At the A1 level, you should focus on the basic meaning of 婚約する (kon'yaku suru) as 'to get engaged.' Think of it as a special kind of promise between two people who love each other. In Japanese, we use the word 婚 (kon) for marriage and 約 (yaku) for promise. So, it's a 'marriage promise.' You will mostly use it in simple sentences like 'I will get engaged' (婚約します) or 'I got engaged' (婚約しました). It's important to remember that this word is a 'suru-verb,' which means it's made of a noun plus the verb 'to do.' You use the particle と (to) to say 'with' someone. For example, 'Tanaka-san to kon'yaku shimasu' means 'I will get engaged to Mr. Tanaka.' Don't worry about the complex cultural rituals yet; just think of it as the step before getting married (kekkon suru). At this level, you can use it to talk about your favorite characters in a story or simple news about celebrities. Remember, it's a happy word! You can also learn the phrase 'Kon'yaku omedetō!' which means 'Congratulations on your engagement!' It's a very useful phrase to know when your friends share good news. Focus on the 'to' particle and the past tense 'shimashita' for now.
At the A2 level, you begin to use 婚約する in more descriptive ways. You should start using the 〜ている form, which is 婚約しています (kon'yaku shite imasu). This is how you say 'I am engaged.' In English, 'engaged' sounds like an adjective, but in Japanese, it is a verb in the 'state' form. You should also be able to use the word in simple relative clauses, such as '婚約している人' (a person who is engaged). You might also encounter the noun 婚約者 (kon'yakusha), meaning 'fiancé' or 'fiancée.' At this level, you should be able to explain the timing of an engagement using words like まえ (mae - before) and あと (ato - after). For example, '結婚する前に婚約します' (Before getting married, we get engaged). You might also hear the word in the context of 'engagement rings' (婚約指輪 - kon'yaku yubiwa). Try to practice making sentences that connect the engagement to other life events, like 'We got engaged and then bought a house.' This helps you practice the te-form: '婚約して、家を買いました.' You should also be aware that 婚約 is more formal than just 'dating' (tsukiatte iru). It shows a serious commitment that usually involves telling one's parents.
As a B1 learner, you should understand the social implications of 婚約する in Japanese culture. It's not just a romantic agreement but often a social contract that involves the families of both parties. You should be comfortable using the verb in various forms, including the potential form (婚約できる - can get engaged) and the conditional form (婚約したら - if/when we get engaged). You will likely use this word when discussing future plans, social expectations, or even legal nuances. For instance, you should know that breaking an engagement is called 婚約解消 (kon'yaku kaisho). At this level, you can also start using more natural phrasing like 婚約することになった (it has been decided that we will get engaged), which sounds more natural than a direct 'I will get engaged' because it implies a process of mutual decision and social progression. You should also recognize the difference between 婚約する and プロポーズする (to propose). While the proposal is the act, 婚約 is the resulting status. In conversations, you might hear people discuss the 'engagement period' (婚約期間 - kon'yaku kikan). You should be able to express your opinions on marriage and engagement using this vocabulary, such as discussing what age is ideal to 婚約する. Understanding the honorific ご婚約 (go-kon'yaku) is also important at this level for polite social interactions.
At the B2 level, you should be able to use 婚約する in complex grammatical structures and understand its nuances in formal and written Japanese. You should be familiar with the use of 婚約 in news reports and literature. For example, the passive form 婚約が発表された (The engagement was announced) is common in media. You should also understand the concept of 結納 (yuino), the traditional engagement ceremony, and how it relates to 婚約する. At this level, you can discuss the legal aspects of engagement in Japan, such as the fact that 婚約 is considered a 'pre-contract' (予約) for marriage. If you're reading a novel or watching a complex drama, you might see 婚約 used as a plot device involving family alliances or business mergers. You should also be able to use the word with various adverbs to add nuance, such as 正式に婚約する (to officially get engaged) or 内密に婚約する (to get engaged secretly). You should also be aware of the phrase 婚約破棄 (kon'yaku haki), which is a stronger, more dramatic way of saying 'breaking off an engagement,' often used in legal contexts or high-stakes storytelling. Your ability to distinguish between the emotional act and the social/legal status of 婚約 should be refined. You might also explore the history of the word and how the concept of engagement has shifted from family-led to individual-led in modern Japan.
At the C1 level, your understanding of 婚約する should extend to its most formal and archaic uses, as well as its specific legal definitions. You should be able to discuss the evolution of 婚約 from the Edo period to the present day, including the shift from miai-kekkon (arranged marriage) to ren'ai-kekkon (love marriage). You should be comfortable using and understanding formal variants like 婚約を交わす (to exchange engagement vows) or 将来を誓い合う (to mutually pledge the future). In a professional or academic setting, you might analyze the sociological impact of delayed 婚約 on Japan's birthrate. You should also be familiar with the legal precedents regarding 婚約不履行 (kon'yaku furiko), which is the legal term for breach of promise of marriage. This includes understanding when and how damages (慰謝料) are awarded. Your vocabulary should include related formal terms like 許嫁 (iinazuke), which refers to a betrothed person from childhood, a concept often found in classical literature. You should be able to navigate conversations about engagement with high-level honorifics, choosing between ご婚約 and other respectful terms depending on the social hierarchy. Your usage should reflect a deep awareness of how 婚約 serves as a crucial transition in the Japanese family registry system (戸籍 - koseki), even if the legal change only happens at marriage.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 婚約する and can use it with absolute precision in any context. You can appreciate the subtle differences between 婚約, 約定, and 盟約 in various historical and legal texts. You are capable of discussing the philosophical nature of a 'promise' within the context of Japanese social harmony (wa). You can read and critique legal documents or high-level academic papers concerning family law and the status of 婚約. In literature, you can discern the emotional weight behind a character's choice to 婚約する, interpreting the social pressures and personal desires represented by the word. You can use the term in sophisticated metaphors or wordplay. Your mastery of honorifics (keigo) is such that you can navigate the most delicate social situations, such as offering condolences when an engagement is broken or formal congratulations at a high-society yuino. You understand the regional variations in engagement customs across Japan and can discuss them using the appropriate terminology. Essentially, the word is no longer just a vocabulary item but a window into the complex web of Japanese social, legal, and historical structures. You can speak about the 'concept' of 婚約 as an abstract entity, analyzing its role in the stability of the Japanese state and society over the centuries.

婚約する در ۳۰ ثانیه

  • A formal verb meaning to get engaged to be married.
  • Used with the particle 'to' to indicate the partner.
  • Represents a serious social and family commitment in Japan.
  • Often expressed as 'kon'yaku shite iru' to describe the state.

The Japanese verb 婚約する (kon'yaku suru) is a cornerstone of Japanese social and romantic vocabulary, translating most directly to "to get engaged" or "to enter into an engagement." While the English concept of engagement often centers on the romantic gesture of a proposal, the Japanese term carries a weight of formal commitment that bridges the gap between dating and the legal union of marriage. In the Japanese linguistic structure, this is a compound noun 婚約 (kon'yaku) combined with the light verb する (suru), making it a highly versatile Group 3 verb. The characters themselves tell a story: (kon) refers to marriage, and (yaku) refers to a promise or a contract. Thus, to 婚約する is literally to make a marriage promise. This word is used in both formal announcements and personal conversations, though it tends to appear more in contexts where the engagement is being treated as a recognized social fact rather than just a private agreement between two people.

Social Context
In modern Japan, the act of 婚約する often follows a successful proposal (プロポーズ), but historically, it was a formal agreement between two families. Even today, the word implies that the couple has likely informed their parents and potentially performed a ritual like 結納 (yuino) or a formal engagement dinner.

私たちは来月、正式に婚約することになりました。 (We have decided to officially get engaged next month.)

When using this verb, speakers are often signaling a transition in their social status. It is not something one says lightly after a first date; it represents a definitive step toward family integration. Interestingly, the state of being engaged is expressed as 婚約している (kon'yaku shite iru), which uses the continuous form to show a lasting state. If you are talking to a colleague, you might use the polite form 婚約しました (kon'yaku shimashita) to announce the news. In news reports about celebrities, you will frequently see the headline "[Name]と[Name]が婚約," where the suru is dropped for brevity, a common trait in Japanese journalism.

Grammatical Particle
The verb usually takes the particle と (to) to indicate the person one is getting engaged to (e.g., AさんがBさんと婚約する). This to functions like "with" in English, emphasizing a mutual action between two parties.

Culturally, the nuance of 婚約する can vary by age group. For older generations, it might still evoke the image of a formal miai (arranged meeting) where the families reach an agreement. For younger people, it is synonymous with the period after a romantic proposal and before the wedding. Regardless of the age, the word is inherently positive and celebratory. However, because it is a formal term, using it implies a level of seriousness that the English "getting engaged" might sometimes lack in very casual slang. You won't typically hear people use this word for non-serious or temporary commitments.

彼はサプライズで彼女に指輪を渡し、二人はその場で婚約した。 (He gave her a ring as a surprise, and the two got engaged on the spot.)

In summary, 婚約する is the bridge to marriage. It is a word that carries the weight of two families joining, the legal preparation of the Koseki (family registry), and the public declaration of intent. Understanding this word requires understanding the Japanese value placed on yakusoku (promises) and the formal structures of society. It is more than just a feeling; it is a public and private contract that sets the stage for a lifelong partnership.

Using 婚約する correctly involves understanding its conjugation as a suru-verb and the specific particles that accompany it. The primary particle you will use is と (to), which identifies the partner. For example, "田中さんと婚約する" (To get engaged to Mr./Ms. Tanaka). Unlike some English verbs that can be transitive, 婚約する is essentially intransitive in its behavior regarding the partner—you do it *with* someone, rather than doing it *to* someone. This reflects the Japanese cultural view of engagement as a mutual agreement.

大学時代からの恋人とついに婚約することになった。 (I've finally decided to get engaged to my partner from my university days.)

The tense of the verb changes the meaning significantly. 婚約する (kon'yaku suru) is the dictionary or future form, used when talking about the act of getting engaged in the future or as a general statement of intent. 婚約した (kon'yaku shita) is the past tense, used to announce that the engagement has already occurred. However, the most common form for describing someone's current status is 婚約している (kon'yaku shite iru). This continuous state form is vital because engagement is a duration, not just a momentary flash. If someone asks "Are you engaged?", they would ask "婚約していますか?" (Kon'yaku shite imasu ka?).

Formal vs. Informal
In formal situations, such as a speech at a wedding or a corporate announcement, you might use the humble or honorific forms. For example, ご婚約 (go-kon'yaku) adds the honorific prefix 'go'. You would say "ご婚約おめでとうございます" (Congratulations on your engagement) to a superior or a peer to show respect.

Another important grammatical pattern is 婚約を解消する (kon'yaku o kaisho suru), which means to break off an engagement. Here, 婚約 is treated as a noun (the engagement) and 解消する (to cancel/dissolve) is the verb. This highlights that 婚約 is a state that can be legally or socially dissolved. When you use the verb 婚約する, you are essentially entering into that state of 婚約. You might also see 婚約を交わす (kon'yaku o kawasu), which means "to exchange engagement (vows)," a more poetic and formal way of saying the same thing.

両親の承諾を得てから、正式に婚約するのが一般的です。 (It is common to officially get engaged after obtaining parents' consent.)

In terms of sentence placement, 婚約する often appears at the end of the sentence or before another verb in a sequence. For example, "婚約して、一緒に住み始めた" (We got engaged and started living together). The te-form (婚約して) allows for the linking of actions. It's also common to see it used with auxiliary verbs like 〜たい (tai) for desire: "彼女と婚約したい" (I want to get engaged to her). Mastering these variations allows you to navigate various social depths, from casual gossip to formal announcements.

The word 婚約する is ubiquitous in Japanese media, literature, and daily life, but the context in which you hear it often dictates its specific nuance. One of the most common places you will encounter this word is in **entertainment news (ワイドショー)**. When a famous actor or singer decides to marry, the news cycle usually starts with an announcement that they have 婚約した. Headlines will scream "[Star Name] 電撃婚約!" (Shock engagement!), where "dengeki" means lightning-fast or sudden. In this context, the word is used to generate excitement and signify a major life milestone for a public figure.

「人気俳優のAさんとモデルのBさんが婚約することが発表されました。」 (It was announced that popular actor A and model B will get engaged.)

In **Japanese Dramas (J-Dramas)** and **Anime**, 婚約する is a frequent plot point. You might hear a character say, "親が決めた相手と婚約することになった" (I've been made to get engaged to someone my parents chose). This highlights a common trope in Japanese storytelling—the tension between personal love and family duty. In these narratives, 婚約 is often treated as a heavy obligation or a contract that characters must fulfill or break, providing a stark contrast to the purely romantic usage found in Western media. The term 婚約者 (kon'yakusha), meaning 'fiancé' or 'fiancée', is also frequently used in these scripts to introduce a character's partner.

Workplace Context
In a Japanese office, you might hear this word during a morning meeting or at a drinking party (nomikai). A colleague might say, "実は、先週末に婚約しました" (Actually, I got engaged last weekend). Because Japanese work culture values the stability of its employees, announcing an engagement is often seen as a sign of maturity and reliability, and the word is treated with great respect.

In **Legal and Administrative Settings**, the term is used with clinical precision. While engagement itself doesn't have the same legal standing as marriage, it is recognized as a "pre-marriage contract" in Japanese law. If an engagement is broken without a valid reason, the party who was dumped might seek 慰謝料 (isharyo) or alimony/compensation for the breach of the promise to 婚約する. Therefore, in a lawyer's office or a courtroom, the word carries significant legal weight, referring to a binding agreement between two individuals.

Finally, you will hear this word at **Family Gatherings**. When a young person brings a partner home, the parents might eventually ask, "いつ婚約するつもりなの?" (When do you intend to get engaged?). Here, the word serves as a gentle (or not-so-gentle) nudge toward formalizing the relationship. It is the threshold that signifies the partner is no longer just a "friend" or "boyfriend/girlfriend" but a future member of the family lineage. Hearing this word in a family context signals that the relationship has moved beyond the private sphere and into the realm of family responsibility.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 婚約する is confusing it with the act of proposing. In English, we often say "He engaged her," but in Japanese, you cannot say "彼が彼女を婚約した." This is grammatically incorrect because 婚約する is not a transitive verb that takes a direct object with the particle o. Instead, it must be "彼と彼女が婚約した" (He and she got engaged) or "彼が彼女と婚約した" (He got engaged with her). The focus is always on the mutual state rather than one person acting upon another.

❌ 彼は彼女婚約した。
✅ 彼は彼女婚約した。

Another common error is failing to distinguish between 婚約する and 結婚する (kekkon suru). While they are related, they represent different stages. 婚約する is the promise to marry, while 結婚する is the actual act of marrying (signing the papers and having the ceremony). Learners sometimes use 結婚する when they really mean they just got engaged. If you say "結婚しました" when you are only engaged, Japanese people will assume you are already legally husband and wife, which can lead to significant confusion during introductions.

The 'Te-iru' Trap
Many learners forget to use the 〜ている form when describing a current state. If you say "私は婚約します" (Watashi wa kon'yaku shimasu), it sounds like you are about to do it right now or in the near future. To say "I am engaged," you must use "私は婚約しています" (Watashi wa kon'yaku shite imasu). This distinction between the action and the state is a common hurdle for English speakers whose verb tenses function differently.

A subtle mistake involves the use of honorifics. While you can say "私は婚約しました" about yourself, you should never use the honorific prefix go- for your own actions. Saying "私はご婚約しました" sounds strangely arrogant, as if you are exalting your own engagement. The go- is reserved for others. Conversely, failing to use go- when congratulating someone else ("婚約おめでとう") is acceptable among close friends, but in a formal setting, it can come across as slightly blunt or impolite.

Lastly, be careful with the word 約束 (yakusoku). While 婚約 contains the character for promise, you shouldn't substitute it with just 約束する (to promise). Saying "結婚を約束した" (I promised to marry) is understandable and romantic, but it lacks the formal status of 婚約する. If you want to convey that the engagement is a recognized social fact, stick to 婚約する. Using the wrong term might make the commitment seem less serious than it actually is in a Japanese context.

While 婚約する is the standard term for getting engaged, several other words and phrases can be used depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise in different social settings. The most common related term is プロポーズする (puropōzu suru). This is a loanword from the English "propose." While 婚約する describes the agreement, プロポーズする specifically describes the act of asking for someone's hand in marriage. You might say, "プロポーズして、婚約した" (I proposed, and we got engaged).

婚約する vs. 結婚の約束をする
婚約する: Formal, implies a socially recognized status, often involves families.
結婚の約束をする: Literally "to make a promise of marriage." This is more personal and can be used in more casual or private settings where no formal announcement has been made yet.

For a more formal or literary tone, you might encounter 契る (chigiru). This is an older verb meaning "to pledge" or "to vow." In historical dramas or romantic novels, lovers might 将来を契る (pledge their futures to each other). It carries a much heavier, more eternal nuance than the modern 婚約する. Another formal alternative is 婚約を取り交わす (kon'yaku o torikawasu), which means "to exchange engagement vows." This is often used in official reports or when describing a formal ceremony between two families.

二人は密かに将来を契った。 (The two secretly pledged their futures to each other.)

There is also the term 内約する (naiyaku suru), which refers to a private or informal agreement. If a couple has decided to marry but hasn't told their families or the public yet, they might be said to have 内約している. This is useful in business or political contexts too, but in romance, it highlights the "secret" nature of the promise. On the opposite end of the formality scale is the slangy or casual ゴールインする (gōru-in suru), which means "to reach the goal" (marriage). While it usually refers to the wedding itself, it's often used in gossip columns to describe a couple finally getting engaged after a long relationship.

婚約者 (Kon'yakusha) vs. フィアンセ (Fianse)
婚約者: The standard, somewhat formal Japanese word for fiancé/fiancée.
フィアンセ: The katakana version of the French/English word. It sounds a bit more stylish, modern, and romantic, often used by younger people in casual conversation.

Finally, when discussing the ritual aspect, you might hear 結納を交わす (yuino o kawasu). This refers to the traditional exchange of engagement gifts. While not everyone does this today, the phrase is synonymous with the most formal level of 婚約する. By knowing these variations, you can tailor your Japanese to perfectly match the emotional and social weight of the situation you are describing.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the past, the character '昏' (dusk) was used in 'marriage' because wedding ceremonies were traditionally held in the evening in ancient China/Japan.

راهنمای تلفظ

UK kɒn.jæ.kʊ sʊ.ruː
US koʊn.jɑː.ku su.ru
Japanese is a pitch-accent language. 'Kon'yaku' generally has a flat or slightly low-high-low pitch pattern depending on the dialect, but in standard Japanese, it's often pronounced with a relatively even stress.
هم‌قافیه با
Kenyaku (frugality) Zenyaku (previous engagement) Senyaku (prior engagement) Hanyaku (rebellion - though pitch differs) Junyaku (compliance) Seiyaku (vow/contract) Teiyaku (concluding a treaty) Banyaku (all sorts of medicines)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'kon' and 'yaku' as two separate words with a long pause.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'suru' (it's often nearly silent).
  • Confusing the 'n' in 'kon' with an English 'm'.
  • Failing to double the 'y' sound slightly between 'kon' and 'yaku'.
  • Using English-style word stress on the second syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are standard but require B1 level knowledge.

نوشتن 4/5

Writing '婚' (marriage) can be tricky due to the number of strokes.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce as a suru-verb once the noun is memorized.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

結婚 (Marriage) 約束 (Promise) 付き合う (To date/associate) 指輪 (Ring) 家族 (Family)

بعداً یاد بگیرید

披露宴 (Wedding reception) 新婚旅行 (Honeymoon) 入籍 (Registering marriage) 結納 (Engagement gift ritual) 仲人 (Matchmaker)

پیشرفته

婚姻届 (Marriage registration form) 親族 (Relatives) 不貞行為 (Infidelity) 慰謝料 (Alimony/Damages) 戸籍抄本 (Family register excerpt)

گرامر لازم

Suru-verbs (Group 3)

婚約する、婚約します、婚約した

Particle 'to' for mutual actions

Aさんと婚約する

State of being with 'te-iru'

婚約している

Nominalization with 'koto'

婚約したことを喜ぶ

Decided outcome with 'koto ni naru'

婚約することになった

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私は来年、婚約します。

I will get engaged next year.

Future tense 'shimasu' indicates a plan.

2

田中さんと婚約しました。

I got engaged to Mr. Tanaka.

Past tense 'shimashita' for a completed action.

3

二人は婚約しましたか?

Did the two of them get engaged?

Question form using 'ka'.

4

おめでとう!婚約したんですね。

Congratulations! You got engaged, didn't you?

The 'ndesu' adds a nuance of confirmation.

5

まだ婚約しません。

I won't get engaged yet.

Negative form 'shimasen'.

6

彼女と婚約したいです。

I want to get engaged to her.

Desire form 'shitai desu'.

7

婚約するのはいつですか?

When are you getting engaged?

Using 'no wa' to make the verb a subject.

8

友達が婚約しました。

My friend got engaged.

Simple subject-verb sentence.

1

私たちは五年間付き合って、婚約しました。

We dated for five years and then got engaged.

Using 'te-form' to show sequence of events.

2

姉は今、婚約しています。

My older sister is engaged now.

The 'te-imasu' form shows the current state of being engaged.

3

婚約したあとで、指輪を買いました。

After getting engaged, we bought a ring.

Using 'past tense + ato de' for 'after doing'.

4

彼は有名な歌手と婚約したそうです。

I heard that he got engaged to a famous singer.

Using 'sō desu' for hearsay.

5

婚約する前に、両親に会いました。

Before getting engaged, I met the parents.

Using 'dictionary form + mae ni' for 'before doing'.

6

彼女は婚約したことをみんなに話しました。

She told everyone that she got engaged.

Using 'koto' to nominalize the phrase.

7

婚約しても、仕事は辞めません。

Even if I get engaged, I won't quit my job.

Using 'te-mo' for 'even if'.

8

いつか素敵な人と婚約したいなあ。

I hope to get engaged to a wonderful person someday.

The particle 'nā' expresses a wish or sigh.

1

来月、正式に婚約することになりました。

It has been decided that we will officially get engaged next month.

Using 'koto ni narimashita' for a formal/external decision.

2

婚約している間は、結婚式の準備で忙しいです。

While engaged, I am busy with wedding preparations.

Using 'aida wa' to show a duration of time.

3

急いで婚約する必要はないと思います。

I don't think there is a need to rush into an engagement.

Using 'hitsuyō wa nai' for 'no need to'.

4

彼女と婚約するために、一生懸命働いています。

I am working hard in order to get engaged to her.

Using 'tame ni' to show purpose.

5

ご婚約、心よりお祝い申し上げます。

I sincerely congratulate you on your engagement.

Humble/Polite phrasing 'moushiagemasu' with honorific 'go'.

6

彼は婚約したばかりなのに、もう喧嘩をしています。

Even though he just got engaged, they are already fighting.

Using 'bakari nanoni' for 'just happened, but...'

7

婚約するかどうか、まだ迷っています。

I am still hesitating about whether to get engaged or not.

Using 'ka dō ka' for 'whether or not'.

8

婚約指輪をもらって、とても幸せです。

I received an engagement ring and am very happy.

Using 'moratte' to show receiving a benefit.

1

二人の婚約が正式に発表されるのは、来週の予定です。

The official announcement of their engagement is scheduled for next week.

Passive structure 'happyō sareru' used in formal contexts.

2

婚約破棄を避けるために、お互いの価値観を話し合いました。

To avoid breaking off the engagement, we discussed each other's values.

Using 'kaisho/haki' to refer to breaking an engagement.

3

婚約したからといって、すべてがうまくいくわけではありません。

Just because you got engaged doesn't mean everything will go well.

Using 'kara to itte... wake dewa nai' for 'just because... doesn't mean...'

4

彼女は婚約した途端に、性格が変わったように見えます。

As soon as she got engaged, it seems her personality changed.

Using 'totan ni' for 'the moment that...'

5

親の反対を押し切って、彼らは婚約した。

They got engaged, pushing past their parents' opposition.

Using 'o oshikitte' for 'overcoming/ignoring' opposition.

6

婚約期間が長すぎると、結婚への意欲が薄れることもある。

If the engagement period is too long, the motivation for marriage can fade.

Using 'sugiru' for 'too much' and 'useru' for 'to fade'.

7

婚約することの重みを、彼はようやく理解したようだ。

It seems he has finally understood the weight of getting engaged.

Using 'omimi' to describe the seriousness/gravity.

8

正式に婚約を交わした二人は、周囲から祝福された。

The two, having formally exchanged engagement vows, were blessed by those around them.

Using 'kawashita' (exchanged) as a formal alternative to 'shita'.

1

婚約は法律上、婚姻の予約としての性質を持っている。

Legally, an engagement has the nature of a pre-marriage contract.

Academic/Legal terminology 'hōritsujō' and 'yoyaku'.

2

不当な理由で婚約を解消された場合、慰謝料を請求できる可能性がある。

If an engagement is dissolved for unjust reasons, there is a possibility of claiming compensation.

Complex legal phrasing 'futōna riyū' and 'seikyū'.

3

政略的な意図を持って婚約させられた二人は、次第に惹かれ合っていった。

The two, who were forced to get engaged for political reasons, gradually became attracted to each other.

Causative-passive 'saserareta' (were made to do).

4

婚約が内定した段階で、彼は海外赴任を命じられた。

At the stage where the engagement was informally decided, he was ordered to work overseas.

Using 'naitei' for an informal or internal decision.

5

かつての日本では、親同士の約束で婚約が決まることも珍しくなかった。

In former Japan, it was not uncommon for engagements to be decided by promises between parents.

Historical context using 'mezurashiku nakatta'.

6

婚約という形式に縛られず、自由なパートナーシップを選ぶカップルも増えている。

An increasing number of couples are choosing free partnerships without being bound by the formality of engagement.

Using 'shibararezu' (without being bound).

7

彼女の婚約発表は、業界全体に大きな衝撃を与えた。

The announcement of her engagement sent a major shock through the entire industry.

Using 'shōgeki o ataeta' for 'gave a shock'.

8

婚約を機に、二人は将来のライフプランを詳細に練り直した。

Taking the engagement as an opportunity, the two detailedly reworked their future life plans.

Using 'o ki ni' (taking the opportunity of).

1

婚約という社会的盟約が、個人の自由と如何に衝突するかは永遠のテーマである。

How the social covenant of engagement conflicts with individual freedom is an eternal theme.

High-level vocabulary 'meiyaku' and 'ikani'.

2

その小説は、婚約という美名の下に行われる家権の行使を残酷に描いている。

The novel cruelly depicts the exercise of patriarchal power carried out under the beautiful name of engagement.

Literary phrasing 'bimai no moto ni' (under the guise of).

3

婚約不履行に伴う損害賠償の範囲については、学説上も議論が分かれている。

The scope of damages accompanying a breach of engagement is a subject of divided academic debate.

Legal/Academic 'tomonau' and 'gakusetsujō'.

4

二人の間には、言葉を介さずとも通じ合う、魂の婚約とも呼ぶべき絆があった。

Between them was a bond that could be called a 'soul engagement,' understanding each other without the need for words.

Metaphorical use of 'kon'yaku'.

5

婚約を解消した彼女の佇まいには、どこか吹っ切れたような清々しさがあった。

In her appearance after breaking the engagement, there was a refreshing sense of having moved on.

Nuanced description 'tatazumai' and 'fukkireta'.

6

近代化の波は、婚約という儀式から宗教的色彩を剥ぎ取り、単なる契約へと変貌させた。

The wave of modernization stripped religious color from the ritual of engagement, transforming it into a mere contract.

Sophisticated verbs 'hagitori' and 'henbō'.

7

彼は婚約を盾に、彼女のキャリア選択に干渉しようとした。

He tried to interfere with her career choices, using the engagement as a shield.

Idiomatic use of 'o tate ni' (using as a shield/excuse).

8

婚約を交わしたあの日、沈む夕日を背に二人が語り合った言葉は、今も色褪せない。

The words the two shared that day they got engaged, with the setting sun at their backs, have not faded even now.

Poetic/Literary phrasing 'iroasenai'.

ترکیب‌های رایج

正式に婚約する
婚約を解消する
婚約を発表する
婚約指輪を送る
婚約期間
婚約者を紹介する
電撃婚約
婚約パーティー
婚約を交わす
婚約不履行

عبارات رایج

ご婚約おめでとうございます

— The standard formal way to congratulate someone on their engagement.

田中さん、ご婚約おめでとうございます!

婚約中である

— To be currently in the state of engagement.

彼女は現在、婚約中だ。

婚約を破棄する

— To unilaterally break an engagement, often used in dramatic contexts.

彼は一方的に婚約を破棄した。

婚約の証

— A token or proof of engagement, usually referring to a ring.

この指輪は婚約の証です。

婚約が整う

— For an engagement to be finalized or arranged, often between families.

ようやく婚約が整った。

婚約の報告

— An engagement report or announcement.

上司に婚約の報告をする。

婚約を解消せざるを得ない

— To have no choice but to dissolve the engagement.

事情により、婚約を解消せざるを得ない。

秘密の婚約

— A secret engagement.

二人は秘密の婚約をしていた。

婚約の儀

— The ceremony of engagement.

婚約の儀を執り行う。

婚約が破談になる

— For an engagement to fall through (more casual/traditional).

残念ながら婚約が破談になった。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

婚約する vs 結婚する (Kekkon suru)

Kekkon is the final act of marriage; Kon'yaku is the promise before it.

婚約する vs プロポーズする (Puropōzu suru)

Propose is the action of asking; Kon'yaku is the agreement reached.

婚約する vs 約束する (Yakusoku suru)

Yakusoku is any promise; Kon'yaku is specifically a marriage promise.

اصطلاحات و عبارات

"将来を誓い合う"

— To mutually pledge one's future, a romantic way to describe engagement.

二人は海辺で将来を誓い合った。

Romantic/Literary
"身を固める"

— To settle down (usually by getting married/engaged).

そろそろ身を固める時期だ。

Common
"年貢の納め時"

— Literally 'time to pay the annual land tax.' Idiomatically, it means the time to finally give in (often used for men finally getting married/engaged).

彼もついに年貢の納め時か。

Casual/Humorous
"赤い糸で結ばれる"

— To be tied by the red thread of fate (destined to be together).

二人は赤い糸で結ばれている。

Romantic
"枕を並べる"

— Literally 'to line up pillows.' Can refer to becoming a couple/getting engaged.

二人が枕を並べる日も近い。

Old-fashioned
"契りを結ぶ"

— To form a deep bond or vow (often marriage/engagement).

固い契りを結んだ二人。

Formal/Literary
"一世一代のプロポーズ"

— A once-in-a-lifetime proposal.

一世一代のプロポーズで婚約した。

Dramatic
"指輪をはめる"

— To put on a ring (signifying engagement).

彼女の指に指輪をはめた。

Common
"籍を入れる前段階"

— The stage before entering one's name in the family register (marriage).

婚約は籍を入れる前段階だ。

Descriptive
"二人三脚で歩む"

— To walk together like a three-legged race (cooperating in life).

婚約して、二人三脚で歩み始めた。

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

婚約する vs 契る (Chigiru)

Both involve making a deep promise.

Chigiru is poetic and archaic, often implying a soul-bond. Kon'yaku is the modern, social term.

二人は永遠の愛を契った。

婚約する vs 結納 (Yuino)

Both relate to the engagement process.

Yuino is the specific ritual ceremony of exchanging gifts; Kon'yaku is the engagement itself.

婚約したので、来週結納を行います。

婚約する vs 内定 (Naitei)

Both refer to a preliminary decision.

Naitei is usually for jobs or unofficial agreements. Kon'yaku is specifically for marriage.

就職が内定した。

婚約する vs 許婚 (Iinazuke)

Both refer to a betrothed person.

Iinazuke specifically implies a childhood or family-arranged betrothal. Kon'yakusha is the general modern term.

彼は私の許婚です。

婚約する vs 同棲 (Dōsei)

Both are steps in a serious relationship.

Dōsei is living together without necessarily being engaged. Kon'yaku is the promise to marry.

婚約する前に、一年間同棲した。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person] と 婚約します。

彼と婚約します。

A2

[Person] と 婚約しています。

田中さんと婚約しています。

B1

正式に 婚約することになりました。

来月、正式に婚約することになりました。

B1

婚約したばかりです。

私たちは婚約したばかりです。

B2

婚約を機に、[Action]。

婚約を機に、新しい家を探し始めた。

B2

[Reason] で 婚約を解消した。

価値観の違いで婚約を解消した。

C1

婚約という形式にこだわらず、[Action]。

婚約という形式にこだわらず、共に歩む道を選んだ。

C2

婚約不履行による [Noun]。

婚約不履行による慰謝料の請求。

خانواده کلمه

اسم‌ها

婚約 (Engagement)
婚約者 (Fiancé/Fiancée)
婚約指輪 (Engagement Ring)

فعل‌ها

婚約させる (To make someone get engaged - causative)
婚約される (To have an engagement happen/be engaged to - passive/honorific)

مرتبط

結婚 (Marriage)
披露宴 (Wedding reception)
新婚 (Newlywed)
既婚 (Married)
未婚 (Unmarried)

نحوه استفاده

frequency

Common in life-stage discussions and media.

اشتباهات رایج
  • 彼を婚約した (Kare o kon'yaku shita) 彼と婚約した (Kare to kon'yaku shita)

    You get engaged 'with' someone, not 'to' them as a direct object.

  • 私はご婚約しました (Watashi wa go-kon'yaku shimashita) 私は婚約しました (Watashi wa kon'yaku shimashita)

    Do not use the honorific 'go-' for your own actions.

  • 婚約します (for current state) 婚約しています (Kon'yaku shite imasu)

    To say 'I am engaged,' you must use the 'te-iru' form.

  • 結婚しました (when only engaged) 婚約しました (Kon'yaku shimashita)

    Kekkon means you are already married. Kon'yaku is for the engagement period.

  • 婚約約束 (Kon'yaku yakusoku) 婚約 (Kon'yaku)

    The word 'kon'yaku' already contains the meaning of 'promise' (yaku), so adding 'yakusoku' is redundant.

نکات

State vs. Action

Remember that 'kon'yaku shita' means you performed the act of getting engaged, while 'kon'yaku shite iru' describes the ongoing state of being an engaged person.

Family Involvement

In Japan, 'kon'yaku suru' often implies that the families have been notified. It's a social milestone as much as a personal one.

Ring Terminology

The engagement ring is 'kon'yaku yubiwa', while the wedding band is 'kekkon yubiwa'. Make sure not to mix them up!

Honorific Prefix

Always add 'go-' (ご婚約) when referring to someone else's engagement to show respect.

The Radical of 婚

The left part of '婚' is '女' (woman), which helps you remember it relates to family and marriage.

Avoid 'Propose'

Don't use 'kon'yaku suru' to mean 'I asked her to marry me.' Use 'propose shita' for the question and 'kon'yaku shita' for the agreement.

Serious Business

Engagement is taken seriously; 'kon'yaku haki' (breaking it) is a heavy topic and not something to joke about.

Formal Letters

In formal letters, 'kon'yaku no hakobi' is a common set phrase to describe the progress toward engagement.

Tabloid Talk

Look for the word 'dengeki' (lightning) before 'kon'yaku' in magazines to find celebrity gossip.

Introductions

When introducing your partner after getting engaged, you can refer to them as your 'kon'yakusha'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Kon' as 'Congratulations' and 'Yaku' as 'Yakusoku' (Promise). You make a 'Congratulations Promise' when you get engaged!

تداعی تصویری

Imagine two silk threads (the 'yaku' radical) being tied together during a wedding at dusk (the 'kon' radical).

شبکه واژگان

結婚 指輪 約束 家族 プロポーズ 将来 幸せ 準備

چالش

Try to announce your 'engagement' to an imaginary Japanese friend using the 'koto ni narimashita' form for extra politeness.

ریشه کلمه

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Kon' (婚) comes from the character for marriage, originally depicting a woman (女) and a ceremony at dusk (昏). 'Yaku' (約) comes from the character for a bundle or a promise, originally depicting silk threads (糸) being tied together.

معنای اصلی: A marriage promise or a binding agreement to wed.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

بافت فرهنگی

Be careful when asking about engagement in professional settings; it can be seen as prying into private life unless the person has already shared the news.

In English-speaking countries, engagement is often seen as a romantic peak. In Japan, it is often seen as the beginning of a logistical and social process.

The engagement of Princess Mako to Kei Komuro (a major national news event). The 'Yuino' scene in the movie 'The Makioka Sisters'. Numerous J-Dramas where an 'unwanted engagement' is the central conflict.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Announcing to friends

  • 婚約したよ!
  • 指輪見て!
  • いつ結婚するの?
  • おめでとう!

Formal announcement

  • ご報告があります。
  • 婚約の運びとなりました。
  • 今後ともよろしくお願いします。
  • 温かく見守ってください。

Legal/Business

  • 婚約不履行
  • 正当な理由
  • 解消の合意
  • 書面での約束

Family meeting

  • 正式にご挨拶に伺いました。
  • 娘さんと婚約させてください。
  • お許しをいただけますか。
  • 二人で幸せになります。

Gossip/News

  • 電撃婚約
  • 馴れ初めは?
  • 婚約指輪の値段は?
  • 結婚式はいつ?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、婚約した友達はいますか? (Are there any friends who got engaged recently?)"

"理想の婚約指輪はどんなものですか? (What is your ideal engagement ring?)"

"婚約してから結婚するまで、どのくらいの期間がいいと思いますか? (How long do you think the period from engagement to marriage should be?)"

"日本とあなたの国の婚約文化の違いは何ですか? (What are the differences between engagement culture in Japan and your country?)"

"サプライズで婚約するのは好きですか? (Do you like surprise engagements?)"

موضوعات نگارش

もし将来婚約するとしたら、どんな場所でプロポーズされたい(したい)ですか? (If you were to get engaged in the future, where would you want to be proposed to / propose?)

「婚約」という言葉から連想するイメージを書いてください。 (Write about the images you associate with the word 'engagement'.)

あなたの国での一般的な婚約のプロセスについて説明してください。 (Explain the general engagement process in your country.)

婚約期間中にカップルが話し合うべき最も重要なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for a couple to discuss during their engagement?)

有名人の婚約ニュースについてどう思いますか? (What do you think about celebrity engagement news?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is a neutral verb used by anyone regardless of gender. You can say 'I got engaged' or 'They got engaged' using the same word.

Always use 'と' (to). For example: '田中さんと婚約した' (Got engaged to Mr. Tanaka). Using 'に' or 'を' is incorrect.

While a ring is a common symbol, the word '婚約する' refers to the promise itself, not the physical object. You can be engaged without a ring.

Use the continuous state form: '婚約しています' (Kon'yaku shite imasu).

Yes, it is considered a pre-marital contract. Breaking it without a valid reason can sometimes lead to legal consequences or compensation claims.

Yes, while same-sex marriage is not yet legal nationwide in Japan, the term '婚約する' is commonly used by same-sex couples to describe their commitment.

'婚約者' is the standard Japanese word. 'フィアンセ' is a katakana loanword that sounds a bit more stylish or romantic.

Typically, after both sets of parents have given their approval and a formal meeting (kaoawase) has occurred.

Yes, the term applies regardless of whether the relationship was a love match or arranged, as long as the promise to marry is made.

Use 'ご婚約おめでとうございます' (Go-kon'yaku omedetō gozaimasu).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Japanese saying you got engaged to Mr./Ms. Suzuki.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal congratulatory message for someone's engagement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between '婚約する' and '結婚する' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the 'koto ni narimashita' form to announce an engagement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the state of being engaged using 'te-iru'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I heard that the famous actor got engaged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about buying an engagement ring.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about breaking an engagement due to personality differences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is important to meet the parents before getting engaged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a secret engagement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '婚約者'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I'm looking forward to getting engaged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a long engagement period.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They pledged their future to each other.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a celebrity's sudden engagement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Engagement is a pre-contract for marriage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about receiving an engagement ring.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't want to get engaged yet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an engagement party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who are you engaged to?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your Japanese host family that you got engaged.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Congratulate a colleague on their engagement formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend if they have bought an engagement ring yet.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are currently engaged but haven't set a wedding date.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you want to get engaged in Japan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone when they are getting engaged.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend about a celebrity engagement you saw on TV.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce your fiancé/fiancée to your parents.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you broke off your engagement last week.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros of a long engagement period.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Propose to someone (informal).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your ideal engagement ring.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if 'Yuino' is still common in Japan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone you are happy because you got engaged.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express hesitation about getting engaged too early.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Announce your engagement at a party.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you are looking for an engagement ring.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone that your sister is engaged.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Are you engaged?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to be engaged to someone like him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '昨日、彼と婚約したの!' (What did she do?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: 'ご婚約おめでとうございます。' (What is the speaker doing?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: 'まだ婚約していません。' (What is the status?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '婚約指輪をなくしちゃった!' (What was lost?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '来月、正式に婚約する運びとなりました。' (How formal is this?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '婚約者はアメリカ人です。' (Where is the fiancé from?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '価値観の違いで婚約を解消したんだ。' (Why did it end?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '二人の婚約は内密に進められた。' (How was it done?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '婚約期間はどれくらい?' (What is being asked?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '電撃婚約に世間は驚いた。' (How did society react?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '将来を誓い合った二人。' (What did they do?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '婚約不履行で訴えるって。' (What is the legal action?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '結納の準備はできた?' (What preparation?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '幸せなご婚約、お祝いします。' (What is the intent?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '婚約記念日にディナーに行く。' (What is the plan?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!