失敗
失敗 در ۳۰ ثانیه
- Shippai means failure or a mistake in action.
- It is commonly used as a verb: 失敗する (shippai suru).
- It differs from 'machigai' (factual error) by focusing on outcomes.
- It is used in both casual and highly formal professional contexts.
The Japanese word 失敗 (shippai) is a foundational noun that encapsulates the concept of failure, error, or a mistake. At its core, it describes a situation where an intended outcome was not achieved, or an action resulted in a negative consequence. Unlike some English synonyms that might sound overly harsh, shippai is used across a vast spectrum of intensity, from dropping a glass of water to the bankruptcy of a multi-national corporation. In the Japanese linguistic framework, shippai is often paired with the light verb suru (to do) to form 失敗する (shippai suru), meaning 'to fail' or 'to make a mistake'. This versatility makes it one of the first abstract nouns a learner encounters.
- Core Concept
- The non-attainment of a goal or the occurrence of an error.
- Grammatical Role
- A Suru-noun that functions as both a noun and a verb.
- Nuance
- Neutral to slightly negative, depending on context; often used constructively in educational settings.
「テストで失敗してしまいました。」 (I failed/messed up on the test.)
To understand shippai, one must look at its constituent kanji. The first character, 失 (shitsu), carries the meaning of 'to lose,' 'to miss,' or 'to slip.' It appears in words like ushinau (to lose). The second character, 敗 (hai), means 'failure,' 'defeat,' or 'reversal.' Together, they create a semantic image of 'losing through defeat' or 'missing the mark.' This etymological background explains why the word feels definitive yet manageable. In Japanese culture, there is a strong emphasis on the process, and while shippai is avoided, it is also seen as a vital 'stepping stone' (moto) to success, as seen in the famous proverb shippai wa seikou no moto (Failure is the foundation of success).
「料理に失敗したけれど、味は良かったです。」 (I failed at the cooking, but the taste was good.)
In professional environments, shippai is used to describe project setbacks or technical errors. It is a word that demands accountability. When a Japanese professional says watashi no shippai desu, they are taking full responsibility for the error. This directness is a key part of Japanese business etiquette (ojigi and shazai). However, in a learning context, teachers use shippai to encourage students to try again, emphasizing that the 'failure' is just a temporary state of the learning curve.
「計画は完全に失敗に終わった。」 (The plan ended in complete failure.)
「誰でも失敗することはある。」 (Anyone can make a mistake/fail.)
「今回の失敗を次に活かしましょう。」 (Let's use this failure for the next time.)
Using 失敗 (shippai) correctly involves understanding its relationship with the particle に (ni) and the verb する (suru). When you fail *at* something, the target of that failure is usually marked with ni. For example, shiken ni shippai suru (to fail an exam). This structure is consistent across most contexts, whether you are talking about a cake, a business venture, or a romantic endeavor.
- Verb Form
- 失敗する (Shippai suru) - To fail / To make a mistake.
- Noun Form
- 失敗 (Shippai) - A failure / A mistake.
- Adjectival Use
- 失敗した (Shippai shita) - Failed (e.g., a failed experiment).
In terms of tense, shippai shita (past tense) is extremely common because we usually identify a failure after it has happened. However, shippai shitakunai (I don't want to fail) is a powerful motivator in Japanese discourse. You will often see this word in self-help books, business seminars, and sports commentary. It's important to note that shippai can be modified by adverbs like kanzen ni (completely), omoku (heavily/seriously), or tsuini (finally).
Another common pattern is 失敗に終わる (shippai ni owaru), which literally means 'to end in failure.' This is used for projects, negotiations, or events that did not reach their goal. It sounds more formal and descriptive than simply saying shippai shita. In casual conversation, people often use the contraction shippai shichatta to add a nuance of regret or 'oops' to the mistake.
You will encounter 失敗 in almost every facet of Japanese life. In Anime and Manga, characters often scream shippai shita! when a plan goes awry or a special move fails. It is a staple of shonen drama, highlighting the protagonist's growth through adversity. In News and Media, the word is used to report on failed rocket launches (uchiage shippai), economic policy failures, or unsuccessful diplomatic talks.
In the Workplace, it is part of the 'Horenso' (Report-Inform-Consult) culture. If a task isn't going well, a junior employee might say, 'Sumimasen, shippai shimashita' (I'm sorry, I failed/messed up). This is considered more professional than making excuses. You will also see it on Social Media, where people share 'shippai photos' of cooking disasters or DIY projects gone wrong, often with a humorous tone.
- Classroom
- Teachers encouraging students: 'Shippai wo osorenaide!' (Don't fear failure!)
- Sports
- Commentators discussing a missed goal or a failed strategy.
- Daily Life
- Mothers talking about a laundry mistake or a burnt dinner.
The most frequent mistake for English speakers is confusing 失敗 (shippai) with 間違い (machigai). While both can translate to 'mistake,' they are not interchangeable. Machigai is used for errors in logic, facts, or choosing the wrong option (e.g., 1+1=3 is a machigai). Shippai is used for the failure of an action or an attempt (e.g., trying to bake a cake and it doesn't rise is a shippai).
Another mistake is using the wrong particle. Learners often say shiken wo shippai suru, but the correct particle is に (ni): shiken ni shippai suru. This is because shippai suru functions similarly to intransitive verbs where you fail 'in' or 'at' a category.
Japanese has several words that overlap with shippai, each with a specific nuance. ミス (misu) is a loanword from 'mistake' and is used for small, careless errors, especially in sports or office work. 敗北 (haiboku) is much heavier, meaning 'defeat' in a war or a major competition. 挫折 (zasetsu) refers to a 'setback' or 'breakdown' of one's spirit or a long-term plan, often implying that the person gave up.
- ミス (Misu)
- Careless, minor mistake (e.g., a typo).
- 不覚 (Fukaku)
- A failure due to negligence or letting one's guard down.
- 落ち度 (Ochido)
- A fault or flaw in one's conduct that leads to failure.
Understanding these differences helps you sound more natural. If you forget your keys, it's a misu or fukaku. If your business goes under, it's a shippai. If you lose a final match, it's a haiboku.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Suru-verbs
Particle 'ni' for targets
Te-shimau (regret)
Node/Kara (reasoning)
Noun modification
مثالها بر اساس سطح
テストで失敗しました。
I failed the test.
Uses 'de' to indicate the location/circumstance of failure.
料理に失敗しました。
I failed at cooking.
Uses 'ni' to indicate the activity.
失敗は怖くないです。
I am not afraid of failure.
Negative form of the adjective 'kowai'.
また失敗しました。
I failed again.
'Mata' means 'again'.
これは大きな失敗です。
This is a big mistake.
'Ookina' modifies the noun 'shippai'.
失敗しても大丈夫です。
It's okay even if you fail.
Te-form + mo daijoubu (even if... it's okay).
昨日、失敗しました。
I made a mistake yesterday.
Past tense 'shimashita'.
失敗をしないでください。
Please don't make a mistake.
Negative request form.
道に迷って、待ち合わせに失敗した。
I got lost and failed to make the meeting.
Connecting two actions with te-form.
新しい靴を買ったが、サイズ選びに失敗した。
I bought new shoes, but failed in choosing the size.
Noun + 'erabi' (choosing).
失敗した原因は何ですか?
What is the cause of the failure?
Modifying the noun 'gen'in'.
彼はいつも失敗を気にしている。
He is always worried about failure.
'Ki ni suru' means to worry/care about.
失敗から学ぶことが大切です。
It is important to learn from failure.
'Kara' means 'from'.
ダイエットに失敗してしまった。
I ended up failing my diet.
'-te shimau' indicates regret.
初めてのデートで失敗したくない。
I don't want to fail on my first date.
Tai-form (want to) in negative.
失敗を恐れずに挑戦しよう。
Let's take a challenge without fearing failure.
'-zu ni' means 'without doing'.
失敗は成功の母と言われています。
It is said that failure is the mother of success.
Passive form 'iwarete imasu'.
計画が失敗に終わる可能性が高い。
There is a high possibility the plan will end in failure.
'...ni owaru' (to end in...).
一度の失敗で諦めるのはもったいない。
It's a waste to give up after just one failure.
'Mottainai' expresses regret/waste.
彼は自分の失敗を他人のせいにした。
He blamed his failure on others.
'...no sei ni suru' (to blame on...).
失敗を繰り返さないように注意します。
I will be careful not to repeat the mistake.
'...youni' indicates purpose/intent.
経営上の失敗により、店を閉じることになった。
Due to a management failure, we ended up closing the shop.
'...ni yori' indicates cause.
どんなに失敗しても、彼は立ち上がる。
No matter how many times he fails, he stands back up.
'Donna ni ...te mo' (No matter how...).
失敗を隠すのは良くないことです。
Hiding a failure is a bad thing.
Nominalizing the verb with 'no'.
そのプロジェクトは、予算不足で失敗に終わった。
The project ended in failure due to a lack of budget.
Compound noun 'yousan-busoku'.
失敗の責任を問われることになった。
I ended up being held responsible for the failure.
'Sekinin wo towareru' (to be questioned for responsibility).
彼は失敗を糧にして、大きく成長した。
He used failure as nourishment and grew significantly.
'Kate ni suru' (to use as food/nourishment/experience).
システムに重大な失敗が見つかった。
A serious failure was found in the system.
Adjective 'juudai-na' (serious/grave).
失敗を分析することが、次への第一歩だ。
Analyzing the failure is the first step to the next stage.
'Bunseki' (analysis).
交渉は失敗し、両者の溝は深まった。
The negotiation failed, and the gap between the two widened.
Metaphorical use of 'mizo' (ditch/gap).
予期せぬ失敗に、チームは混乱した。
The team was confused by the unexpected failure.
'Yoki-senu' (unexpected).
失敗を恐れるあまり、何もできなくなった。
Because I feared failure too much, I became unable to do anything.
'...amari' (so much that...).
政策の失敗が国民の生活を直撃した。
The failure of the policy directly hit the lives of the citizens.
'Chokugeki suru' (to hit directly).
彼は自らの失敗を潔く認めた。
He gracefully/manfully admitted his own failure.
Adverb 'isagiyoku' (gracefully/without hesitation).
失敗の定義は人によって異なる。
The definition of failure varies from person to person.
'Teigi' (definition).
その実験は、理論上の失敗を証明した。
The experiment proved a theoretical failure.
'Riron-jou' (theoretical).
失敗を繰り返す組織には、構造的な問題がある。
An organization that repeats failures has structural problems.
'Kouzou-teki' (structural).
彼は失敗の連続にも屈しなかった。
He did not yield even to a series of failures.
'Kussuru' (to yield/give in).
失敗を許容する文化がイノベーションを生む。
A culture that tolerates failure gives birth to innovation.
'Kyoyou suru' (to tolerate/allow).
過去の失敗を蒸し返すのはやめよう。
Let's stop bringing up past failures.
'Mushikaesu' (to bring up again/rehash).
市場の失敗は、政府の介入を正当化する。
Market failure justifies government intervention.
Economic term 'shijou no shippai'.
その悲劇は、人為的な失敗が重なった結果だった。
The tragedy was the result of a series of human failures.
'Jin'i-teki' (human-caused/artificial).
失敗の烙印を押されることを極端に嫌う。
He extremely dislikes being branded with the mark of failure.
'Rakuin wo osareru' (to be branded).
彼は失敗の淵から這い上がってきた。
He crawled back up from the abyss of failure.
'Fuchi' (abyss/edge).
失敗の可能性を微塵も感じさせない演技だった。
It was a performance that didn't show even a hint of the possibility of failure.
'Mijin mo ...nai' (not even a particle/hint of).
国家的な失敗を回避するため、英知が結集された。
Wisdom was gathered to avoid a national failure.
'Eichi' (wisdom/intellect).
失敗の責任を痛感し、彼は職を辞した。
Feeling the weight of responsibility for the failure, he resigned.
'Tsuukan suru' (to feel keenly).
失敗という概念そのものが、主観的なものである。
The very concept of failure is subjective.
'Gainen' (concept).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Shippai is broader than 'failure' and can mean 'messed up'.
Extremely high in daily conversation.
- Using 'wo' instead of 'ni' for the target of failure.
- Confusing 'shippai' with 'shinpai' (worry).
- Using 'shippai' for a simple factual error (should be 'machigai').
- Forgetting the sokuon (small tsu) in pronunciation.
- Using 'shippai' to mean 'losing a game' (should be 'make').
نکات
Context Matters
Use shippai for results, machigai for facts. If you bake a salty cake, it's a shippai. If you say 1+1=3, it's a machigai.
Particle Power
Always remember the particle 'ni' when failing *at* something. 'Ryouri ni shippai' is the gold standard.
The Apology
In Japan, admitting a shippai early is better than hiding it. It shows sincerity and 'makoto'.
Ship-Pie
Visualize a ship crashing into a giant pie. A total shippai!
Compound Words
Look for 'shippai' in compounds like 'shippaisaku' (failed work) to expand your vocab.
Softening the Blow
Use 'shippai shichatta' with friends to sound less robotic and more human.
Formal Endings
In essays, 'shippai ni owatta' sounds much more academic than 'shippai shita'.
The Sokuon
Pay attention to the small 'tsu' (pause) in shi-ppai. It's what distinguishes it from other words.
Kanji Clues
The 'lose' and 'defeat' kanji tell you exactly what the word means. Memorize them together.
Positive Spin
Remember 'shippai wa seikou no moto'. Use the word to talk about growth, not just loss.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango)
بافت فرهنگی
When failing in a group, a formal apology is expected.
The art of fixing broken pottery with gold, celebrating the 'failure' or break as part of history.
Entrance exam failure (ronin) is a major life event in Japan.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か失敗したことはありますか? (Have you failed at anything recently?)"
"失敗から学んだ一番の教訓は何ですか? (What is the biggest lesson you learned from failure?)"
"失敗を恐れずに挑戦するタイプですか? (Are you the type to take challenges without fearing failure?)"
"料理で失敗した時のエピソードを教えてください。 (Tell me a story about a time you failed at cooking.)"
"失敗した時、どうやって立ち直りますか? (How do you recover when you fail?)"
موضوعات نگارش
Write about a 'shippai' that turned into a 'seikou'.
Describe a time you were afraid of 'shippai'.
How does your culture view 'shippai' compared to Japan?
List three 'shippai' you made this week and what you learned.
Write a letter to your future self about not fearing 'shippai'.
سوالات متداول
10 سوالIt's better to use 'misu' or 'machigai'. Shippai implies a failed attempt at a task.
No, it is a neutral descriptive word, but admitting it requires humility.
Zasetsu is a more emotional 'setback' or 'giving up', while shippai is the failure itself.
Shiken ni shippai shimashita. (Or 'ochimashita' for 'fell/failed').
It functions mostly intransitively with the particle 'ni'.
Calling someone a 'shippai' (failure) is very harsh and usually avoided.
It refers to a failed piece of work, like a bad painting or a broken invention.
Shippai wo osoreru koto.
Yes, for failed plays, like a failed bunt in baseball.
Yes, '言い間違い' (iimachiagai) is common, but 'shippai shita' works if you messed up the whole speech.
خودت رو بسنج 180 سوال
Transcript: 'Shippai shimashita.' What happened?
Transcript: 'Tsugi wa shippai shitakunai desu.' What is the feeling?
Transcript: 'Kondo no shippai wa omoi desu ne.' Is the failure small?
Transcript: 'Yoki-senu shippai ni mi-mai-wareta.' Was the failure expected?
Transcript: 'Shippai no rakuin wo osareru no wo osorete-iru.' What is the person afraid of?
Transcript: 'Shippai wo kaihi suru tame ni eichi wo kesshuu shita.' What was gathered?
Transcript: 'Aa, shippai da.' What is the speaker's tone?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Shippai is the universal Japanese term for failure. Whether you're a student failing a quiz or a CEO failing a merger, this word covers the gap between intention and reality, emphasizing the result of the action taken.
- Shippai means failure or a mistake in action.
- It is commonly used as a verb: 失敗する (shippai suru).
- It differs from 'machigai' (factual error) by focusing on outcomes.
- It is used in both casual and highly formal professional contexts.
Context Matters
Use shippai for results, machigai for facts. If you bake a salty cake, it's a shippai. If you say 1+1=3, it's a machigai.
Particle Power
Always remember the particle 'ni' when failing *at* something. 'Ryouri ni shippai' is the gold standard.
The Apology
In Japan, admitting a shippai early is better than hiding it. It shows sincerity and 'makoto'.
Ship-Pie
Visualize a ship crashing into a giant pie. A total shippai!
مثال
実験が失敗しました。
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر Actions
達成
A1عمل دستیابی موفقیتآمیز به یک هدف یا انجام یک کار از طریق تلاش.
取得
A1کسب رسمی یک مدرک، مجوز یا حق قانونی.
動作
A1حرکت بدنی یا کارکرد یک دستگاه. 'حرکات او سریع است.' 'دستگاه به خوبی کار میکند.'
進行
A1عمل پیشروی یا پیشرفت در یک کار یا رویداد. برای توصیف نحوه مدیریت یک جلسه یا پیشرفت یک بیماری استفاده می شود.
中止
A1چوشی به معنای لغو یا توقف یک رویداد یا برنامه از پیش تعیین شده است. معمولاً زمانی استفاده میشود که فعالیتی به دلیل عوامل خارجی متوقف شود.
挑戦
A1عمل پذیرش یک چالش یا تلاش برای انجام یک کار دشوار. بر تلاش و شجاعت مورد نیاز تأکید می کند.
完了
A1عمل به پایان رساندن کامل یک کار یا فرآیند. برای نشان دادن اینکه یک توالی از مراحل به پایان رسیده است استفاده میشود.
熟考
A1تأمل عمیق یا تفکر دقیق در مورد یک موضوع در طول یک دوره زمانی.
決定
A1تصمیم نهایی یا تعیین تکلیف قطعی.
努力
A1تلاش یا کوشش. عمل استفاده از قدرت برای رسیدن به یک هدف خاص.