煮え切らない"
Indecisive; half-hearted.
彼の態度はいつも煮え切らない。
neutral"煮ても焼いても食えない"
Too cunning/slick to handle (literally: can't eat even if boiled or grilled).
あの人は煮ても焼いても食えないタイプだ。
informal"煮しめる"
To boil down with seasoning (often until liquid is almost gone).
おせち料理にはたくさんの煮しめがあります。
neutral"煮え立つ"
To boil up; to become agitated/furious (figurative).
彼の怒りが煮え立つのを感じた。
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 煮る (niru) and 沸かす (wakasu) involve heating liquids. Learners often confuse when to use each.
沸かす (wakasu) means to bring water to a boil, usually just water or plain liquid. It focuses on the action of making something boil. 煮る (niru) means to boil, simmer, or stew food in liquid, implying cooking something in that liquid.
お湯を沸かす。(Oyu o wakasu.) - To boil water. / 大根を煮る。(Daikon o niru.) - To stew daikon radish.
Both verbs involve cooking in boiling water. The distinction can be tricky for English speakers.
茹でる (yuderu) specifically means to boil something (like vegetables, pasta, or eggs) in water until it's cooked, and then usually drain the water. 煮る (niru) means to cook food in liquid, often with seasonings, and the liquid may be served with the food or become part of a sauce.
卵を茹でる。(Tamago o yuderu.) - To boil an egg. / 魚を煮る。(Sakana o niru.) - To stew fish.
Both are cooking methods that use heat and moisture, but the delivery of heat is different.
蒸す (musu) means to steam. The food is cooked by hot vapor, not directly immersed in liquid. 煮る (niru) involves cooking food directly in liquid.
肉まんを蒸す。(Nikuman o musu.) - To steam a pork bun. / 野菜を煮る。(Yasai o niru.) - To stew vegetables.
These are both fundamental cooking verbs, but learners might mix them up when thinking about 'cooking food'.
焼く (yaku) means to grill, bake, or roast. It involves dry heat, often without liquid (or very little). 煮る (niru) specifically refers to cooking in liquid.
パンを焼く。(Pan o yaku.) - To bake bread. / 鶏肉を煮る。(Toriniku o niru.) - To stew chicken.
Both involve cooking in a pan, and sometimes a small amount of liquid or oil is involved in both processes.
炒める (itameru) means to stir-fry or sauté. It's usually done quickly over high heat with oil, and the food is not submerged in liquid. 煮る (niru) involves simmering food in a larger quantity of liquid for a longer period.
野菜を炒める。(Yasai o itameru.) - To stir-fry vegetables. / 肉じゃがを煮る。(Nikujaga o niru.) - To stew nikujaga (meat and potato stew).
الگوهای جملهسازی
Noun を 煮ます (nimasu).
ご飯を煮ます。 (Gohan o nimasu.) - I boil rice.
Noun を 煮ました (nimashita).
昨夜、魚を煮ました。 (Sakuya, sakana o nimashita.) - Last night, I stewed fish.
Noun を 煮る (niru) こと。
スープを煮ることは簡単です。 (Suupu o niru koto wa kantan desu.) - Boiling soup is easy.
Noun を 煮て (nite) ください。
この野菜を煮てください。 (Kono yasai o nite kudasai.) - Please boil these vegetables.
Noun を 煮る (niru) ことができます。
私はカレーを煮ることができます。 (Watashi wa karee o niru koto ga dekimasu.) - I can stew curry.
Verb-stem + たいです (tai desu) (want to boil/simmer/stew)
ラーメンを煮たいです。 (Raamen o nitai desu.) - I want to boil ramen.
Verb-stem + ながら (nagara) (while boiling/simmering/stewing)
テレビを見ながら、野菜を煮ます。 (Terebi o minagara, yasai o nimasu.) - I boil vegetables while watching TV.
Noun が 煮える (nieru) (something boils/simmers/stews - intransitive)
お湯が煮えます。 (Oyu ga niemasu.) - The hot water boils.
خانواده کلمه
اسمها
نکات
Basic Meaning of 煮る
The verb 煮る (にる) generally means to boil, simmer, or stew something. It's a common term in cooking.
Transitive Verb
煮る is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You boil something (something を 煮る).
Cooking Context
You'll most often hear 煮る when talking about preparing food. Think about dishes that involve cooking in liquid.
Distinguishing from 沸かす
While 沸かす (わかす) also means to boil, it usually refers to boiling water itself. 煮る is for boiling ingredients in liquid.
Example: Fish
魚を煮る (さかなをにる) means to boil or stew fish. A common Japanese dish is 魚の煮付け (さかなのにつけ), which is stewed fish.
Example: Vegetables
野菜を煮る (やさいをにる) means to boil or stew vegetables. Many traditional Japanese side dishes involve this cooking method.
Past Tense
The past tense of 煮る is 煮た (にた), meaning boiled, simmered, or stewed.
Potential Form
The potential form is 煮られる (にられる), meaning to be able to boil or can be boiled.
Not Just Water
Remember 煮る implies cooking in some kind of liquid, not just plain water. It could be dashi, soy sauce, sake, etc., for flavoring.
Derived Nouns
You'll see 煮 as a prefix or part of compound nouns, like 煮物 (にもの), which refers to stewed dishes.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'knee' (に) and how a pot of water on a stove might come up to your knee. You're 'boiling' something there.
تداعی تصویری
Imagine a chef with incredibly long legs, and a big pot of water is boiling right up to his 'knee'. The steam is rising and he's stirring a stew.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe in Japanese how you would cook a simple dish that involves boiling. For example: 「私はお湯を煮て、卵を入れます。」(I boil water and put in eggs.)
ریشه کلمه
Native Japanese word (和語, wago)
معنای اصلی: The act of heating food in liquid to cook it.
Japonicبافت فرهنگی
When Japanese people say 'to boil', they often think of dishes like <i>nimono</i> (simmered dishes) where ingredients are gently cooked in dashi and soy sauce. It's a fundamental cooking method in Japanese cuisine, emphasizing delicate flavors absorbed by the ingredients.
خودت رو بسنج 90 سوال
お茶を___ください。(Please ___ the tea.)
To make tea, you often 'boil' water for it. 煮る (niru) means to boil.
お味噌汁を___ます。(I will ___ miso soup.)
Miso soup is 'simmered'. 煮る (niru) fits here.
この野菜を___て食べましょう。(Let's ___ these vegetables and eat them.)
Cooking vegetables by 'boiling' or 'stewing' is common. 煮る (niru) is the correct verb.
卵を___時間がない。(I don't have time to ___ eggs.)
To cook eggs in hot water is to 'boil' them. 煮る (niru) means to boil.
スープをゆっくり___てください。(Please ___ the soup slowly.)
Soups are often 'simmered' slowly. 煮る (niru) means to simmer.
魚を___のが好きです。(I like to ___ fish.)
Cooking fish by 'stewing' or 'simmering' is a common method. 煮る (niru) is appropriate here.
Write a short sentence about cooking eggs by boiling them. Use the verb '煮る'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は卵を煮ます。
Imagine you are making soup. Write a sentence saying you will simmer vegetables. Use '煮る'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
野菜をスープで煮ます。
Your friend asks what you are cooking. Write a simple response saying you are stewing meat. Use '煮る'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
肉を煮ています。
この料理は何を使って調理されましたか?
این متن را بخوانید:
これは魚を煮た料理です。とてもおいしいです。
この料理は何を使って調理されましたか?
文章は「魚を煮た料理」と言っています。
文章は「魚を煮た料理」と言っています。
お母さんは何を作っていますか?
این متن را بخوانید:
お母さんはポテトを煮ています。晩御飯はカレーです。
お母さんは何を作っていますか?
文章は「お母さんはポテトを煮ています」と述べています。
文章は「お母さんはポテトを煮ています」と述べています。
この人は何のために野菜を煮ますか?
این متن را بخوانید:
私は野菜を煮て、ヘルシーな食事を作ります。健康に良いです。
この人は何のために野菜を煮ますか?
文章には「ヘルシーな食事を作ります」とあります。
文章には「ヘルシーな食事を作ります」とあります。
野菜をたくさん___のが好きです。
「煮る」は「茹でる」や「煮込む」と似た意味で、食べ物を液体の中で調理することを指します。ここでは、野菜を調理するという文脈なので「煮る」が適切です。
お肉を柔らかくするために、長く___必要があります。
お肉を柔らかくするために、時間をかけて液体の中で調理することなので「煮る」が適切です。
今日の夕食は魚を___つもりです。
夕食の準備で魚を調理する方法として「煮る」が自然な選択です。
スープを___のに時間がかかります。
スープを作る際に、材料を液体で調理する工程は「煮る」と表現できます。ここでは「煮る」が文脈に合います。
この料理はゆっくり___と、もっと美味しくなります。
料理をゆっくり調理することで美味しくなるという文脈なので、「煮る」が最も適しています。
卵を___て朝食にします。
朝食に卵を調理する方法として「煮る」(ゆで卵など)が考えられます。選択肢の中で「煮る」が最も適切です。
Which of these dishes is typically prepared using the verb '煮る'?
煮る means to boil, simmer, or stew. 煮魚 specifically means 'simmered fish'.
What is the most appropriate way to say 'Please simmer the vegetables'?
煮る (niru) means to simmer. The -te form of the verb is used for requests.
If you want to describe a stewed dish, which word would be most relevant?
煮物 (nimono) directly relates to dishes that are simmered or stewed, derived from the verb 煮る (niru).
You would use '煮る' to describe frying an egg.
No, 煮る means to boil, simmer, or stew. Frying an egg would use a verb like '焼く' (yaku - to fry/grill).
When making soup, the action of cooking the ingredients in liquid is often described with '煮る'.
Yes, simmering ingredients in liquid, which is common in soup preparation, is a perfect fit for the verb 煮る.
You can use '煮る' when talking about boiling water for tea.
Yes, '煮る' can refer to boiling water, especially when you are cooking or preparing something that involves boiling.
What is being cooked?
What action is requested for the vegetables?
How long is the soup cooked?
این را بلند بخوانید:
魚を煮る。
تمرکز: ni-ru
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
卵を煮ます。
تمرکز: ni-ma-su
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
カレーを煮込みます。
تمرکز: ni-ko-mi-ma-su
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence describing a simple dish you would boil or simmer, using the verb "煮る".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は卵を煮ます。
Imagine you are giving a simple cooking instruction to a friend. Write a sentence telling them to stew vegetables, using "煮る".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
野菜を煮てください。
Describe a common Japanese food that is often boiled or simmered, using "煮る".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
おでんはよく煮ます。
What did Mom cook for dinner?
این متن را بخوانید:
お母さんは晩ご飯に肉を煮ました。とても美味しかったです。私は明日、魚を煮たいです。
What did Mom cook for dinner?
The passage says "お母さんは晩ご飯に肉を煮ました。" (Mom boiled/simmered meat for dinner.)
The passage says "お母さんは晩ご飯に肉を煮ました。" (Mom boiled/simmered meat for dinner.)
What is important for this soup to become delicious?
این متن را بخوانید:
このスープは時間をかけて煮ると、もっと美味しくなります。急いで煮ないでください。
What is important for this soup to become delicious?
The passage states "時間をかけて煮ると、もっと美味しくなります。" (If you simmer it for a long time, it will become more delicious.)
The passage states "時間をかけて煮ると、もっと美味しくなります。" (If you simmer it for a long time, it will become more delicious.)
What vegetable is often boiled or simmered in Japanese homes?
این متن را بخوانید:
日本の家庭では、よく大根を煮て食べます。醤油で味付けをします。
What vegetable is often boiled or simmered in Japanese homes?
The passage mentions "よく大根を煮て食べます。" (Daikon radish is often boiled/simmered and eaten.)
The passage mentions "よく大根を煮て食べます。" (Daikon radish is often boiled/simmered and eaten.)
This sentence describes how to cook eggs.
This sentence talks about making miso soup.
This sentence is about cooking daikon radish.
این را بلند بخوانید:
魚を煮るのにどのくらいの時間がかかりますか?
تمرکز: 煮る (niru)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
野菜を煮てスープを作りましょう。
تمرکز: 煮て (nite)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この肉はもっと煮込む必要があります。
تمرکز: 煮込む (nikomu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'I don't have time to boil vegetables.' The particles 'を' (o) and 'が' (ga) mark the direct object and subject respectively, and the verb '煮る' (niru) is used to mean 'to boil'.
This sentence means 'Please boil this meat well.' 'よく' (yoku) means 'well' or 'thoroughly', and '〜てください' (te kudasai) is a polite request form.
This sentence means 'It is necessary to simmer the soup over low heat.' '弱火で' (yowabi de) means 'over low heat', and '〜必要があります' (hituyou ga arimasu) means 'it is necessary to...'. '煮込む' (nikomu) is a compound verb meaning 'to stew' or 'to simmer deeply'.
このスープはまだ少し冷たいですが、どうすればいいですか?
「煮る」は液体の中で食材を加熱することです。スープを温めるためには「煮る」が適切です。
日本の家庭料理でよく「煮物」という料理がありますが、これは何を意味しますか?
「煮物」は文字通り「煮たもの」を指し、食材をだしや調味料で煮込んだ料理のことです。
料理番組でシェフが「この野菜は柔らかくなるまで煮てください」と言いました。これはどういう意味ですか?
「煮る」は食材を液体で加熱して柔らかくする調理法です。この文脈では野菜を煮込んで柔らかくすることを意味します。
「魚を煮る」とは、魚を油で揚げることである。
「魚を煮る」は魚を液体で加熱することであり、「揚げる」とは異なります。
カレーを作る際、材料を柔らかくするために長時間煮込むことがある。
カレーの材料、特に肉や野菜は柔らかくするために、しばしば長時間煮込まれます。
「お湯を煮る」という表現は、お湯を沸騰させることを意味する。
「お湯を煮る」は、文字通りお湯を加熱して沸騰させることを指します。
The speaker is giving instructions about cooking meat.
The speaker is explaining how to improve the flavor of a soup.
Someone is asking about cooking time for a vegetable.
این را بلند بخوانید:
この魚は味噌で煮ると美味しいですよ。
تمرکز: 煮ると (Niru to)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
野菜を煮る前に、軽く炒めます。
تمرکز: 煮る前に (Niru mae ni)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
鶏肉を煮込むのに30分かかりました。
تمرکز: 煮込むのに (Nikomu no ni)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are cooking dinner for a Japanese friend. Describe a simple dish you are making that involves boiling or simmering, using 煮る. Mention at least two ingredients. (Minimum 30 characters)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
友達のために野菜と鶏肉を煮て、おいしいスープを作っています。
You are giving instructions to a new cook on how to prepare miso soup. Write a sentence telling them to boil the dashi stock before adding other ingredients, using 煮る. (Minimum 20 characters)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
まず、出汁を鍋でよく煮てください。
Describe a common Japanese cooking technique that uses 煮る, and give an example of a dish prepared with it. (Minimum 40 characters)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
和食では、野菜や魚を甘辛いタレで煮る「煮物」という料理法がよく使われます。例えば、大根の煮物があります。
この料理はどのように調理されましたか?
این متن را بخوانید:
今日の夕食は、鶏肉と大根の煮物を作りました。醤油と砂糖で味付けをして、じっくりと煮込みました。家族みんなが喜んで食べてくれました。
この料理はどのように調理されましたか?
「鶏肉と大根の煮物を作りました」と「じっくりと煮込みました」という記述から、煮るという調理法が使われたことがわかります。
「鶏肉と大根の煮物を作りました」と「じっくりと煮込みました」という記述から、煮るという調理法が使われたことがわかります。
おでんを作る際に重要な調理法は何ですか?
این متن را بخوانید:
おでんを作るには、まず大根や卵などの具材をそれぞれ下ごしらえします。その後、出汁と調味料でゆっくりと煮て、味を染み込ませます。長く煮るほど美味しくなります。
おでんを作る際に重要な調理法は何ですか?
「ゆっくりと煮て、味を染み込ませます」という記述から、煮込むことが重要だとわかります。
「ゆっくりと煮て、味を染み込ませます」という記述から、煮込むことが重要だとわかります。
このレストランのラーメンスープはどのように作られていますか?
این متن را بخوانید:
あるレストランでは、特別な方法でラーメンのスープを煮ています。何時間もかけて豚骨を煮込み、深い味わいを出しているそうです。これがその店の人気の秘訣です。
このレストランのラーメンスープはどのように作られていますか?
「何時間もかけて豚骨を煮込み」という記述から、スープの調理法がわかります。
「何時間もかけて豚骨を煮込み」という記述から、スープの調理法がわかります。
この地域では、冬になるといつも独特のスパイスを使ってシチューを___。
文脈から、冬にシチューを作る行為は「煮る」が最も適切です。他の選択肢は調理法として異なります。
祖母は、野菜を丁寧に___ことで、素材の味を最大限に引き出す名人です。
野菜の味を引き出す調理法としては「煮る」が自然です。他の選択肢は下準備や盛り付けに関連します。
圧力鍋を使えば、硬い豆でも短時間で柔らかく___ことができる。
圧力鍋で豆を柔らかくする調理法は「煮る」が適切です。
彼の料理は、長時間___込まれた濃厚なソースが特徴だ。
「煮込む」という形で、ソースが長時間加熱されることを表します。他の選択肢は文脈に合いません。
この魚は新鮮なので、軽く___るだけで十分美味しい。
新鮮な魚を軽く調理する方法として、「煮る」は一般的な選択肢です。
シェフは、この特別なスープを弱火で数時間かけて丁寧に___上げた。
弱火で長時間かけてスープを作る行為は「煮る」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 鍋に水を入れ、野菜を___。
The sentence describes putting water in a pot with vegetables, indicating a boiling or stewing action. '煮る' (to boil/simmer/stew) is the correct verb. '焼く' means to grill/bake, '炒める' means to stir-fry, and '揚げる' means to deep-fry.
Which sentence correctly uses '煮る' in the context of preparing a stew?
Stews are typically cooked slowly and thoroughly. 'じっくり' (thoroughly, carefully, patiently) best describes this process. The other options imply a quick, cold, or light cooking which is not typical for a stew.
If you want to say 'Let's simmer the fish until it's tender', which option is the most natural translation?
'煮る' (to simmer/stew) is the appropriate verb for cooking fish until tender. '柔らかくなるまで' means 'until it becomes soft/tender'. The other options either use incorrect cooking methods or an opposite meaning for 'tender'.
「煮る」は、食べ物を油で揚げる行為を指します。
「煮る」 refers to boiling, simmering, or stewing food in liquid, not deep-frying in oil.
和食では、魚や野菜を「煮る」調理法がよく使われます。
In Japanese cuisine, boiling, simmering, and stewing (煮る) are very common cooking methods, especially for fish and vegetables.
「煮る」という言葉は、液体を使わない調理法に限定されます。
「煮る」 inherently involves cooking in a liquid (water, broth, sauce). It is not limited to cooking without liquid; in fact, it requires liquid.
To achieve a deep flavor, simmering over low heat is key. This sentence emphasizes the technique for cooking something thoroughly to absorb flavors.
Simmering for a long time makes the vegetables so tender they almost melt. This highlights the effect of extended cooking on texture.
This sauce gains richness when slowly simmered with red wine. This sentence focuses on how simmering enhances the depth of flavor in a sauce.
この地方では、新鮮な海の幸を醤油とみりんで___のが伝統的な調理法です。
文脈から、醤油とみりんで魚介を調理する「煮る」が最も適切です。
彼女は、心を落ち着かせるためにハーブティーをゆっくりと___ながら、本を読んだ。
ハーブティーをゆっくりと抽出する意味合いで「煮る」が適切です。
母は、昔ながらの製法で小豆をじっくりと___て、美味しいあんこを作るのが得意だ。
小豆を柔らかくするために長時間火にかける「煮る」が適切です。
このスープは、鶏ガラを長時間___込むことで、深いコクと旨味が凝縮されています。
「煮込む」という形で、鶏ガラから旨味を引き出す調理法を表します。
料理番組で、シェフは野菜をブイヨンで軽く___、素材の味を最大限に引き出していました。
「軽く煮る」という表現で、野菜をブイヨンで風味付けする調理法を指します。
祖母が作ってくれた、大根を柔らかく___たおでんは、冬の寒い日にぴったりのご馳走だ。
おでんの具材である大根を柔らかくするために「煮る」が用いられます。
/ 90 درست
نمره کامل!
Summary
「煮る」is a fundamental verb for cooking in Japanese, specifically referring to boiling, simmering, or stewing food in liquid.
- Commonly used for dishes like stews, soups, and boiled vegetables.
- Implies cooking until tender or flavors are infused.
- Often involves a longer cooking time than simply boiling water.
Basic Meaning of 煮る
The verb 煮る (にる) generally means to boil, simmer, or stew something. It's a common term in cooking.
Transitive Verb
煮る is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You boil something (something を 煮る).
Cooking Context
You'll most often hear 煮る when talking about preparing food. Think about dishes that involve cooking in liquid.
Distinguishing from 沸かす
While 沸かす (わかす) also means to boil, it usually refers to boiling water itself. 煮る is for boiling ingredients in liquid.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).