At the A1 level, you should learn 合格 (gōkaku) as a simple word for 'passing a test.' In Japan, tests are a huge part of life, so even beginners need this word to talk about their studies. You will mostly use it in the form 合格しました (gōkaku shimashita) which means 'I passed.' It is important to remember the particle ni. For example, 'Shiken ni gōkaku shimashita.' At this stage, don't worry about the complex kanji; just focus on the sound and the basic meaning. You might use it to tell your teacher or friends that you did well on a Japanese quiz or a simple school test. It is a very 'happy' word at this level, usually followed by 'Congratulations!' (Omedetō!).
At the A2 level, you begin to use 合格 in more varied sentences. You might talk about future goals, like 合格したいです (gōkaku shitai desu - I want to pass). You also learn the opposite, 不合格 (fugōkaku), though you might more commonly hear the verb ochiru (to fall/fail) in casual speech. You can now use it for different types of tests, like a driver's license (unten menkyo) or a specific level of the JLPT. You should also be aware of the noun form used in compound words like gōkaku iwai (passing celebration). You are starting to see how gōkaku is not just a grade, but a social event that involves family and friends.
By B1, you should be comfortable using 合格 in both formal and informal registers. You will understand that gōkaku is specifically for 'meeting a standard.' You'll start using words like 合格点 (gōkakuten - passing score) or 合格率 (gōkakuritsu - pass rate). You can explain the requirements for passing a certain certification. You also learn to distinguish gōkaku from saiyō (being hired). At this level, you might encounter the word in news reports about university entrance exams or in workplace discussions about internal certifications. You can also use the potential form gōkaku dekiru (can pass) to discuss your abilities realistically.
At the B2 level, you use 合格 in professional and technical contexts. This includes quality control in manufacturing (kensa gōkaku) and legal or medical qualifications. You understand the nuance of gōkaku as 'compliance with specifications.' You can discuss the social pressure of the 'Exam Hell' (juken jigoku) and the role gōkaku plays in social mobility in Japan. You might use more sophisticated synonyms like toppa suru (to break through) for particularly difficult hurdles. Your grammar should be precise, correctly using gōkaku with complex clauses, such as 'The conditions for passing the inspection are...' (Kensa ni gōkaku suru tame no jōken wa...).
At the C1 level, you grasp the philosophical and metaphorical nuances of 合格. You might hear it used in a critique of a piece of art or a performance, meaning it meets the 'standard' of excellence. You can navigate the subtle differences between gōkaku, tekigō (conformity), and nintei (certification/authorization). You can read academic papers or high-level journalism discussing the 'Gōkaku-shugi' (a mindset focused solely on passing exams) and its impact on the Japanese education system. You are also familiar with historical or literary references to passing the imperial exams or other prestigious evaluations, and you can use the word with full cultural awareness of its weight.
At the C2 level, you use 合格 with the nuance of a native speaker. This includes using it ironically or metaphorically in high-level discourse. You can discuss the etymology of the kanji in depth and how the concept of 'standardization' (kaku) evolved in Japanese society. You can interpret the word in legal statutes or complex technical manuals where the definition of 'passing' determines significant outcomes. You are comfortable with all idiomatic expressions and can switch between the extremely formal gōkaku kigan (praying for success) and casual slang like gōkaku-raia (passing line). You understand the word not just as a vocabulary item, but as a fundamental concept in the Japanese meritocratic structure.

合格 در ۳۰ ثانیه

  • Gōkaku means to pass a test, exam, or meet a specific required standard.
  • It is a noun that becomes a verb when paired with 'suru' (gōkaku suru).
  • The target (test/exam) is marked with the particle 'ni', not 'wo'.
  • Culturally, it carries great weight in Japan due to the intense 'exam culture'.

The Japanese word 合格 (ごうかく - gōkaku) is a cornerstone of Japanese academic and professional life. At its simplest level, it translates to 'passing' or 'succeeding' in an evaluation. However, the cultural weight of this word extends far beyond a simple 'A' grade on a paper. In Japan, where entrance exams for high schools, universities, and even prestigious companies are defining life events, gōkaku represents the culmination of years of effort, the relief of family expectations, and the opening of a new door in one's destiny.

Etymological Breakdown
The first kanji, 合 (gō), signifies 'to fit,' 'to join,' or 'to suit.' The second kanji, 格 (kaku), refers to 'status,' 'rank,' 'standard,' or 'capacity.' Together, they literally mean 'fitting the standard' or 'meeting the required rank.'

You will encounter this word most frequently in educational contexts, but it is also used for professional certifications (like the JLPT or a medical license), quality control in manufacturing (where a product 'passes' inspection), and even in casual settings like auditions or reality TV contests. It is almost always used with the particle に (ni) to indicate the thing being passed.

大学の試験に合格しました! (I passed the university exam!)

When a student passes, they receive a gōkaku tsuchi (notice of passing). The opposite of this word is 不合格 (fugōkaku), which means failure or not meeting the standard. Unlike the English 'pass,' which can mean 'passing a ball' or 'passing by a house,' gōkaku is strictly reserved for meeting standards and passing evaluations.

Usage Context: Quality Control
In a factory setting, a technician might stamp a product with 合格 to indicate it meets all safety and performance criteria.

この製品は検査に合格しました。 (This product passed the inspection.)

The social implications of gōkaku are profound. In the spring (the start of the Japanese school year), news programs often feature 'Sakura Saku' (The cherry blossoms bloom), a traditional telegram code used to inform students they have passed their exams. This connection between the blossoming of spring and the achievement of gōkaku makes it a word filled with hope and seasonal resonance.

Social Nuance
When someone tells you they passed, the standard response is Omedetō gozaimasu! (Congratulations!). It is considered polite to acknowledge the hard work (doryoku) that led to the gōkaku.

Using 合格 (gōkaku) correctly requires understanding its grammatical role as a suru-verb and its relationship with particles. Most importantly, the target of the passing (the test, the exam, the standard) is marked by the particle に (ni), not を (wo). This is a common point of confusion for English speakers who are used to saying 'pass the test' (direct object).

JLPT N5に合格しました! (I passed the JLPT N5!)

In this sentence, JLPT N5 is the target you 'met' or 'fitted' into. Think of it as 'becoming compatible with the standard of N5.' If you use wo, it might sound like you are physically passing by the test building or moving the test paper across a table.

Verb Conjugations
  • 合格する (Gōkaku suru): To pass (Dictionary/Future/Present)
  • 合格した (Gōkaku shita): Passed (Past)
  • 合格したい (Gōkaku shitai): Want to pass
  • 合格できる (Gōkaku dekiru): Can pass

You can also use gōkaku as a standalone noun or as a prefix in compound words. For example, 合格点 (gōkakuten) refers to the 'passing mark' or 'minimum score' required to succeed.

合格点は70点です。 (The passing mark is 70 points.)

Another common construction is using it with iwai (celebration). A 合格祝い (gōkaku iwai) is a gift or party given to celebrate someone passing an important exam. This is a very common cultural practice in Japan during the months of February and March.

Adjectival Use
While not a true adjective, gōkaku can modify nouns using no. For example, 合格の可能性 (gōkaku no kanōsei) means 'the possibility of passing.'

彼は合格の通知を受け取った。 (He received the notice of passing.)

Finally, in very formal or written contexts, you might see gōkaku used in lists of results. A list of names on a school board will often be titled 合格者一覧 (gōkakusha ichiran), meaning 'List of Successful Applicants/Candidates.'

If you are in Japan during 'Exam Season' (January to March), 合格 (gōkaku) is everywhere. You will see it on banners at Shinto shrines, on specialized stationery in convenience stores, and in emotional TV commercials for cram schools (juku).

1. At Shinto Shrines (Jinja)
Students flock to shrines dedicated to Sugawara no Michizane (the god of learning), like Yushima Tenjin in Tokyo. They buy 合格お守り (gōkaku omamori)—charms for passing exams—and write their wishes on ema (wooden plaques). You will hear priests and families praying for gōkaku kigan (praying for success in exams).

In a professional setting, gōkaku is used during the hiring process. After multiple rounds of interviews, a successful candidate is told they have gōkaku'd the final stage. However, for the job offer itself, the word naitei is more common. Gōkaku specifically refers to the evaluation aspect.

面接に合格して、採用が決まった。 (I passed the interview and the hiring was decided.)

2. On Television and Media
Variety shows often feature 'challenges' where celebrities must learn a skill or pass a test. When they succeed, a giant golden graphic saying 合格 usually flashes on the screen with a triumphant sound effect. In dramas, the 'exam results' scene is a classic trope where characters check a bulletin board for their ID number.

In daily life, you might hear a driving instructor say it after you complete your road test. Or, if you are applying for an apartment in Japan, you might hear about the shinsa (screening) results. If you pass the background check, the agent might casually say you gōkaku'd the screening.

Finally, in the world of sports or martial arts (like Kendo or Judo), moving up a rank (dan or kyu) involves a shinsa. When the results are posted, the word gōkaku is used to denote those who have successfully moved to the next level.

3. In the Kitchen?
Metaphorically, if someone cooks a meal for a harsh critic (like a mother-in-law or a chef), and the critic likes it, they might say, 'Kore wa 合格 da ne' (This passes/is up to standard).

Because the English word 'pass' has so many meanings, learners of Japanese frequently over-apply 合格 (gōkaku) to situations where it doesn't fit. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural.

Mistake 1: Passing Physical Objects
In English, you 'pass the salt' or 'pass the ball.' In Japanese, using gōkaku here is completely wrong. For salt, use 取る (toru) or 渡す (watasu). For a ball in sports, use the katakana パスする (pasu suru).

Wrong: 塩を合格してください (Shio wo gōkaku shite kudasai)
Right: 塩を取ってください (Shio wo totte kudasai)

Mistake 2: Passing by a Location. If you walk past a post office, you are not 'passing' it in the gōkaku sense. Use 通る (tōru) or 通り過ぎる (tōrisugiru). Gōkaku is only for tests of skill or quality.

Mistake 3: Particle Confusion (wo vs ni)
As mentioned before, learners often say Shiken wo gōkaku suru. While native speakers will understand you, the correct particle is に (ni). This is because you are 'matching' or 'fitting into' the exam's standards.

Wrong: 試験を合格した (Shiken wo gōkaku shita)
Right: 試験に合格した (Shiken ni gōkaku shita)

Mistake 4: Passing Time. In English, we 'pass the time.' In Japanese, you use 過ごす (sugosu) or 経つ (tatsu). Saying 'jikan wo gōkaku suru' would mean you are evaluating time and it met your standards, which makes no sense.

Mistake 5: Confusion with 'Tooru'. While tōru (to pass through) can sometimes be used for exams (e.g., shiken ni tōru), it is more colloquial. Gōkaku is the more standard, formal, and clear way to express this. However, you cannot use gōkaku for 'the road passes through the forest.'

To truly master 合格 (gōkaku), you should understand the words that surround it. Japanese has several ways to express success or 'passing,' depending on the context and the level of intensity.

通る (Tōru)
This is the most common alternative. While its primary meaning is 'to pass through' a physical space, it is frequently used for exams. Shiken ni tōru is almost synonymous with Shiken ni gōkaku suru, but tōru feels slightly more casual and focuses on the act of getting through the hurdle.
突破する (Toppa suru)
This means 'to break through' or 'to overcome.' It is used for very difficult exams or barriers. If you pass a highly competitive medical board exam with a 2% pass rate, you might say you toppa'd it. It implies a struggle and a forceful success.

難関を突破した。 (I broke through the difficult barrier/passed the tough exam.)

採用 (Saiyō)
In the context of a job, gōkaku means you passed the interview, but saiyō means you were actually 'hired' or 'appointed.' You can pass an interview (gōkaku) but still not be hired if someone else was slightly better.

For the opposite of gōkaku, we have several options:

  • 不合格 (Fugōkaku): The direct opposite. Failure to meet the standard.
  • 落第 (Rakudai): Failing a grade or failing to move up in school. It has a heavier, more negative nuance of 'falling behind.'
  • 落ちる (Ochiru): Literally 'to fall.' This is the most common casual way to say you failed an exam. Shiken ni ochita (I fell/failed the test).

In a technical or manufacturing sense, you might use パス (Pasu) for quality checks, but gōkaku remains the standard term for formal inspections. If you are 'qualified' for something, you might use 有資格 (yūshikaku), which implies you have already gōkaku'd the necessary tests.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 格 also appears in 'Karate' (empty hand), but there it's a different kanji (空手). However, 'Gōkaku' is the same 'kaku' as in 'Kakutougi' (martial arts/combat standards).

راهنمای تلفظ

UK /ɡəʊˈkækuː/
US /ɡoʊˈkɑːkuː/
The stress is relatively flat (pitch accent: Heiban), but the 'ō' is held longer than the 'a'.
هم‌قافیه با
Koukaku (shell) Soukaku (total) Houkaku (direction/square) Choukaku (hearing) Doukaku (same rank) Youkaku (angle of elevation) Seikaku (personality) Kikaku (standard)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'go' as 'gah'. It must be 'gō' (long o).
  • Making the 'u' at the end too loud. In many dialects, it is nearly silent (gōkak').
  • Confusing the pitch accent with 'gokaku' (five angles/pentagon), which has a different pitch.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common but require practice to recognize quickly.

نوشتن 3/5

Writing the kanji '格' can be tricky for beginners due to the stroke count.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

試験 (Exam) 勉強 (Study) 先生 (Teacher) 点 (Points) する (To do)

بعداً یاد بگیرید

不合格 (Failure) 採用 (Hiring) 卒業 (Graduation) 入学 (Entrance) 資格 (Qualification)

پیشرفته

適合 (Conformity) 認定 (Certification) 及第 (Passing - formal) 突破 (Breakthrough)

گرامر لازم

Suru-verbs

合格 + する = To pass

Ni particle for targets

試験に合格する (Pass the exam)

Potential form

合格できる (Can pass)

Te-form for reasons

合格して嬉しい (Happy because I passed)

Nominalization

合格すること (The act of passing)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

試験に合格しました。

I passed the exam.

Uses 'ni' particle with gōkaku.

2

合格、おめでとう!

Congratulations on passing!

Noun used as a congratulatory exclamation.

3

彼は合格しましたか?

Did he pass?

Polite question form.

4

私は合格したいです。

I want to pass.

Desire form (~tai).

5

日本語のテストに合格した。

I passed the Japanese test.

Casual past tense.

6

合格は嬉しいです。

Passing makes me happy.

Noun as a subject.

7

明日、合格します!

I will pass tomorrow!

Future/Intentional use.

8

みんな合格しました。

Everyone passed.

Subject 'minna' (everyone).

1

運転免許の試験に合格しました。

I passed the driver's license exam.

Specific noun + no + shiken.

2

合格して、家族が喜びました。

I passed, and my family was happy.

Te-form used for cause/effect.

3

一生懸命勉強すれば、合格できます。

If you study hard, you can pass.

Conditional (~ba) + Potential (dekiru).

4

合格お守りを買いました。

I bought a passing charm.

Compound noun.

5

不合格だったら、どうしますか?

What will you do if you fail?

Opposite word 'fugōkaku' with conditional 'tara'.

6

合格通知が届きました。

The passing notice arrived.

Compound noun (gōkaku tsuchi).

7

合格点は何点ですか?

What is the passing score?

Compound noun (gōkakuten).

8

田中さんは合格したそうです。

I heard that Tanaka-san passed.

Hearsay form (~sō desu).

1

JLPT N3に合格するのは簡単ではありません。

Passing JLPT N3 is not easy.

Nominalizing the verb with 'no wa'.

2

合格率が低いので、心配です。

Since the pass rate is low, I'm worried.

Compound noun (gōkakuritsu).

3

面接に合格したけれど、採用されなかった。

I passed the interview, but I wasn't hired.

Contrast between gōkaku and saiyō.

4

合格を目指して、毎日6時間勉強しています。

Aiming to pass, I study 6 hours every day.

Mezashite (aiming for) + gōkaku.

5

この製品は厳しい検査に合格しました。

This product passed a strict inspection.

Context of quality control.

6

合格祝いに時計をあげました。

I gave a watch as a passing celebration gift.

Gōkaku iwai (celebration gift).

7

合格できるかどうか、まだ分かりません。

I don't know yet whether I can pass or not.

Whether or not (~ka dō ka).

8

合格した人だけが、次のテストを受けられます。

Only those who passed can take the next test.

Relative clause + dake (only).

1

合格基準を満たす必要があります。

It is necessary to meet the passing criteria.

Gōkaku kijun (passing criteria/standards).

2

彼は見事に難関大学に合格した。

He passed the difficult university entrance exam brilliantly.

Adverb 'migoto ni' (brilliantly).

3

合格発表は、インターネットで行われます。

The announcement of passing results will be held online.

Gōkaku happyō (announcement of results).

4

一次試験に合格すれば、二次試験に進めます。

If you pass the first exam, you can proceed to the second.

Ichiji/Niji (1st/2nd) distinctions.

5

合格者の氏名が掲示板に貼り出された。

The names of those who passed were posted on the bulletin board.

Gōkakusha (successful candidates).

6

彼は合格圏内に入っている。

He is within the passing range (based on mock exams).

Gōkakukennai (passing range).

7

合格祈願のために、京都の神社へ行った。

I went to a shrine in Kyoto to pray for passing.

Gōkaku kigan (prayer for success).

8

この材料は、JIS規格に合格している。

This material passes the JIS (Japanese Industrial Standards).

Standardized industrial context.

1

合格圏に達するためには、さらなる努力が不可欠だ。

To reach the passing range, further effort is indispensable.

Abstract usage with 'fukaketsu' (indispensable).

2

試験の合格のみを目的とする教育には、批判も多い。

There is much criticism of education that aims only at passing exams.

Social critique context.

3

彼は司法試験という超難関に、一発で合格した。

He passed the extremely difficult bar exam on his first try.

Ippatsu (one shot/first try).

4

合格通知を手にした瞬間、これまでの苦労が報われた。

The moment I held the passing notice, all my past hardships were rewarded.

Emotional/Literary phrasing.

5

審査員全員が合格を出した稀なケースだ。

It is a rare case where all the judges gave a passing grade.

Gōkaku wo dasu (to issue/give a pass).

6

合格者の平均点は、例年より高くなっている。

The average score of those who passed is higher than in typical years.

Reinen (typical years).

7

この映画は、私の合格基準を優に超えている。

This movie easily exceeds my passing standards (metaphorical).

Metaphorical use for personal standards.

8

補欠合格の連絡を待っているところだ。

I am currently waiting for a call regarding a waitlist passing/admission.

Hoketsu gōkaku (waitlist admission).

1

合格という結果は、あくまで一つの通過点に過ぎない。

The result of passing is merely one passing point (milestone) and nothing more.

Philosophical nuance using 'ni suginai'.

2

合格至上主義が、若者の創造性を削いでいるという指摘がある。

It is pointed out that the 'passing-is-everything' principle is chipping away at the creativity of the youth.

Academic/Sociological terminology.

3

厳格な品質管理を経て、合格印が押される。

After rigorous quality control, the passing seal is pressed.

Formal industrial process description.

4

彼は、人生という名の試験に合格したと言えるだろう。

One could say that he passed the test known as life.

Deeply metaphorical/Literary.

5

合格者名簿の閲覧には、身分証明書が必要となります。

Identification is required to view the register of successful candidates.

Administrative/Legal phrasing.

6

合格可能性の判定は、模試の結果に基づいている。

The judgment of the probability of passing is based on the results of mock exams.

Technical academic counseling.

7

合格の喜びも束の間、次の課題が彼を待ち受けていた。

The joy of passing was short-lived; the next challenge was already awaiting him.

Literary 'tsuka no ma' (short-lived).

8

基準に合格しない場合は、即座に廃棄処分となる。

In the event that it does not pass the standards, it will be immediately disposed of.

Strict regulatory language.

مترادف‌ها

通過 パス 及第 入選 成就

ترکیب‌های رایج

試験に合格する
合格通知
合格点
合格お守り
合格祈願
合格率
検査に合格する
合格者一覧
合格祝い
補欠合格

عبارات رایج

合格おめでとう

— Congratulations on passing. Used commonly when someone succeeds.

合格おめでとう!頑張ったね。

合格を目指す

— To aim for passing. Used when talking about goals.

第一志望の合格を目指す。

合格ライン

— The passing line/borderline score.

合格ラインギリギリだった。

合格の秘訣

— The secret to passing.

合格の秘訣を教えてください。

合格圏内

— Within the range of passing (based on data).

模試の結果は合格圏内だ。

合格確実

— Passing is certain.

彼は合格確実と言われている。

スピード合格

— Passing quickly or on the first attempt.

三ヶ月でスピード合格した。

合格証書

— The actual certificate of passing.

合格証書を飾る。

合格実績

— A school's track record of successful students.

あの塾は合格実績が良い。

合格判定

— The judgment/prediction of passing.

判定はA判定(合格確実)だった。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

合格 vs 通る (Tōru)

Tōru can mean passing an exam OR physical passing. Gōkaku is ONLY for exams/standards.

合格 vs 成功 (Seikō)

Seikō means 'success' in general (like a business success), while Gōkaku is specifically 'passing' an evaluation.

合格 vs パス (Pasu)

Pasu is used for physical passes in sports or skipping a turn, rarely for formal exams.

اصطلاحات و عبارات

"桜咲く (Sakura saku)"

— Literally 'Cherry blossoms bloom,' but used as a code for 'Passed the exam.'

ついに彼にも桜が咲いた。

Literary/Metaphorical
"関門を突破する (Kanmon wo toppa suru)"

— To pass a difficult gateway or barrier.

最大の関門を突破した。

Formal
"狭き門 (Semaki mon)"

— A 'narrow gate,' referring to a highly competitive exam with a low pass rate.

その大学はかなりの狭き門だ。

Idiomatic
"合格の二文字 (Gōkaku no nimoji)"

— The 'two characters of Gōkaku.' Refers to the intense desire to see that word.

合格の二文字を見るために頑張った。

Emotive
"太鼓判を押す (Taikoban wo osu)"

— To give a big stamp of approval (like a gōkaku stamp).

先生が彼の合格に太鼓判を押した。

Idiomatic
"お墨付きをもらう (Osumitsuki wo morau)"

— To get official authorization or approval (similar to passing).

専門家からお墨付きをもらった。

Idiomatic
"ふるいにかけられる (Furui ni kakerareru)"

— To be sifted through (to be screened, where only gōkaku ones remain).

一次試験でふるいにかけられた。

Metaphorical
"登竜門 (Tōryūmon)"

— The 'gateway to success' (passing a specific test that leads to a career).

このコンクールは若手の登竜門だ。

Formal/Literary
"合格圏へ滑り込む (Gōkakuken e suberikomu)"

— To 'slide into' the passing range at the last minute.

最後の方で合格圏へ滑り込んだ。

Casual
"合格を勝ち取る (Gōkaku wo kachitoru)"

— To 'win' or seize success/passing through effort.

自力で合格を勝ち取った。

Determined

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

合格 vs 合格 (Gōkaku)

Both mean 'pass'.

Gōkaku is for tests/standards.

試験に合格する。

合格 vs 通過 (Tsūka)

Both mean 'passing'.

Tsūka is for passing through a point (like a train passing a station).

駅を通過する。

合格 vs 合格 (Gōkaku)

Both relate to success.

Gōkaku is the 'result' of a test. Seikō is the 'outcome' of an endeavor.

ビジネスで成功する。

合格 vs 採用 (Saiyō)

Used in jobs.

Gōkaku means you passed the test. Saiyō means they gave you the job.

面接に合格して採用された。

合格 vs 入学 (Nyūgaku)

Related to schools.

Gōkaku is passing the exam. Nyūgaku is actually entering/starting the school.

合格したので、四月に入学する。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] に合格しました。

テストに合格しました。

A2

[Noun] に合格したいです。

N5に合格したいです。

B1

[Noun] に合格すれば、[Result]。

合格すれば、留学できます。

B2

[Noun] の合格率は [Number] %です。

この試験の合格率は5%です。

C1

合格のために [Effort] は欠かせない。

合格のために毎日の練習は欠かせない。

C2

[Noun] に合格するか否かは、[Condition] にかかっている。

合格するか否かは、面接にかかっている。

B1

合格通知が [Verb]。

合格通知が届いた。

A2

合格おめでとう [Sentence]。

合格おめでとう!お祝いしましょう。

خانواده کلمه

اسم‌ها

不合格 (Failure)
合格者 (Successful candidate)
合格点 (Passing score)
合格率 (Pass rate)

فعل‌ها

合格する (To pass)
不合格になる (To fail)

مرتبط

試験 (Exam)
受験 (Taking an exam)
結果 (Result)
成績 (Grades)
通知 (Notice)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in academic and professional contexts.

اشتباهات رایج
  • Shiken wo gōkaku suru Shiken ni gōkaku suru

    The target of passing requires the particle 'ni'.

  • Pasu wo gōkaku suru (passing a ball) Pasu wo dasu

    Gōkaku is only for evaluations, not physical objects.

  • Jikan wo gōkaku suru (passing time) Jikan wo sugosu

    Gōkaku does not mean 'to pass' in a temporal sense.

  • Michi wo gōkaku suru (passing a road) Michi wo tōru

    Gōkaku is not for physical movement through space.

  • Gōkaku na hito Gōkakusha

    Use the specific noun 'Gōkakusha' instead of an adjectival phrase.

نکات

Particle Choice

Always pair 'Gōkaku' with the particle 'ni'. Think of it as 'I am in (ni) the passing group'.

The Sakura Connection

Associate 'Gōkaku' with spring and cherry blossoms. It's the season of new beginnings in Japan.

Kanji Recognition

Look for the 'box' in 'Gō' (合) and the 'grid' in 'Kaku' (格). They look like a stamp of approval.

The Right Response

If someone says they passed, respond immediately with 'Omedetō!' to show you value their effort.

Compound Words

Learn 'Gōkakuten' and 'Gōkakusha' together; they appear on almost every test result sheet.

Pitch Accent

Keep your voice level. Don't stress the 'Ka' or it might sound like a different word.

Context Clues

If you hear 'Shiken' (exam), expect 'Gōkaku' or 'Ochiru' to follow shortly after.

Antonym Pairing

Learn 'Fugōkaku' at the same time. The 'Fu' (不) means 'not'.

JLPT Focus

This word appears in the instructions of almost every JLPT level. Know it by heart.

The Red Circle

Associate 'Gōkaku' with a red circle (Hanamaru). It's the Japanese equivalent of a gold star.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'GO-cart' (Gō) crossing the finish line and getting a 'Kaku' (clock/clocking in). You passed!

تداعی تصویری

Imagine a red circle (Maru) around the word 合格. In Japan, a circle means 'correct' or 'pass,' unlike the western 'check mark'.

شبکه واژگان

Exam Success Standard Score Certificate Celebration Shrine Lucky Charm

چالش

Try to say 'N5 ni gōkaku suru' five times fast without tripping over the 'gō' and 'ka' sounds.

ریشه کلمه

Derived from Middle Chinese. '合' (gě) meaning to join/fit and '格' (kæk) meaning standard/pattern.

معنای اصلی: To fit into a pattern or to meet a specific standard.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when talking about 'Fugōkaku' (failing), as it is a sensitive topic for students who have spent years studying.

In English, 'passing' is often a low bar (just not failing). in Japanese, 'Gōkaku' often implies entering a prestigious institution.

The phrase 'Sakura Saku' (The cherry blossoms bloom) as a code for passing. The manga/anime 'Dragon Zakura' which focuses on students trying to pass the Tokyo University exam. The 'Kit Kat' lucky charm tradition.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School/University

  • 入学試験に合格する
  • 合格発表を見に行く
  • 合格通知書
  • 合格おめでとう

Driving School

  • 免許の試験に合格する
  • 実技試験に合格
  • 合格点
  • 一発合格

Job Hunting

  • 採用試験に合格する
  • 面接に合格
  • 合格の連絡
  • 最終合格者

Manufacturing

  • 品質検査に合格
  • 合格印
  • 基準に合格
  • 合格品

Language Proficiency

  • JLPTに合格する
  • 合格ライン
  • 合格証書
  • 合格率

شروع‌کننده‌های مکالمه

"試験の結果はどうでしたか?合格しましたか? (How was the test result? Did you pass?)"

"JLPTに合格するために、どんな勉強をしていますか? (What kind of studying are you doing to pass the JLPT?)"

"合格した時、どうやってお祝いしましたか? (When you passed, how did you celebrate?)"

"次のテストの合格点は何点だと思いますか? (What do you think the passing score for the next test is?)"

"合格お守りを持っていますか? (Do you have a passing charm?)"

موضوعات نگارش

最近、何か合格したことはありますか?その時の気持ちを書いてください。 (Have you passed anything recently? Write about your feelings then.)

合格するために一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for passing?)

もし試験に不合格だったら、あなたはどうしますか? (If you were to fail an exam, what would you do?)

あなたが将来合格したい試験について詳しく書いてください。 (Write in detail about an exam you want to pass in the future.)

日本の「合格」文化についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'passing' culture?)

سوالات متداول

10 سوال

Grammatically, 'ni' is the standard particle. Using 'wo' might be understood but sounds like you are moving the test physically.

Gōkaku is the noun/verb for passing. Ochiru is the casual verb for 'falling' or failing an exam.

It is neutral but used in all formal documents. In casual talk, people often use 'tōru' or 'ochiru'.

You can say 'Migoto ni gōkaku shimashita' or 'Yoyū de gōkaku shimashita'.

Yes, 'Kensa gōkaku' means a product passed inspection.

It is the minimum score needed to pass a test.

Because 'Kit Kat' sounds like 'Kitto Katsu' (Surely win/pass).

In very casual student slang, you might hear 'Ukatta' (from ukaru, to pass).

Say 'Gōkaku omedetō!' or 'Gōkaku omedetō gozaimasu!'

Yes, it is the standard word for passing an audition or screening.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I passed the Japanese exam' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Congratulations on passing!' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to pass the JLPT N3' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'What is the passing score?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The pass rate was low' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I received the passing notice' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'm praying for success in the exam' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Only successful candidates can enter' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I barely passed' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I passed on the first try' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The announcement of results is tomorrow' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'If you study, you can pass' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I failed the interview' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This product passed the inspection' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I bought a passing charm' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He is within the passing range' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'A celebration for passing' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The criteria for passing' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I broke through the difficult hurdle' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'm waiting for the results' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

試験に合格した時、何と言いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

友達が試験に合格しました。お祝いの言葉を言ってください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

あなたが将来合格したい試験は何ですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格するために、毎日何をしていますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

不合格だった時、どうやって自分を元気づけますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

日本の受験文化についてどう思いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格点に届かなかった時、どう感じますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格通知を貰った時の気持ちを説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格祈願に行ったことがありますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

一発合格のコツは何だと思いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格祝いには何を貰いたいですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

面接に合格するためのアドバイスをください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格発表を待っている間、どんな気持ちですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

あなたが今までで一番嬉しかった合格は何ですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格者名簿に自分の名前があるのを見た時、どうしましたか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「桜咲く」という表現を聞いたことがありますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格率が低い試験に挑戦するのはどうですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格の秘訣を一つ教えてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格お守りは効果があると思いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

合格通知はメールがいいですか、手紙がいいですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「N3に合格しました!」「おめでとう!」 Question: Speaker 1 passed which level?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格点は70点だけど、私は65点だった。」 Question: Did the speaker pass?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「明日、合格発表があるんだ。ドキドキするよ。」 Question: When is the announcement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格通知、もう届いた?」「ううん、まだだよ。」 Question: Has the notice arrived?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格祝いに、どこか美味しいものを食べに行こう!」 Question: What are they going to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「この製品、検査に合格しなかったよ。」「えっ、本当?」 Question: Did the product pass the inspection?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格率はわずか3%だそうです。」 Question: Is the exam easy or hard?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格お守りを買ったから、きっと大丈夫だよ。」 Question: What did the person buy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「面接に合格して、来月から働きます。」 Question: When will the person start working?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格者一覧に、僕の番号がないんだ…。」 Question: How does the person feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「一発合格なんて、すごいね!」 Question: How many times did the person take the test?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格圏内に入っているから、自信を持って。」 Question: Is the person likely to pass?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格祈願に、有名な神社へ行ってきました。」 Question: Where did the person go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「合格証書を、額に入れて飾りました。」 Question: What did the person do with the certificate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 「補欠合格の連絡が来たんだけど、どうしよう。」 Question: What kind of pass did the person get?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!