At the A1 level, you should understand that '落第' (rakudai) means 'to fail' in a school context. It is a noun that often becomes a verb by adding 'suru'. Think of it as the opposite of 'passing' a grade. Even though the kanji look difficult, remember the first part '落' means 'to fall'. If you fall down in your studies, you 'rakudai'. Use it simply: 'Shiken ni rakudai shita' (I failed the exam). Focus on the connection between school and this word. It's not for failing to catch a bus; it's for failing your classes. You might see it in simple stories about students who didn't study enough. Just remember: Rakudai = School Failure.
For A2 learners, '落第' becomes more useful when describing school life. You should know the phrase '落第点' (rakudaiten), which means a failing grade. If you get a 50 on a test where 60 is the passing mark, you got a 'rakudaiten'. You should also begin to notice the difference between 'rakudai' and 'fuhoukaku'. 'Fuhoukaku' is just the result of one test, while 'rakudai' usually means you are in trouble with the whole school year. You can use it to talk about your past: 'Koukou no toki, rakudai shisou ni natta' (When I was in high school, I almost failed). It adds more specific detail to your school-related vocabulary.
At the B1 level, you can use '落第' in more complex sentence structures and understand its social implications in Japan. You should be able to use the causative form '落第させる' (to make someone fail/to fail a student) and the passive '落第させられる'. You also start to see '落第' used metaphorically for things that aren't schools, like a product that doesn't meet quality standards. Understand that 'rakudai' carries a sense of 'falling behind peers,' which is a strong cultural concept in Japan. You should be comfortable using the particle 'ni' with the verb 'rakudai suru' and recognize it in news or anime dialogue about academic pressure.
B2 learners should appreciate the nuance '落第' carries compared to its synonyms. While 'ryuunen' (留年) focuses on the time lost (staying back), 'rakudai' (落第) focuses on the academic deficiency. You can use 'rakudai' to critique performance in professional settings—for instance, saying a politician's policy is 'rakudai-ten' (failing grade). You should also be familiar with related kanji compounds like '及第' (kyuudai - passing) which is the formal antonym. At this level, you can discuss the psychological impact of 'rakudai' on Japanese students and the societal stigma associated with it, using it in debates about the Japanese education system.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the historical and literary roots of '落第'. You can recognize it in classical-style literature or formal editorials where it might refer to the ancient civil service exams. You should be able to use it with precision in high-level critiques, distinguishing it from 'shippai' or 'fujyuubun' (insufficient). You understand how 'rakudai' fits into the broader theme of 'meritocracy' in Japan. You can also use the word in nuanced ways, such as 'rakudaisei' as a self-deprecating identity in a humorous essay, or analyzing Ozu's films like 'Rakudai wa shita keredo' to discuss early 20th-century Japanese social values.
C2 mastery involves using '落第' with the same flexibility and cultural weight as a native speaker. You can use it to describe systemic failures in governance, philosophy, or art. You understand the subtle irony when a highly successful person calls themselves a 'rakudaisei' of life. You can navigate the most formal academic papers where 'rakudai' might be used in statistical contexts regarding student retention. You are also aware of the word's presence in various dialects or historical contexts where its meaning might have had slight variations. Your usage is indistinguishable from a native speaker, catching the exact level of harshness or humor the word provides in different registers.

落第 در ۳۰ ثانیه

  • Rakudai means failing an academic grade or exam.
  • It is a noun and a suru-verb (落第する).
  • It is specific to school and formal evaluation contexts.
  • The opposite is 及第 (kyuudai) or 合格 (goukaku).

The word 落第 (Rakudai) is a cornerstone of Japanese academic vocabulary, carrying a weight that resonates through the history of East Asian education systems. At its most fundamental level, it translates to 'failing' or 'failing to pass,' but its usage is strictly confined to the realm of examinations, courses, and grade levels. Unlike the general word for failure, shippai (失敗), which can apply to a burnt toast or a business venture, rakudai specifically denotes a failure to meet a standard set by an institution. When a student in Japan hears this word, it often evokes a sense of dread, as it implies not just a bad grade, but the potential necessity of repeating an entire year of study, a concept known as ryuunen (留年).

Etymological Root
The term is composed of two kanji: 落 (raku), meaning 'to fall' or 'to drop,' and 第 (dai), which refers to a 'rank,' 'order,' or 'grade.' Historically, this 'rank' referred to the prestigious imperial examinations of ancient China (Keju), where scholars would compete for government positions. To 'fall from the rank' meant you did not make the list of successful candidates.

In modern Japanese society, education is highly competitive, and the 'examination hell' (juken jigoku) is a well-documented phenomenon. Within this context, 落第 serves as the ultimate academic barrier. It is used when a student's total performance across a semester or year falls below the passing threshold. It is also used to describe failing a specific entrance exam, though fuhoukaku (不合格) is more common for one-off tests. The nuance of 落第 is that it feels more definitive and personal; it suggests a failure to progress in one's life path.

数学の試験で点数が足りず、彼は落第してしまった。
(Because his math scores weren't high enough, he ended up failing the grade.)

Culturally, the word appears frequently in media. In manga and anime, the 'rakudai-sei' (the student who fails) is a common archetype—often a protagonist who struggles against the rigid system. This trope highlights the societal pressure to succeed. For example, in the series 'Rakudai Kishi no Cavalry' (Chivalry of a Failed Knight), the title itself uses the word to denote a character who is deemed a failure by the standards of his magical academy. This demonstrates that 落第 is not just a technical term; it is a label that carries social stigma and emotional weight.

To further understand its reach, consider the term rakudai-ten (落第点). This refers to the 'failing mark' or 'minimum score' required to pass. In conversation, people might say a restaurant's service was 'rakudai-ten,' meaning it didn't even meet the basic standards of decency. This metaphorical extension is common in adult conversation to describe anything that is subpar or unacceptable.

このレポートは内容が薄すぎて、落第点だ。
(This report is so thin on content, it's a failing grade.)

Synonym Comparison
Compared to 不合格 (Fuhoukaku), which is a neutral statement of 'not passing,' 落第 feels more like 'falling behind.' If you fail a driver's license test, you are fuhoukaku. If you fail to graduate from high school because you didn't attend classes, you are rakudai.

In summary, 落第 is a word that captures the institutional nature of Japanese life. It is not just about a single mistake, but about the failure to keep up with the collective pace of one's peers. It is a word of consequences, of staying back, and of the need for redemption. Understanding this word is essential for anyone navigating the Japanese education system or consuming Japanese media centered on youth and self-improvement.

Using 落第 (Rakudai) correctly in Japanese requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. When used as a noun, it often appears in phrases like 落第の危機 (rakudai no kiki - the crisis of failing) or 落第者 (rakudaisha - a person who has failed). However, in daily speech, the verb form 落第する is the most frequent construction.

Grammar Pattern: [Subject] + [Target] + に + 落第する
The particle ni is crucial here. It marks the exam or the grade that the person failed. For example, '試験に落第する' (to fail the exam). Using 'wo' (を) is generally considered incorrect in this specific context.

彼は出席日数が足りなくて、一年生で落第した。
(He failed his first year because he didn't have enough attendance days.)

Another common usage is describing a score. The word 落第点 (Rakudai-ten) is the 'red line' or the 'failing mark.' In Japanese schools, this is usually 60 points out of 100, though it varies. If a student says, '落第点ギリギリだった' (rakudaiten girigiri datta), they mean they were right on the edge of failing but barely made it. This highlights the binary nature of the word: you are either above the line (及第 - kyuudai) or below it (落第).

In a more formal or literary context, 落第 can be used metaphorically. An author might describe a politician as being '落第' in their duties. Here, the word takes on a harsh, judgmental tone, suggesting the individual has utterly failed to meet the basic requirements of their role. This is often used in political commentary or sharp criticism in editorials.

政治家として、その発言は落第だ。
(As a politician, that statement is a total failure.)

Collocations with Particles
1. ~で落第する: Fail at/in (a grade or subject).
2. ~を落第させる: To fail someone (causative).
3. ~から落第する: To drop out due to failure.

When writing, remember that 落第 consists of relatively complex kanji for an A1 level student, but the meaning is so central to the student experience that it is learned early in life. The first kanji 落 is the same as in 'ochiru' (to fall), and the second 第 is the same as in 'dai-ichi' (number one). This visual connection helps students remember that it's about falling from a numbered rank or sequence.

Finally, consider the emotional nuance. While 'failing' in English can sometimes sound like a temporary setback, 落第 in Japanese often implies a systemic consequence. It is not just about the score; it is about the status of the student within the institution. Use it when the stakes are high and the context is academic or evaluative.

The word 落第 (Rakudai) is ubiquitous in Japanese school settings, but its presence extends into pop culture, news, and even casual social critiques. If you are in Japan during 'Exam Season' (roughly January to March), you will see this word or its counterparts everywhere—in subway advertisements for cram schools (juku), in news segments about university entrance rates, and in the conversations of nervous teenagers.

In the Classroom
Teachers use this word to warn students. A teacher might say, 'このままだと落第するぞ' (Kono mama da to rakudai suru zo), meaning 'If you keep this up, you're going to fail.' It is a tool of discipline and motivation. In this context, it sounds authoritative and serious.

先生に「この成績では落第だ」と言われた。
(The teacher told me, 'With these grades, you've failed.')

In anime and manga, 落第 is a very common plot device. It sets the stakes for the 'underdog' story. A character who is a rakudaisei (failing student) usually has to undergo intense training or a change in mindset to succeed. Shows like 'Naruto' (who initially fails his graduation exam) or 'The Quintessential Quintuplets' (where five sisters are on the verge of failing out of school) use this concept to create tension and relatable struggle. In these stories, 落第 represents the fear of being left behind by one's friends.

In professional environments, you might hear the term 落第点 (rakudaiten) during performance reviews or project evaluations. If a project manager says a deliverable is 'rakudaiten,' they are being very blunt. It means the work is not just 'not great,' but that it fails to meet the minimum professional requirements. It’s a harsh way to say 'unacceptable.'

彼のプレゼンは準備不足で、完全に落第だった。
(His presentation was under-prepared and a total failure.)

News and Media
When the government or a large corporation fails to meet a target (like a carbon emission goal or a financial quota), journalists might use 落第 to describe their performance. It frames the entity as a 'student' who has failed the 'test' of public expectation.

Finally, in casual conversation among friends, people might use it self-deprecatingly. '料理の腕は落第だよ' (My cooking skills are failing-level) is a way of saying you are a terrible cook. It adds a slightly dramatic, humorous flair to one's self-criticism, as if life itself were a series of graded courses.

While 落第 (Rakudai) seems straightforward, English speakers often misapply it due to the broader scope of the English word 'fail.' Understanding the boundaries of rakudai is key to sounding natural in Japanese.

Mistake 1: Using it for General Mistakes
In English, you can 'fail' to catch a ball or 'fail' to wake up on time. In Japanese, you cannot use 落第 for these. If you miss a ball, you use miss (ミス) or torisokonau. If you fail to wake up, you use shippai or just say you overslept. 落第 is almost exclusively for academic or evaluative standards.

Another common error involves the particle choice. Many learners instinctively use を (wo) because they think of the exam as the direct object of the failing action. However, に (ni) is the correct particle. You 'fall into' the state of failure relative to the exam.

❌ 試験を落第した (Shiken wo rakudai shita)
✅ 試験落第した (Shiken ni rakudai shita)

There is also a nuance regarding 'dropping out.' Some learners use 落第 to mean they quit school. This is incorrect. Quitting school is chuutai (中退). 落第 means you were essentially 'kicked down' or forced to stay back because your grades weren't good enough, not that you chose to leave.

Mistake 2: Degree of Formality
Using 落第 in a very casual setting about a small mistake can sound overly dramatic or archaic. While it is used in slang (like 'rakudai-ten'), using the full verb 'rakudai suru' for a minor slip-up is like saying 'I have been found wanting by the gods of academia' when you just forgot your keys.

❌ 鍵を忘れて、人間として落第だ。
(I forgot my keys; I'm a failure as a human. - *Too dramatic/weird*)

Lastly, be careful with the kanji. The second kanji 第 (rank) is often confused with 弟 (younger brother) by beginners. Writing '落弟' would literally mean 'falling younger brother,' which makes no sense in an academic context! Always check that extra stroke at the top of 第.

To master 落第 (Rakudai), you must understand its position within a cluster of related Japanese terms. Each of these words deals with 'failure' or 'success' in specific ways, and choosing the right one marks the difference between a beginner and an advanced speaker.

不合格 (Fuhoukaku)
This is the most direct synonym. It literally means 'not passing the standard.' It is used for entrance exams, certifications (like JLPT), and medical tests. Difference: Rakudai is about the consequence (failing the grade), while Fuhoukaku is about the result (not passing the test).
留年 (Ryuunen)
This means 'staying back a year.' It is the result of rakudai. In university, students might say 'I ryuunen-ed' rather than 'I rakudai-ed' because it focuses on the time spent rather than the academic failure itself.
及第 (Kyuudai)
This is the direct antonym of rakudai. It means 'passing the rank' or 'meeting the standard.' It is much less common in casual speech than goukaku (passing), but you will see it in formal academic contexts or literature.

彼は不合格通知を受け取ったが、落第は免れた。
(He received a notice of failure for the test, but he avoided failing the whole grade.)

In slang or very casual speech, younger people might use the verb ochiru (落ちる - to fall). While ochiru is the root of the first kanji in rakudai, using it alone is the most common way to say 'I failed the test' among friends. '試験に落ちた' (Shiken ni ochita) is the everyday version of '試験に落第した'.

Another interesting alternative is 滑る (Suberu), which literally means 'to slip.' This is a superstitious slang word for failing an exam. Because 'slipping' implies falling, students avoid using this word (or even eating slippery foods like udon) before a big test. If someone says '試験に滑った,' it’s a very colloquial way of saying they failed.

Finally, for 'failing marks,' besides rakudaiten, you might hear 赤点 (Akaten). This literally means 'red point' or 'red mark,' referring to the red ink teachers use for failing grades. In high school anime, characters often panic about getting an 'akaten,' which would lead to 'rakudai.' This is the most 'vivid' way to describe academic failure in a school setting.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The '第' in Rakudai is the same '第' used in 'Dai-ichi' (Number 1). It literally means a place in a sequence. So Rakudai is 'losing your place in the sequence.'

راهنمای تلفظ

UK /ɹækʊdaɪ/
US /ɹɑːkʊdaɪ/
In Japanese, it has a 'Heiban' (flat) pitch accent: ra-ku-da-i.
هم‌قافیه با
Hakudai (博大) Gakudai (学大) Sakudai (作題) Takudai (拓大) Yakudai (薬大) Bakudai (莫大) Kyakudai (客題) Chakudai (着第)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ra' like the English 'r' (should be a Japanese flap).
  • Confusing the pitch accent with 'rakuda' (camel).
  • Eliding the 'u' too much.
  • Making the 'dai' sound too much like 'day'.
  • Incorrect timing of the four moras.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji 落 and 第 are common but require careful study for beginners.

نوشتن 4/5

Writing 第 correctly with the 'bamboo' radical is tricky.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, easy to recognize in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

試験 (Exam) 勉強 (Study) 落ちる (To fall) 第 (Rank/Order) 点 (Point/Score)

بعداً یاد بگیرید

合格 (Pass) 留年 (Repeat year) 進級 (Promotion) 及第 (Passing a standard) 浪人 (Masterless samurai/Student waiting for retake)

پیشرفته

放校 (Expulsion) 退学 (Quitting school) 履修 (Taking a course) 単位 (Credit)

گرامر لازم

Noun + に + 落第する

試験に落第する。

Causative: 落第させる

学生を落第させる。

Potential: 落第できる

わざと落第することはできない。

Passive: 落第させられる

厳しすぎる先生に落第させられた。

Conditional: 落第すれば

落第すれば、もう一年勉強しなければならない。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

彼は試験に落第しました。

He failed the exam.

Uses the standard [Target] + に + 落第する pattern.

2

落第はしたくないです。

I don't want to fail.

The 'wa' after rakudai adds emphasis.

3

数学で落第しました。

I failed in math.

The particle 'de' indicates the subject of failure.

4

落第するかもしれません。

I might fail.

Kamoshiremasen indicates possibility.

5

彼は落第生です。

He is a failing student.

Rakudaisei is a noun meaning 'failing student'.

6

もう一度、落第しました。

I failed again.

Mou ichido means 'one more time'.

7

落第は怖いです。

Failing is scary.

Rakudai is used here as a simple noun subject.

8

頑張らないと落第します。

If I don't try hard, I will fail.

Nai to indicates a condition.

1

落第点を取ってしまいました。

I ended up getting a failing mark.

Rakudaiten refers specifically to the score.

2

彼は一年生で落第した。

He failed his first year.

De marks the time/grade level.

3

落第しないように勉強します。

I will study so that I don't fail.

Youni indicates purpose.

4

私の成績は落第ギリギリです。

My grades are on the verge of failing.

Girigiri means 'barely' or 'on the edge'.

5

先生、落第させないでください!

Teacher, please don't fail me!

Causative form 'rakudai saseru' used in a request.

6

落第したら、留年になります。

If I fail, I will have to repeat the year.

7

彼は落第を免れた。

He avoided failing.

Manukareru means 'to escape' or 'avoid'.

8

このクラスで落第者は一人もいない。

There isn't a single person who failed in this class.

Rakudaisha refers to the person who failed.

1

出席日数が足りなくて落第になった。

Because of insufficient attendance, it resulted in failure.

Kute form shows cause and effect.

2

落第は恥ずかしいことではない。

Failing is not something to be ashamed of.

Koto dewa nai nominalizes the phrase.

3

彼は落第の危機を乗り越えた。

He overcame the crisis of failing.

Norikoeta means 'overcame'.

4

厳しい先生は多くの学生を落第させた。

The strict teacher failed many students.

Causative form used for an authority figure.

5

落第点は60点に設定されている。

The failing mark is set at 60 points.

Settei sarete iru is passive 'is set'.

6

一度落第すると、取り戻すのが大変だ。

Once you fail, it's hard to catch up.

To (conditional) + taihen da.

7

彼は落第をきっかけに猛勉強を始めた。

He started studying intensely taking his failure as a motivation.

Kikkake ni means 'using as a catalyst'.

8

落第が決まった時、彼は泣き崩れた。

When his failure was decided, he broke down in tears.

Nakikuzureta is a vivid verb for breaking down.

1

このレストランのサービスは落第点だ。

This restaurant's service is a failing grade.

Metaphorical usage for quality.

2

落第を恐れるあまり、彼はカンニングをした。

Because he feared failing too much, he cheated.

Amari indicates an excess of emotion leading to an action.

3

大学を落第するのは、高校とは重みが違う。

Failing out of university has a different weight than high school.

Omomi means 'weight' or 'gravity'.

4

彼は落第したが、及第点まであと一歩だった。

He failed, but he was just one step away from a passing mark.

Ato ippo means 'one more step'.

5

親に落第したことを言い出せない。

I can't bring myself to tell my parents that I failed.

Iidasenai is the potential negative of 'to start talking'.

6

落第は彼の人生における大きな挫折だった。

Failing was a major setback in his life.

Zasetsu means 'setback' or 'breakdown'.

7

落第制度を廃止すべきだという意見もある。

There is an opinion that the failing system should be abolished.

Subeki means 'should'.

8

彼は落第の汚名をそそぐために努力した。

He worked hard to clear the stigma of failing.

Omei wo sosogu is an idiom for clearing one's name.

1

その法案は国民の期待からすれば落第と言わざるを得ない。

Considering the expectations of the citizens, one must say that bill is a failure.

Iiwazaru wo enai means 'cannot help but say'.

2

落第の憂き目に遭う。

To suffer the bitter experience of failing.

Ukime ni au is a literary expression for a bad experience.

3

彼は学問においては落第だったが、商売では成功した。

He was a failure in academics, but succeeded in business.

Ni oite wa means 'in terms of'.

4

この程度の出来では、プロとしては落第だ。

With this level of performance, you're a failure as a professional.

To shite wa means 'as a...'.

5

落第の烙印を押される。

To be branded as a failure.

Rakuin wo osareru is a metaphor for being permanently labeled.

6

及第点に達しない論文は、容赦なく落第とされる。

Papers that do not reach the passing mark are mercilessly failed.

Yousha naku means 'mercilessly'.

7

彼は落第という現実を真摯に受け止めた。

He sincerely accepted the reality of his failure.

Shinshi ni means 'sincerely/seriously'.

8

落第の苦杯をなめる。

To drink the bitter cup of failure.

Kuhai wo nameru is an idiom for experiencing a bitter defeat.

1

その建築計画は、耐震基準において落第の判定が下された。

The architectural plan was judged a failure in terms of earthquake resistance standards.

Hantei ga kudasareta is a formal way to say 'a judgment was handed down'.

2

近代教育制度における落第の機能的役割を考察する。

To consider the functional role of grade failure in modern education systems.

Kousatsu suru is highly academic for 'examine' or 'consider'.

3

落第という制度的排除が、若者の自尊心に与える影響は計り知れない。

The impact of institutional exclusion known as 'failing' on youth self-esteem is immeasurable.

Hakari-shirenai means 'immeasurable'.

4

彼は自己の半生を「落第の連続」と回顧した。

He looked back on his half-life as a 'series of failures'.

Kaiko shita means 'reminisced/looked back'.

5

及第と落第の境界線は、時として恣意的に引かれる。

The line between passing and failing is sometimes drawn arbitrarily.

Shiiteki means 'arbitrary'.

6

落第の恐怖が創造性を阻害しているという指摘がある。

There are points made that the fear of failure is inhibiting creativity.

Sogai shite iru means 'inhibiting' or 'obstructing'.

7

その作品は芸術的観点から見れば、到底及第点には及ばず、落第と言って差し支えない。

From an artistic perspective, that work doesn't even come close to passing; it's safe to call it a failure.

Sashitsukaenai means 'there is no problem in saying...'.

8

落第という概念そのものが、均一化された社会の産物である。

The concept of 'failing' itself is a product of a homogenized society.

Sanbutsu means 'product' or 'result'.

مترادف‌ها

留年 不合格 失敗 及第せず 滑る

ترکیب‌های رایج

落第点
落第生
落第寸前
試験に落第する
落第を免れる
落第の危機
落第させる
落第が決まる
落第通知
落第を繰り返す

عبارات رایج

落第点を食らう

— To 'eat' (receive) a failing grade.

また落第点を食らってしまった。

落第は免れない

— Failing is unavoidable.

この成績では落第は免れない。

落第の烙印

— The brand/stigma of failure.

落第の烙印を押されたくない。

落第ギリギリ

— Just barely on the edge of failing.

落第ギリギリの点数だった。

落第の憂き目

— The bitter experience of failing.

落第の憂き目に遭うとは。

落第を覚悟する

— To prepare oneself for failure.

落第を覚悟して試験に臨む。

落第という屈辱

— The humiliation of failing.

落第という屈辱を味わった。

落第を回避する

— To avoid failing.

なんとか落第を回避したい。

落第の可能性

— The possibility of failing.

落第の可能性はゼロではない。

落第続き

— A streak of failing.

彼は落第続きで困っている。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

落第 vs 不合格

Rakudai is for courses/grades; Fuhoukaku is for entrance exams/one-off tests.

落第 vs 失敗

Rakudai is academic/institutional; Shippai is general failure.

落第 vs 留年

Rakudai is the cause (failing); Ryuunen is the result (repeating the year).

اصطلاحات و عبارات

"落第の憂き目に遭う"

— To suffer the misfortune of failing.

不運にも落第の憂き目に遭った。

Literary
"及第点を与える"

— To give a passing mark (metaphorically, to approve).

彼の仕事に及第点を与える。

Neutral
"落第点を付ける"

— To give a failing mark (to disapprove/reject).

新しい政策に落第点を付ける。

Neutral
"落第生として生きる"

— To live as a failure/outcast.

彼は落第生として生きる道を選んだ。

Dramatic
"落第は成功の母"

— Failure is the mother of success (variation of 失敗は成功の母).

落第は成功の母だと信じよう。

Inspirational
"落第の苦杯をなめる"

— To experience a bitter failure.

ついに落第の苦杯をなめた。

Literary
"落第のレッテルを貼る"

— To label someone as a failure.

彼に落第のレッテルを貼るのはまだ早い。

Neutral
"落第の危機を脱する"

— To escape the danger of failing.

猛勉強の末、落第の危機を脱した。

Neutral
"落第をバネにする"

— To use failure as a spring/motivation for future success.

落第をバネにして頑張る。

Inspirational
"落第点に届かない"

— To not even reach the failing mark (extremely poor).

彼の態度は落第点にすら届かない。

Critical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

落第 vs 落ちる

Both mean 'to fall' and can mean 'to fail'.

Ochiru is more casual and general. Rakudai is formal and specific to school levels.

試験に落ちた (Casual) vs 試験に落第した (Formal/Institutional).

落第 vs 不採用

Both mean not being accepted.

Rakudai is for students. Fusaiyou is for job applicants.

面接で不採用になった。

落第 vs 赤点

Both relate to failing.

Akaten is the score itself. Rakudai is the status of having failed.

赤点を取ったので落第した。

落第 vs 中退

Both involve leaving school status.

Chuutai is quitting voluntarily or due to circumstances. Rakudai is failing to pass.

大学を中退した。

落第 vs 及第

Similar kanji.

Kyuudai is the opposite (passing).

及第点を取る。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] は [Target] に 落第しました。

私は数学に落第しました。

A2

[Target] で 落第点を 取る。

英語で落第点を取る。

B1

[Reason] で 落第する ことになった。

不登校で落第することになった。

B2

落第を [Verb] ために [Action]。

落第を避けるために必死で勉強した。

C1

[Context] においては [Subject] は 落第だ。

プロの仕事としては落第だ。

C2

[Concept] という 落第の [Noun]。

落第という制度的欠陥。

B1

[Person] を 落第させる。

彼を落第させるのは忍びない。

A2

落第 ギリギリ だ。

成績は落第ギリギリだ。

خانواده کلمه

اسم‌ها

落第 (Failure)
落第生 (Failing student)
落第点 (Failing mark)
落第者 (One who fails)

فعل‌ها

落第する (To fail)
落第させる (To cause to fail)

صفت‌ها

落第的な (Failure-like - rare)

مرتبط

及第 (Passing)
合格 (Passing)
不合格 (Not passing)
留年 (Repeating a year)
赤点 (Failing grade)

نحوه استفاده

frequency

Common in academic and evaluative contexts.

اشتباهات رایج
  • Using を with 落第する 試験に落第する

    The particle 'ni' is required to mark the target of the failure.

  • Using 落第 for job failure 不採用

    Rakudai is only for school/academic contexts.

  • Writing 落弟 落第

    The second kanji must have the bamboo radical, not the 'younger brother' kanji.

  • Using 落第 for missing a bus 乗り遅れる

    Rakudai is institutional failure, not a physical miss.

  • Confusing 落第 with 留年 落第 (failing) vs 留年 (repeating)

    One is the action, the other is the consequence.

نکات

Avoid Slippery Foods

Before an exam, Japanese students avoid foods like udon or things that are 'suberu' (slippery) to avoid the superstition of 'slipping' and failing (Rakudai).

Particle Precision

Always use 'ni' with 'Rakudai suru'. Think of it as 'falling into' a state of failure relative to the exam.

The Bamboo Radical

The second kanji 第 has the bamboo radical (⺮) at the top. Don't confuse it with 弟 (younger brother)!

Metaphorical Failure

You can use 'Rakudai-ten' to describe a bad movie or a bad meal to sound more expressive.

JLPT Context

On the JLPT, you will see 'Fuhoukaku' on your result sheet, not 'Rakudai'. 'Rakudai' is for your school records.

Formal Situations

In a formal report, use '落第' to describe student retention rates.

Falling Rank

Remember: Fall (落) + Rank (第). You fell from your rank!

Antonym Pair

Learn 'Kyuudai' (及第) at the same time to remember 'Rakudai' (落第) better.

Pitch Accent

Focus on the flat pitch accent. It sounds like four even beats: ra-ku-da-i.

Be Kind

Failing is a source of great shame for some; never tease a Japanese friend about 'Rakudai' unless you are very close.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Raku' as 'Rock' and 'Dai' as 'Die'. If a 'Rock' falls on your head, your grades will 'Die'. Rakudai!

تداعی تصویری

Imagine a student standing on a ladder (the grades) and suddenly falling (落) off the step (第).

شبکه واژگان

School Exam Grade F Repeat Sad Teacher Pressure

چالش

Try to find a character in an anime who is called a 'Rakudaisei' and write down why they failed.

ریشه کلمه

Originates from the Chinese Imperial Examination system (Keju). Candidates who did not make the list of successful officials were said to have 'fallen from the rank.'

معنای اصلی: To fall off the list of successful candidates in a government exam.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when using this word with Japanese students; it is a very sensitive topic and can be seen as a personal insult if used jokingly.

In English-speaking countries, 'failing' is common and often allows for retakes without repeating a whole year. In Japan, the institutional consequence is often more rigid.

Ozu's film 'I Flunked, But...' (落第はしたけれど) Anime: 'Rakudai Kishi no Cavalry' Manga: 'Dragon Zakura' (deals with avoiding failure)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

High School

  • 赤点を取る
  • 落第の危機
  • 補習を受ける
  • 留年する

University

  • 単位を落とす
  • 落第が決まる
  • 留年が決まる
  • 及第点

Professional Review

  • 落第点だ
  • やり直し
  • 基準未達
  • 不採用

Government/Policy

  • 落第の判定
  • 政策の失敗
  • 及第点に達しない
  • 批判を受ける

Everyday Metaphor

  • 人間失格
  • 落第の烙印
  • ダメ人間
  • やり直し

شروع‌کننده‌های مکالمه

"学生の頃、落第しそうになったことはありますか? (Did you ever almost fail in your student days?)"

"日本の学校の落第制度についてどう思いますか? (What do you think about the failing system in Japanese schools?)"

"落第点を取った時、親にどう言いますか? (When you get a failing grade, what do you tell your parents?)"

"落第しないために一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing to avoid failing?)"

"アニメで好きな「落第生」のキャラクターはいますか? (Is there a 'failing student' character you like in anime?)"

موضوعات نگارش

もし自分が落第してしまったら、どんな気持ちになるか書いてください。 (Write about how you would feel if you failed a grade.)

「落第は成功の母」という言葉について、自分の意見を書いてください。 (Write your opinion on the phrase 'Failure is the mother of success'.)

学校のテスト以外で、自分が「落第だ」と感じた経験はありますか? (Have you ever felt like a 'failure' outside of school tests?)

落第制度がない学校があったら、どうなると思いますか? (What do you think would happen if there were schools with no failing system?)

あなたが先生だったら、どんな生徒を落第させますか? (If you were a teacher, what kind of student would you fail?)

سوالات متداول

10 سوال

No, 'Rakudai' is strictly for academic courses or grades. For job interviews, use 'Fuhoukaku' or 'Fusaiyou' (not hired).

It's not a swear word, but it is a very negative and heavy word in Japanese society because education is highly valued.

Rakudai is the act of failing a grade. Ryuunen is the resulting state of staying back to repeat that grade.

It's the minimum score required to pass, usually 60 points in Japan. If you get below this, you fail.

Yes, very frequently! It's a common trope for the protagonist to be a 'Rakudaisei' (failing student) who works hard to improve.

Yes, by adding 'suru'. 'Rakudai suru' means 'to fail'.

Usually 'ni'. For example: 'Shiken ni rakudai suru'.

Usually no. 'Fuhoukaku' or 'Ijou ari' (abnormality found) are used for medical contexts.

It is written as 落第.

Young people often just say 'Ochita' (I fell/failed) or 'Akaten' (Red mark).

خودت رو بسنج 187 سوال

writing

Write 'I failed the exam' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Failing is scary' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I don't want to get a failing mark' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He is a failing student' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I failed because I didn't study' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The teacher failed the student' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I barely avoided failing' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'That policy is a failure' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He was branded as a failure' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'One must say this work is a failure' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Failing grade' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To fail math' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Rakudai no kiki'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Rakudaiten girigiri'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal critique using 'Rakudai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Failed again' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't fail' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Notice of failure' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Humiliation of failing' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To suffer the bitter experience of failing' to Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I failed' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Failing is scary' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a failing mark' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to avoid failing' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you failed (mock reason).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a teacher you don't want to fail.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Critique a bad service using 'Rakudai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the risk of failing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a formal speech about failure.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use a literary idiom for failure.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Rakudai' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is a failing student' to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I might fail' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I barely made it' (near failure).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Critique a policy formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'No failing!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm afraid of failing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll study to not fail.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He failed his first year.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Branded as a failure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Shiken ni rakudai shita.' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai wa kowai.' What is the feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudaiten deshita.' What was the result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudaisei desu.' Who are they talking about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai saseru zo.' Who is speaking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai no kiki da.' Is it a good situation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai wo manukareta.' Did they fail?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudaiten girigiri.' How close was it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai no rakuin.' What is the metaphor?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai to iwazaru wo enai.' What is the conclusion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the word 'Rakudai' in a sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai saseru.' Is it active or passive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai no kikkake.' What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai no omei.' What is 'omei'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Rakudai no ukime.' What is 'ukime'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 187 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!