B1 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

里親

rioshin /sa̠to̞o̞ja̠/

A foster parent provides a nurturing home environment for children needing care outside their biological families.

واژه در 30 ثانیه

  • Foster parent who raises a child in their home.
  • Provides a temporary or long-term family environment.
  • Supports child welfare and development.

Overview

「里親(さとおや)」という言葉は、家庭での養育を必要とする子どもを、実親以外の人が家庭に迎え入れて育てる制度、およびその養育者を指します。日本の児童福祉法に基づき、様々な事情で家庭での養育が困難になった子どもたちが、温かい家庭環境で健やかに成長できるよう支援する制度です。里親には、子どもの年齢や状況に応じて、様々な種類があります。単に衣食住を提供するだけでなく、子どもの情緒的な発達や社会性を育む上で、非常に重要な役割を担っています。

「里親」は、主に児童福祉や子育て支援の文脈で使われます。ニュース記事、行政の広報、関連団体のウェブサイトなどで頻繁に見られます。また、個人的な会話でも、子育てに関する話題の中で「里親制度」や「里親になりたい」といった形で登場することがあります。動詞「なる」「なる」「なる」「なる」などと組み合わせて使われることが多いです。「里親になる」「里親を探す」「里親に委託する」「里親制度を利用する」といった表現が一般的です。

「里親」が関連する文脈は多岐にわたります。最も一般的なのは、児童相談所(じどうそうだんじょ)や児童養護施設(じどうようごしせつ)との連携です。これらの機関が、保護を必要とする子どもを里親に委託する手続きを行います。また、子どもの発達支援や教育、医療といった側面でも、里親は実親と同様の責任を負うことがあります。社会全体で子どもを育てるという意識の高まりとともに、里親制度への理解と関心も深まっています。

「養親(ようしん)」は、子どもを実子と同じように戸籍に入れ、法的に親子関係を結ぶ「養子縁組」における親を指します。一方、「里親」は、法的な親子関係を結ぶとは限らず、一定期間の子どもの養育を目的とする場合が多いです。つまり、養親は永続的な親子関係を築くのに対し、里親はより一時的な、あるいは特定の状況下での養育を担うことが多いと言えます。また、「保護者(ほごしゃ)」は、未成年者の法律上の責任者全般を指し、親権者や未成年後見人などが含まれます。里親も保護者の一種ですが、「里親」という言葉は、より具体的な養育の形態を示しています。

مثال‌ها

1

事情があって実の親と暮らせない子供のために、里親制度があります。

everyday

There is a foster care system for children who cannot live with their biological parents due to circumstances.

2

児童相談所は、子供の福祉のため、里親への委託を推進しています。

formal

Child guidance centers promote placement with foster parents for the welfare of children.

3

「うちも、いつか里親になりたいね」と妻が言った。

informal

"I wish we could become foster parents someday too," my wife said.

4

里親による養育は、児童福祉における重要な選択肢の一つとして研究されている。

academic

Foster care is being studied as one of the important options in child welfare.

ترکیب‌های رایج

里親になる to become a foster parent
里親を探す to look for foster parents
里親に委託する to place a child with foster parents
里親制度 foster care system

عبارات رایج

里親制度について学ぶ

to learn about the foster care system

里親の経験談を聞く

to hear foster parents' experiences

里親家庭を訪問する

to visit a foster family

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

里親 vs 養親 (ようしん)

A 'yōshin' (adoptive parent) legally adopts a child, forming a permanent parental relationship through adoption. A 'satōya' (foster parent) provides care for a child, often temporarily, without necessarily establishing a legal parent-child bond.

里親 vs 保護者 (ほごしゃ)

'Hogosha' is a general term for a legal guardian or custodian. A foster parent is a type of 'hogosha', but 'hogosha' can also refer to biological parents or legal guardians in other contexts.

الگوهای دستوری

子供を里親に預ける (kodomo o satōya ni azukeru) - to entrust a child to a foster parent 里親として子供を育てる (satōya toshite kodomo o sodateru) - to raise a child as a foster parent 里親になりたい (satōya ni naritai) - want to become a foster parent

How to Use It

نکات کاربردی

The term 'satōya' is primarily used in the context of child welfare and social services. It carries a positive connotation of providing care and support. While it can be used in informal conversation, it is most commonly encountered in formal settings like news reports, government documents, and discussions about social issues.


اشتباهات رایج

Non-native speakers might confuse 'satōya' with 'yōshin' (adoptive parent). It's important to remember that foster care often implies temporary care, whereas adoption creates a permanent legal family tie. Also, avoid using 'satōya' in contexts unrelated to child welfare.

Tips

💡

Understanding Foster Care

Foster parents offer a stable and loving environment for children who cannot live with their biological families.

⚠️

Emotional Commitment

Becoming a foster parent requires significant emotional commitment and patience, as children may have experienced trauma.

🌍

Community Support

In Japan, foster care is part of a broader community effort to ensure every child has a safe and supportive upbringing.

ریشه کلمه

The word 'satōya' combines 'sato' (里), meaning village or hometown, and 'oya' (親), meaning parent. Historically, it referred to someone in the village who would informally care for children in need. The modern meaning is formalized within the child welfare system.

بافت فرهنگی

Foster care in Japan is a vital part of the social safety net, aiming to provide children with a stable family life when their own cannot. It reflects a societal value placed on protecting vulnerable children and ensuring their healthy development within a family setting.

راهنمای حفظ

Think of 'sato' (里) meaning 'village' or 'hometown', implying a child returning to a supportive community or family environment, and 'oya' (親) meaning 'parent'. So, a 'satōya' is a 'village parent' or a parent figure from the community providing care.

سوالات متداول

4 سوال

里親制度とは、保護を必要とする子どもを、実親以外の家庭で養育する制度のことです。子どもの福祉を向上させることを目的としています。

里親は、子どもを一定期間養育しますが、法的な親子関係を結ぶとは限りません。一方、養親は養子縁組により法的な親子関係を結びます。

お住まいの地域の児童相談所や福祉事務所に相談し、所定の研修を受け、審査を経て認定される必要があります。

虐待やネグレクト、実親の病気や死亡、経済的な問題など、様々な理由で家庭での養育が困難になった子どもが対象となります。

خودت رو بسنج

fill blank

経済的な理由で親と暮らせなくなった子供を、一時的に自分の家で育てる人を___と呼びます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

文脈から、一時的な養育者を指す「里親」が最も適切です。

multiple choice

里親制度の主な目的は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

里親制度は、家庭での養育が困難な子どもたちに、温かい家庭環境を提供することを目的としています。

sentence building

「里親」「制度」「子供」「家庭」「大切」「育てる」「を」「は」「を」

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

「里親制度」が主語で、「子供を家庭で大切に育てる」という目的を説明する形が最も自然です。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!