大切な
大切な در ۳۰ ثانیه
- Taisetsu na is a Japanese na-adjective meaning 'important' or 'precious,' primarily used for things with emotional value.
- It is grammatically used with 'na' before nouns (taisetsu na hito) and 'desu' at the end of sentences (taisetsu desu).
- The phrase 'taisetsu ni suru' is a common way to say 'to cherish' or 'to take good care of' something or someone.
- While similar to 'juuyou' (important), 'taisetsu' is more personal and heartfelt, whereas 'juuyou' is more objective and formal.
The Japanese word 大切な (taisetsu na) is a cornerstone of emotional expression in the Japanese language. While often translated simply as 'important,' its nuance extends far deeper into the realms of 'precious,' 'valuable,' and 'cherished.' Unlike the word juuyou (重要), which denotes objective or functional importance—such as an important document or a key business strategy—taisetsu carries a profound subjective weight. It is the word you use when something matters to your heart, your well-being, or your personal history. It encompasses not just the utility of an object or a person, but the emotional bond and the protective instinct you feel toward them. When a Japanese speaker says something is taisetsu, they are signaling that the loss of that thing would cause personal grief or significant disruption to their inner peace.
- Emotional Resonance
- This word is frequently used to describe family members, close friends, and romantic partners. It highlights the irreplaceable nature of these relationships.
The construction of the word itself is fascinating. It is composed of two kanji: 大 (dai), meaning 'big' or 'great,' and 切 (setsu/kiru), meaning 'to cut.' Historically, this combination suggested a situation so pressing or a feeling so intense that it felt like a physical cut to the body—something of 'great urgency.' Over centuries, this sense of urgency evolved into the modern meaning of 'preciousness.' It implies that the object of focus is so significant that one must treat it with the utmost care, as if its mishandling would result in a sharp, painful loss. This historical context helps learners understand why taisetsu is used for things that require protection and careful handling, whether they are physical heirlooms or abstract concepts like time and health.
家族は私にとって一番大切な存在です。(Kazoku wa watashi ni totte ichiban taisetsu na sonzai desu.)
Family is the most important existence to me.
In daily life, you will encounter taisetsu na in various social contexts. It is the standard way to refer to 'important people' (taisetsu na hito) or 'precious memories' (taisetsu na omoide). In a professional setting, while juuyou is used for tasks, taisetsu might be used when discussing the 'importance' of customer relationships or company values, adding a layer of sincerity and human touch to the conversation. It is also a common word in gift-giving culture; when someone gives a gift, they might express their hope that the recipient will treat it as something taisetsu. This word bridges the gap between the mundane and the sacred, making it one of the most versatile adjectives for expressing value in Japanese.
- Usage with Particles
- Commonly paired with 'ni suru' (大切にする) to mean 'to cherish' or 'to take care of'.
Furthermore, taisetsu is often used in educational and parental contexts. Teachers tell students that 'time is important' (jikan wa taisetsu desu), and parents teach children to treat their toys 'importantly' (taisetsu ni shinasai). This usage instills a sense of responsibility and stewardship. It is not just about the value of the object itself, but about the character of the person who recognizes that value. By using taisetsu, you are not just describing an object; you are describing your relationship to it and your commitment to its preservation. This makes the word deeply tied to the Japanese cultural concept of mottainai (regret over waste), as things that are taisetsu should never be wasted or treated carelessly.
この手紙を大切に保管してください。(Kono tegami o taisetsu ni hokan shite kudasai.)
Please keep this letter carefully/preciously.
In conclusion, mastering taisetsu na requires understanding its dual nature: the objective 'important' and the subjective 'precious.' It is a word that requires a 'na' when modifying a noun and can stand alone as a predicate with 'desu.' Whether you are talking about a diamond ring, your health, or your best friend, taisetsu provides the linguistic vessel for your esteem and affection. It is a word that resonates with sincerity and is essential for anyone looking to speak Japanese with emotional depth and cultural accuracy.
- Grammar Category
- It is a 'na-adjective' (keigo-doushi), meaning it requires 'na' before a noun (e.g., taisetsu na mono).
Using 大切な (taisetsu na) correctly involves understanding its grammatical role as a na-adjective. In Japanese, adjectives are split into two main categories: i-adjectives and na-adjectives. Taisetsu falls into the latter, which means that when it modifies a noun directly, you must place the particle na between the adjective and the noun. For example, 'an important person' becomes taisetsu na hito. This structure is foundational for A2-level learners and is used in countless everyday expressions. If you forget the na, the sentence becomes grammatically incomplete and sounds unnatural to native speakers.
- Direct Noun Modification
- [Adjective] + な + [Noun]. Example: 大切な書類 (Taisetsu na shorui) - Important documents.
When taisetsu is used at the end of a sentence to describe a subject, it functions like a noun or a verb in its predicate form. In polite Japanese, you would follow it with desu. For instance, 'This is important' is Kore wa taisetsu desu. In this position, the na is dropped. This is a common point of confusion for beginners who might try to say taisetsu na desu, which is incorrect. The flexibility of this word allows it to describe physical objects, abstract ideas, and people with equal ease, provided the grammatical rules for na-adjectives are followed.
時間は誰にとっても大切です。(Jikan wa dare ni totte mo taisetsu desu.)
Time is important for everyone.
Another highly productive way to use taisetsu is in the phrase taisetsu ni suru (大切にする). This construction combines the adjective with the verb suru (to do/make) using the adverbial particle ni. It translates to 'to cherish,' 'to value,' or 'to take good care of.' This is a powerful expression used to show intent and action. For example, Kono tokei o taisetsu ni shimasu means 'I will cherish this watch' or 'I will take good care of this watch.' This pattern is essential for expressing gratitude or promising to look after something someone has given you. It shifts the focus from a static quality (being important) to an active behavior (treating as important).
- Adverbial Form
- 大切に (taisetsu ni) + Verb. Example: 大切に使う (taisetsu ni tsukau) - To use carefully.
In negative sentences, taisetsu follows the standard rules for na-adjectives. In polite speech, you say taisetsu dewa arimasen or taisetsu ja arimasen (It is not important). In casual speech, it becomes taisetsu ja nai. While it is less common to call something 'not important' using this specific word (as it often sounds a bit harsh or dismissive of emotional value), it is grammatically sound. More often, you might hear it in the context of 'It's not that important' (Sore hodo taisetsu dewa nai) to downplay the significance of a mistake or a lost item to comfort someone else.
自分を大切にしてください。(Jibun o taisetsu ni shite kudasai.)
Please take care of yourself / Value yourself.
Finally, consider the use of taisetsu in complex sentences using the particle ni totte (for / to). This allows you to specify to whom something is important. Watashi ni totte taisetsu na mono means 'a thing that is important to me.' This is a very common structure in Japanese exams and daily conversation. It helps define the scope of the importance, acknowledging that while something might be 'just a rock' to one person, it is a taisetsu na ishi (precious stone) to another because of the memories attached to it. Mastering these patterns will allow you to express complex feelings about value and priority with ease.
- Question Form
- 何が一番大切ですか? (Nani ga ichiban taisetsu desu ka?) - What is the most important thing?
The word 大切な (taisetsu na) is ubiquitous in Japanese media and social interactions, often serving as a thematic anchor in storytelling. In anime and manga, you will frequently hear protagonists shouting about protecting their taisetsu na nakama (precious comrades) or taisetsu na basho (precious place). In these high-stakes narratives, the word carries a weight of resolve and sacrifice. It isn't just about liking someone; it's about the fundamental necessity of their existence in the speaker's life. This dramatic usage has made the word iconic in pop culture, often appearing in the titles of episodes or theme songs that deal with loss, friendship, and the discovery of one's purpose.
- J-Pop and Lyrics
- Lyrics often use 'taisetsu' to describe a love that is enduring and deep. It's a 'softer' word than 'aishiteru' (I love you) but often carries more weight in daily commitment.
In the real world, taisetsu is heard in much more grounded, yet equally sincere, contexts. You will hear it in the announcements at train stations or airports: O-kyaku-sama no taisetsu na nimotsu (Our customers' important luggage). Here, the staff uses the word to show respect and to reassure the customer that their belongings will be handled with extreme care. It adds a layer of 'omotenashi' (Japanese hospitality) to a standard service announcement. By calling the luggage taisetsu, the company acknowledges the value the customer places on their items, moving beyond a mere business transaction to a relationship of trust.
お忘れ物のないよう、大切な物をご確認ください。(O-wasuremono no nai you, taisetsu na mono o go-kakunin kudasai.)
Please check your important belongings so you don't leave anything behind.
In family life, the word is a constant presence. Parents use it to teach children empathy and responsibility. You might hear a mother say to her child, O-tomodachi o taisetsu ni shinasai (Treat your friends with care/importance). In this context, it's an instruction on how to be a good person. Similarly, during graduation ceremonies or weddings, speakers often reflect on taisetsu na jikan (precious time) spent together. It is the go-to word for nostalgia and the recognition of life's milestones. It frames the passage of time not just as a chronological event, but as a collection of valuable moments that should be held close to the heart.
- News and Documentaries
- Used when discussing environmental protection (taisetsu na shizen) or cultural heritage (taisetsu na bunka).
In professional environments, while juuyou is the king of the boardroom, taisetsu appears in the 'softer' side of business. It is used in company mottos or during team-building exercises. A manager might say, Teamwork ga ichiban taisetsu desu (Teamwork is the most important thing). This choice of words aims to inspire and create a sense of shared value among employees. It feels more personal and less like a cold directive. When you hear taisetsu in a business context, it usually signals that the speaker is talking about the human element or the long-term vision of the company, rather than just immediate profits or deadlines.
お客様とのつながりを大切にしています。(O-kyaku-sama to no tsunagari o taisetsu ni shite imasu.)
We value the connection with our customers.
Finally, taisetsu is a key word in Japanese self-help and mental health discourse. The phrase jibun o taisetsu ni suru (to value oneself / self-care) has become increasingly common. It encourages people to prioritize their own health and happiness in a society that often emphasizes group harmony over individual needs. Hearing this word in a podcast or reading it in a book often serves as a gentle reminder to slow down and appreciate the 'preciousness' of one's own life. Whether in the grand scale of a cinematic battle or the quiet moment of a self-care routine, taisetsu is the word that Japanese people use to identify what truly matters.
- Public Service Announcements
- 'Inochi o taisetsu ni' (Cherish life) is a common slogan used in safety campaigns.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 大切な (taisetsu na) is confusing it with juuyou (重要). While both translate to 'important,' they are not always interchangeable. Juuyou is used for things that have a high degree of influence, consequence, or necessity in a formal or logical framework. For example, an 'important meeting' that determines a company's future is juuyou na kaigi. If you use taisetsu na kaigi, it sounds like the meeting is personally dear to you, perhaps because you'll see a friend there, rather than it being professionally significant. Using taisetsu where juuyou is required can make you sound overly emotional or unprofessional in a business setting.
- Taisetsu vs. Juuyou
- Taisetsu = Personal, emotional, precious. Juuyou = Objective, formal, influential.
Another common error is the 'Na-adjective' trap. Beginners often forget to include the na when modifying a noun. Saying taisetsu hito instead of taisetsu na hito is a classic mistake. Conversely, some learners mistakenly keep the na when the word is at the end of a sentence, saying kore wa taisetsu na desu. Remember: na is only for the 'bridge' between the adjective and the noun. If there is no noun immediately following, the na must go. This rule applies to all na-adjectives, but because taisetsu is used so often, the mistake is particularly noticeable.
❌ これは大切なです。(Incorrect)
✅ これは大切です。(Correct)
Learners also sometimes confuse taisetsu with daiji (大事). While these two are much closer in meaning than taisetsu and juuyou, there is a subtle difference in register and nuance. Daiji is slightly more colloquial and is often used for immediate, practical importance. For example, 'Take care of yourself' is often O-daiji ni. Taisetsu is a bit more formal and carries a stronger sense of 'preciousness' or 'cherishing.' Using taisetsu in a very casual, throwaway context might sound a bit too 'heavy' or dramatic. However, in many cases, they are interchangeable, so this is a 'soft' mistake rather than a hard grammatical error.
- Confusing 'Urgent' with 'Important'
- Do not use 'taisetsu' to mean 'urgent'. Use 'kyuu' (急) or 'isogashii' (忙しい) for time-sensitive matters.
A subtle mistake involves the use of taisetsu ni suru. Some learners use the particle o incorrectly or forget the ni. The pattern is always [Object] o taisetsu ni suru. For example, Kenkou o taisetsu ni suru (To value one's health). If you say Kenkou ga taisetsu ni suru, it changes the meaning entirely and becomes nonsensical. Additionally, some learners try to use taisetsu to mean 'expensive.' While important things are often expensive, taisetsu refers to value, not price. For price, you must use takai (高い). Calling a cheap but sentimental ring taisetsu is perfect; calling it takai would be factually wrong.
❌ この時計は大切だから、100万円です。(Incorrect logic)
✅ この時計は大切だから、売りたくありません。(Correct: This watch is precious, so I don't want to sell it.)
Lastly, be careful with the word taisetsu when referring to people in a professional hierarchy. While you can say your family is taisetsu, calling your boss taisetsu na hito might sound a bit too intimate or strange, as if you have a personal crush or a very deep emotional bond. In a professional context, it is better to use osewa ni natte iru kata (someone who takes care of me/whom I am indebted to) or simply acknowledge their role. Taisetsu is a word of the heart, so use it where the heart is involved, and stick to more objective terms in the cold light of the office.
- Summary of Errors
- 1. Forgetting 'na'. 2. Using 'na' with 'desu'. 3. Confusing with 'juuyou' in business. 4. Using it for 'expensive'.
To truly master 大切な (taisetsu na), you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary of 'value.' The most common alternative is daiji (大事). As mentioned before, daiji and taisetsu are often used as synonyms, but daiji leans more toward the practical and the immediate. If you are holding a fragile glass, someone might say Daiji ni motte! (Hold it carefully!). While taisetsu could also be used, daiji feels more natural for the physical act of being careful. Daiji is also the root of the common phrase O-daiji ni (Take care), said to someone who is ill. You would never say O-taisetsu ni in that context.
- Comparison: Taisetsu vs. Daiji
- Taisetsu: More formal, emotional, long-term value. Daiji: More colloquial, practical, immediate care.
Another important word is juuyou (重要). This is the 'business' version of important. It is used for documents, meetings, roles, and logical priorities. If a task is 'important' because it's on the critical path of a project, it is juuyou. If a person is 'important' because they are the CEO, they are a juuyou jinbutsu (important person/VIP). Juuyou lacks the emotional warmth of taisetsu. You wouldn't call your childhood teddy bear juuyou unless it was a key piece of evidence in a court case. Understanding this distinction is vital for maintaining the correct tone in different social settings.
これは重要な会議です。(Kore wa juuyou na kaigi desu.)
This is an important (consequential) meeting.
For things that are 'precious' in the sense of being rare or high-value, Japanese uses kichou (貴重). This word is often translated as 'precious' or 'valuable' but specifically refers to the rarity or the high quality of something. Kichou na taiken (a valuable experience) or kichou na giken (a valuable opinion) are common phrases. While taisetsu focuses on your personal feelings toward the object, kichou focuses on the objective rarity or worth of the object itself. A diamond is kichou because it's expensive and rare; it becomes taisetsu once it becomes your engagement ring and gains emotional meaning.
- Comparison: Taisetsu vs. Kichou
- Taisetsu: Emotional bond. Kichou: Rarity and objective value.
There are also more specific words like toutoi (尊い), which means 'noble,' 'sacred,' or 'precious' in a more elevated, sometimes spiritual sense. In modern internet slang, fans use toutoi to describe something so cute or wonderful that it feels 'sacred.' Then there is kakegae no nai (かけがえのない), a beautiful phrase meaning 'irreplaceable.' If you want to say someone is 'the most important person in the world' and emphasize that no one else could ever take their place, kakegae no nai hito is the strongest expression you can use. It goes a step beyond taisetsu by explicitly stating the impossibility of replacement.
あなたは私にとってかけがえのない存在です。(Anata wa watashi ni totte kakegae no nai sonzai desu.)
You are an irreplaceable existence to me.
Finally, consider hitsuyou (必要), which means 'necessary.' While something important is often necessary, hitsuyou is strictly about need. 'Water is necessary for life' uses hitsuyou. If you say 'Water is important (taisetsu),' it sounds like you have a special emotional relationship with water. By learning these distinctions, you can choose the exact word that fits your situation, whether you are expressing deep love (taisetsu), professional priority (juuyou), or logical necessity (hitsuyou).
- Word Map
- Emotional: Taisetsu. Practical: Daiji. Formal/Logical: Juuyou. Rare: Kichou. Irreplaceable: Kakegae no nai.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 切 (to cut) is also used in the word 'shimekiri' (deadline). This 'cutting' imagery in Japanese often relates to limits, urgency, and things that cannot be ignored.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'tai' like 'tay' (should be 'tie').
- Over-emphasizing the 'u' in 'su' (it should be very light).
- Pronouncing 'setsu' like 'seet-su' (should be short 'e').
- Forgetting the 'na' when it's needed for noun modification.
- Adding a stress on the wrong syllable, making it sound like 'TAI-setsu'.
سطح دشواری
The kanji 大 and 切 are very common and learned early (JLPT N5/N4).
Writing 切 correctly requires attention to the stroke order of the 'sword' radical.
The word is easy to pronounce and very useful in daily conversation.
It is frequently used in anime, songs, and announcements, making it easy to recognize.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Na-adjective modification
大切な (Adjective) + 物 (Noun)
Adverbial form with 'ni'
大切に (Adverb) + 使う (Verb)
Target particle 'ni totte'
私にとって (For me) + 大切だ
Nominalization with 'no'
大切なのは (What is important is...)
Polite predicate
大切です (It is important)
مثالها بر اساس سطح
これは大切な本です。
This is an important book.
Uses 'na' to modify 'hon' (book).
家族は大切です。
Family is important.
Used as a predicate with 'desu'.
大切な友達がいます。
I have an important friend.
Modifies 'tomodachi' (friend).
水は大切です。
Water is important.
Simple subject-predicate structure.
大切な物は何ですか?
What is the important thing?
Question form with 'nani' (what).
これは大切な写真です。
This is an important photo.
Modifies 'shashin' (photo).
犬は私にとって大切です。
The dog is important to me.
Uses 'ni totte' (to/for me).
大切なプレゼントです。
It is an important present.
Modifies 'purezento' (present).
時間を大切にしてください。
Please value your time.
Uses 'taisetsu ni' + 'shite kudasai' (please do).
この手紙を大切にします。
I will cherish this letter.
Future intent with 'ni shimasu'.
健康は一番大切です。
Health is the most important.
Uses 'ichiban' (most/number one).
大切な思い出がたくさんあります。
I have many precious memories.
Modifies 'omoide' (memories).
自分を大切にしましょう。
Let's take care of ourselves.
Volitional form 'shimashou'.
大切な書類を忘れました。
I forgot important documents.
Modifies 'shorui' (documents).
物を大切に使うことが必要です。
It is necessary to use things carefully.
Adverbial use 'taisetsu ni' modifying 'tsukau' (use).
彼女は私にとって大切な人です。
She is an important person to me.
Standard 'ni totte' + 'taisetsu na' pattern.
大切なのは、あきらめないことです。
What is important is not giving up.
Uses 'no wa' to nominalize the adjective.
この伝統を大切に守っていきたい。
I want to continue to protect this tradition carefully.
Uses 'taisetsu ni' + 'mamoru' (protect).
大切な約束を破ってしまいました。
I accidentally broke an important promise.
Uses 'te shimau' for regret.
子供たちの未来を大切に考えましょう。
Let's think importantly about the children's future.
Adverbial use modifying 'kangaeru' (think).
一番大切なものを失いたくない。
I don't want to lose the most important thing.
Negative desire 'takunai'.
自然を大切にする活動に参加しています。
I am participating in activities to value nature.
Relative clause modifying 'katsudou' (activity).
大切なポイントをメモしてください。
Please take notes on the important points.
Modifies 'pointo' (points).
お互いの気持ちを大切にしましょう。
Let's value each other's feelings.
Uses 'o-tagai' (each other).
お客様の大切なお荷物をお預かりします。
We will take care of our customers' important luggage.
Polite 'o' prefix added to 'nimotsu'.
この映画は、命の大切さを教えてくれる。
This movie teaches us the importance of life.
Uses 'taisetsusa' (noun form of the adjective).
大切な情報を外部に漏らしてはいけない。
You must not leak important information to the outside.
Uses 'te wa ikenai' (must not).
彼は大切な役割を果たしている。
He is playing an important role.
Collocation: 'yakuwari o hatasu' (play a role).
どんなに小さなことでも、大切に扱うべきだ。
No matter how small it is, you should treat it as important.
Uses 'beki da' (should).
大切な友人との再会を楽しみにしている。
I am looking forward to reuniting with an important friend.
Modifies 'yuujin' (friend).
文化遺産を大切に保存する責任がある。
We have a responsibility to preserve cultural heritage carefully.
Uses 'sekinin ga aru' (have responsibility).
言葉の一つ一つを大切に選びなさい。
Choose each and every word carefully.
Imperative 'nasai' for instruction.
彼は、何よりも自由を大切にしている。
He values freedom above all else.
Uses 'nani yori mo' (above all).
大切なのは結果ではなく、プロセスだ。
What is important is not the result, but the process.
Contrastive structure 'dewa naku'.
一瞬一瞬を大切に生きることが、幸福への鍵だ。
Living each moment importantly is the key to happiness.
Uses 'isshun isshun' (moment by moment).
大切な資源を次世代に引き継ぐべきだ。
We should pass on important resources to the next generation.
Uses 'tsugitsugi' (pass on).
その作家は、日常の何気ない風景を大切に描いた。
The author carefully depicted casual daily scenes.
Adverbial use in a literary context.
大切な決断を迫られている。
I am being pressured to make an important decision.
Passive voice 'semararete iru'.
友情を大切にするあまり、真実を言えなかった。
Because I valued friendship too much, I couldn't tell the truth.
Uses 'amari' (too much/to the extent that).
この土地の人々は、古い習慣を大切に守り続けている。
The people of this land continue to carefully protect old customs.
Uses 'tsuzukete iru' (continue).
個人の尊厳を大切にすることは、民主主義の根幹である。
Valuing individual dignity is the foundation of democracy.
Formal philosophical statement.
大切な真理は、しばしば目に見えないところにある。
Important truths are often in places that cannot be seen.
Abstract usage of 'shinri' (truth).
彼は自らの信念を大切にするために、地位を捨てた。
He abandoned his position in order to cherish his own beliefs.
Uses 'tame ni' (in order to).
歴史の教訓を大切にしない民族に未来はない。
There is no future for a people who do not value the lessons of history.
Complex relative clause.
芸術の本質は、目に見えない価値を大切にすることにある。
The essence of art lies in valuing invisible values.
Uses 'ni aru' (lies in).
大切なのは、いかに生きるかという問いに向き合うことだ。
What is important is facing the question of how to live.
Nominalized question 'ikani ikiru ka'.
沈黙の中にこそ、大切な言葉が隠されていることがある。
It is precisely within silence that important words are sometimes hidden.
Uses 'koso' for emphasis.
この論文は、生命倫理において最も大切な視点を提示している。
This paper presents the most important perspective in bioethics.
Academic context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Please take care of your health. Often said to someone who is leaving or ill.
寒いので、お体を大切にしてください。(It's cold, so please take care of yourself.)
— Value yourself / Take care of yourself. Used in mental health or advice contexts.
無理をしないで、自分を大切にして。(Don't overdo it, value yourself.)
— Take care of things / Don't waste. A common educational slogan.
物を大切にする心を持ちましょう。(Let's have a heart that values things.)
— The important thing is... Used to introduce a key point or philosophy.
大切なのは、最後までやり遂げることです。(The important thing is to finish until the end.)
— Important notice. Frequently seen in emails or public announcements.
運営チームから大切なお知らせがあります。(There is an important notice from the management team.)
— Cherish every moment. A common motivational phrase.
今という一瞬を大切に生きよう。(Let's live cherishing this very moment.)
— Precious treasure. Used for both literal and metaphorical treasures.
この写真は私にとって大切な宝物です。(This photo is a precious treasure to me.)
— To raise with care. Used for children, pets, or plants.
花を大切に育てています。(I am raising flowers with care.)
— Precious family. The most common way to refer to one's own family's value.
大切な家族のために頑張ります。(I will do my best for my precious family.)
— To keep/store carefully. Used for documents or heirlooms.
契約書は大切に保管してください。(Please keep the contract carefully.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Juuyou is for objective/formal importance; Taisetsu is for emotional/personal value.
Daiji is more colloquial and practical; Taisetsu is more formal and heartfelt.
Kichou is for rarity and high objective value; Taisetsu is for personal preciousness.
اصطلاحات و عبارات
— To nurture an idea or plan over a long time. Literally 'to keep warm.'
長年大切に温めてきた計画を実行する。(Execute a plan I've nurtured for years.)
Neutral— A very precious thing, like a jewel in one's palm. Often used for a beloved daughter.
彼女は父親にとって掌中の珠だ。(She is the apple of her father's eye.)
Literary— Giving gold coins to a cat. Giving something precious to someone who doesn't value it.
彼に高価な時計をあげても猫に小判だ。(Giving him an expensive watch is pearls before swine.)
Colloquial— Washing one's life. Taking a break to refresh oneself because life is precious.
温泉に行って命の洗濯をする。(Go to a hot spring to refresh my life.)
Colloquial— Once in a lifetime encounter. Treating every meeting as precious and unique.
一期一会の精神で接客する。(Serve customers with the spirit of ichigo ichie.)
Formal/Cultural— A tiger's cub. Something extremely precious that one would never part with.
これは私の虎の子の貯金だ。(This is my precious savings.)
Colloquial— So precious it wouldn't hurt even if put in one's eye. Used for grandchildren or children.
孫は目に入れても痛くないほど可愛い。(My grandchild is so precious/cute it wouldn't hurt to put them in my eye.)
Colloquial— To find something very useful and value it highly.
この道具はキャンプで重宝する。(This tool is very useful/valued at camp.)
Neutral— To engrave on one's liver (heart). To remember an important lesson deeply.
先生の言葉を肝に銘じます。(I will take the teacher's words to heart.)
Formal— To spend money without limit for something important/precious.
大切な人のためなら金に糸目をつけない。(I'll spend any amount for someone important.)
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'important' in English.
Juuyou refers to things that have significant consequences or logical weight. Taisetsu refers to things that are precious to the heart. You have an 'important (juuyou) meeting' but an 'important (taisetsu) friend'.
重要な書類 (Important documents) vs 大切な友達 (Important friend)
They are very close synonyms and often interchangeable.
Daiji is often used for immediate care or practical matters (e.g., 'Take care of your cold'). Taisetsu is slightly more formal and implies a deeper, long-term emotional bond.
お大事に (Take care - when sick) vs 大切な思い出 (Precious memories)
Both can mean 'valuable'.
Kichou focuses on rarity and high quality. Taisetsu focuses on personal attachment. A rare stamp is 'kichou', but your child's drawing is 'taisetsu'.
貴重な資源 (Valuable resources) vs 大切な写真 (Precious photo)
Important things are often necessary.
Hitsuyou is strictly about need. Taisetsu is about value. You 'need' (hitsuyou) air to breathe, but you 'value' (taisetsu) your family.
必要な道具 (Necessary tools) vs 大切な宝物 (Precious treasure)
Both imply something is not trivial.
Juudai means 'serious' or 'grave' and is often used for mistakes, accidents, or news. Taisetsu is positive and emotional.
重大なミス (Serious mistake) vs 大切な約束 (Important promise)
الگوهای جملهسازی
[Noun] は大切です。
家族は大切です。
大切な [Noun] です。
大切な本です。
[Noun] を大切にする。
時間を大切にする。
[Person] にとって大切だ。
私にとって大切だ。
大切なのは [Noun/Verb Phrase] です。
大切なのは健康です。
大切に [Verb]。
大切に使う。
[Noun] の大切さを [Verb]。
命の大切さを教える。
何よりも [Noun] を大切にしている。
何よりも自由を大切にしている。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in both spoken and written Japanese.
-
Using 'taisetsu na' with 'desu'.
→
これは大切です。
You don't need 'na' when the adjective is at the end of the sentence. 'Na' is only for noun modification.
-
Using 'taisetsu' for an 'important meeting' in a formal report.
→
重要な会議
'Taisetsu' is too emotional for a formal business report. 'Juuyou' is the professional choice.
-
Saying 'taisetsu hito' for 'important person'.
→
大切な人
As a na-adjective, it must have 'na' before the noun.
-
Using 'taisetsu' to mean 'expensive'.
→
高い時計
'Taisetsu' means valuable/precious, not high-priced. Use 'takai' for cost.
-
Using 'taisetsu' to mean 'urgent'.
→
急な用事
While 'taisetsu' historically meant urgent, today 'kyuu' or 'isogashii' are used for time-sensitive matters.
نکات
Don't forget the 'na'
Always remember to put 'na' between 'taisetsu' and the noun it describes. 'Taisetsu hito' is incorrect; it must be 'taisetsu na hito'.
Use for feelings
Use 'taisetsu' when you want to show that something matters to your heart. It's the perfect word for family, friends, and memories.
Business distinction
In the office, use 'juuyou' for tasks and reports, but use 'taisetsu' when talking about customer relationships or team spirit.
Cherish it
Use the phrase 'taisetsu ni suru' to show you are taking care of something. It's a great way to show gratitude for a gift.
Take care
Say 'O-karada o taisetsu ni' to show you care about someone's health when saying goodbye.
Noun form
Add 'sa' to make it a noun: 'taisetsusa' (importance). This is useful for abstract sentences like 'The importance of health'.
Taisetsu vs Daiji
If it's a small daily thing, 'daiji' is fine. If it's a life-changing or deeply emotional thing, 'taisetsu' is better.
Mottainai spirit
Using 'taisetsu' for objects shows you respect them and won't waste them, reflecting the Japanese 'mottainai' culture.
Anime keyword
When you hear a character say 'taisetsu na...', get ready for an emotional scene about protecting someone they love.
Kanji meaning
Remember the kanji: Big (大) + Cut (切). It's so important it feels like a big cut if you lose it.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Great (大) Cut (切)'. If you lose something 'taisetsu', it feels like a 'great cut' to your heart. It's too important to lose!
تداعی تصویری
Imagine a person holding a giant, glowing heart (Great) and protecting it from a pair of scissors (Cut). They are keeping it safe because it's 'taisetsu'.
شبکه واژگان
چالش
Try to identify three things in your room that are 'taisetsu na mono' and say 'Kore wa watashi ni totte taisetsu na mono desu' for each one.
ریشه کلمه
The word 'taisetsu' is composed of the kanji 大 (dai - big) and 切 (setsu - cut). It originated from the concept of something being so urgent or significant that it felt like a 'great cut' to the body or soul.
معنای اصلی: Originally, it meant 'urgent' or 'pressing.' It described a situation that required immediate and serious attention.
Sino-Japanese (Kango), meaning it was adopted from Chinese characters and readings into the Japanese language.بافت فرهنگی
Be careful not to use 'taisetsu' in a way that sounds patronizing. For example, telling an adult to treat their things 'taisetsu ni' can sound like you are talking to a child.
In English, we often use 'important' for everything. In Japanese, you must choose between 'taisetsu' (emotional) and 'juuyou' (logical). Using 'taisetsu' for a business report might sound a bit strange unless you are very passionate about it.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family and Friends
- 大切な家族
- 大切な友達
- 親友を大切にする
- 大切な人へのプレゼント
Health and Self-care
- 健康を大切にする
- 自分を大切にする
- 体を大切に
- 睡眠は大切だ
Time and Work
- 時間を大切に使う
- 大切な会議
- 大切な書類
- 仕事の役割を大切にする
Environment and Nature
- 自然を大切にする
- 資源を大切に
- 地球を大切にする
- 水を大切に使う
Objects and Memories
- 大切な思い出
- 宝物を大切にする
- 古いものを大切に使う
- 大切な写真
شروعکنندههای مکالمه
"あなたにとって一番大切なものは何ですか? (What is the most important thing to you?)"
"最近、大切にしている習慣はありますか? (Is there a habit you've been valuing lately?)"
"大切な友達とどこに行きたいですか? (Where do you want to go with your important friends?)"
"子供の頃、大切にしていたおもちゃは何ですか? (What was a toy you cherished as a child?)"
"時間を大切にするために、何をしていますか? (What do you do to value your time?)"
موضوعات نگارش
今日、大切だと思った瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you felt something was important.)
あなたの大切な人への感謝の気持ちを書いてください。 (Write a message of gratitude to someone important to you.)
これから大切にしていきたい目標は何ですか? (What is a goal you want to value/cherish from now on?)
「自分を大切にする」とはどういうことだと思いますか? (What do you think it means to 'value yourself'?)
あなたが大切にしている宝物について説明してください。 (Describe a treasure that you cherish.)
سوالات متداول
10 سوالIt is better to avoid calling your boss 'taisetsu na hito' as it sounds too personal or romantic. Instead, use 'osewa ni natte iru' (someone who takes care of me) or 'juuyou na kata' (important person) in a very formal context. However, you can say the boss's advice is 'taisetsu' to you.
Yes, 'taisetsu' is generally considered slightly more formal and sincere than 'daiji'. 'Daiji' is very common in casual speech and for practical matters, while 'taisetsu' is preferred in speeches, letters, and emotional contexts.
'Taisetsu na' is used before a noun (e.g., taisetsu na mono - important thing). 'Taisetsu ni' is an adverbial form used before a verb (e.g., taisetsu ni suru - to treat as important).
No, 'taisetsu' refers to value, not price. Something can be 'taisetsu' even if it cost nothing, like a memory. For 'expensive,' use 'takai'.
You can say 'O-karada o taisetsu ni' (Take care of your body/health). For someone who is already sick, the standard phrase is 'O-daiji ni'.
Yes, absolutely. 'Taisetsu na petto' (precious pet) is very common and shows a deep emotional bond.
There isn't one perfect opposite, but 'tsumaranai' (boring/trivial), 'sasai na' (insignificant), or 'mukachi na' (worthless) are often used depending on the context.
It is a na-adjective. You must use 'na' when it modifies a noun: 'taisetsu na hito'.
Yes, this is a very common and natural phrase meaning 'precious time' or 'valuable time'.
Use the pattern 'Taisetsu na no wa...'. For example, 'Taisetsu na no wa ai desu' (What is important is love).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'Family is important' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'An important person' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please take care of yourself' using 'taisetsu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have precious memories' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Time is important for everyone' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The important thing is love' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will cherish this gift' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please handle it carefully' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Important documents' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Water is important' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'What is the most important thing?' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want to protect my important friends' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I forgot an important promise' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please value your time' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is an important person to me' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Let's cherish nature' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This is an important book' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am raising flowers with care' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Important notice' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Take care of your health' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'This is important' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Important person' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I cherish my family' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Take care of your health' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Time is important' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Precious memories' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The most important thing' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will cherish this' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Important promise' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please handle with care' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Important documents' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Important to me' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is important is...' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Cherish every moment' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Value yourself' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Important notice' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Important points' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I value my friends' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Precious treasure' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Cherish life' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: '大切な人' (Taisetsu na hito). What does it mean?
Listen and identify: '大切にしてください' (Taisetsu ni shite kudasai). What is being asked?
Listen and identify: '一番大切' (Ichiban taisetsu). What does it mean?
Listen and identify: '大切な思い出' (Taisetsu na omoide). What does it mean?
Listen and identify: '時間を大切に' (Jikan o taisetsu ni). What is the advice?
Listen and identify: '大切なお知らせ' (Taisetsu na o-shirase). What is this?
Listen and identify: '自分を大切に' (Jibun o taisetsu ni). What is the meaning?
Listen and identify: '大切な約束' (Taisetsu na yakusoku). What does it mean?
Listen and identify: 'お体を大切に' (O-karada o taisetsu ni). When is this said?
Listen and identify: '大切な書類' (Taisetsu na shorui). What are these?
Listen and identify: '命の大切さ' (Inochi no taisetsusa). What is the topic?
Listen and identify: '大切に育てる' (Taisetsu ni sodateru). What is the action?
Listen and identify: '大切なポイント' (Taisetsu na pointo). What is this?
Listen and identify: '大切なのは愛' (Taisetsu na no wa ai). What is important?
Listen and identify: '大切に扱う' (Taisetsu ni atsukau). What is the instruction?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'taisetsu na' is the primary way to express that something is precious to you. It bridges the gap between 'important' and 'cherished.' Example: 'Kazoku wa watashi ni totte taisetsu desu' (Family is important to me).
- Taisetsu na is a Japanese na-adjective meaning 'important' or 'precious,' primarily used for things with emotional value.
- It is grammatically used with 'na' before nouns (taisetsu na hito) and 'desu' at the end of sentences (taisetsu desu).
- The phrase 'taisetsu ni suru' is a common way to say 'to cherish' or 'to take good care of' something or someone.
- While similar to 'juuyou' (important), 'taisetsu' is more personal and heartfelt, whereas 'juuyou' is more objective and formal.
Don't forget the 'na'
Always remember to put 'na' between 'taisetsu' and the noun it describes. 'Taisetsu hito' is incorrect; it must be 'taisetsu na hito'.
Use for feelings
Use 'taisetsu' when you want to show that something matters to your heart. It's the perfect word for family, friends, and memories.
Business distinction
In the office, use 'juuyou' for tasks and reports, but use 'taisetsu' when talking about customer relationships or team spirit.
Cherish it
Use the phrase 'taisetsu ni suru' to show you are taking care of something. It's a great way to show gratitude for a gift.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)