軽い
軽い در ۳۰ ثانیه
- Karui primarily means 'light' in terms of physical weight, being the opposite of 'omoi' (heavy).
- It also describes things with low intensity, such as a light cold, minor injury, or light rain.
- In social contexts, it can mean a person is casual, talkative, or sometimes unreliable/superficial.
- Grammatically, it's an i-adjective that conjugates to 'karukunai' (negative) and 'karukatta' (past).
- Physical Weight
- Used to describe objects that lack weight. This is the most common and literal usage of the word. If you pick up a box and it weighs less than expected, you would say 'Karui!'
このカバンはとても軽いので、持ち運びが楽です。 (This bag is very light, so it is easy to carry.)
- Intensity and Severity
- Refers to the degree of an illness, a crime, or a workload. It suggests that the situation is manageable and not grave.
風邪は軽いので、心配しないでください。 (The cold is light, so please don't worry.)
- Movement and Feel
- Describes things that move easily or feel effortless. A 'light' touch or 'light' footsteps use this word to convey agility and lack of force.
彼は足取りが軽いですね。 (He has a light step, doesn't he?)
- Conjugation Basics
- To make it negative, change the final 'i' to 'kunai' (karukunai - not light). For the past tense, change 'i' to 'katta' (karukatta - was light). For the past negative, it becomes 'karukunakatta' (was not light).
昨日の荷物は軽かったです。 (Yesterday's luggage was light.)
- Adverbial Form (〜く)
- The form 'karuku' is used with verbs to indicate the degree or manner of an action. It is essential for describing subtlety.
ドアを軽くノックしました。 (I knocked lightly on the door.)
- Comparison and Contrast
- 'Karui' is the direct antonym of 'Omoi' (heavy). In comparisons, you use 'yori' (than). 'A wa B yori karui' (A is lighter than B).
このスマホは前のモデルより軽いです。 (This smartphone is lighter than the previous model.)
- Shopping and Retail
- Often used to highlight the portability and comfort of products. It's a positive attribute in almost all consumer goods.
このパソコンは軽いので、出張に便利です。 (This laptop is light, so it's convenient for business trips.)
- Dining and Food
- Refers to the portion size, the lack of oiliness, or the subtle flavor profile of food and drinks.
お昼は軽いサンドイッチにしましょう。 (Let's have a light sandwich for lunch.)
- Workplace and Productivity
- Used to describe tasks that are quick and easy. 'Karui uchiawase' (a light/brief meeting) is a common way to suggest a quick sync-up.
今日は仕事が軽いので、早く帰れそうです。 (Work is light today, so it looks like I can go home early.)
- Light vs. Bright
- Mistake: Using 'karui' for colors or brightness. Correction: Use 'usui' (pale) for colors and 'akarui' (bright) for light levels.
❌ この部屋は軽いですね。 (This room is physically weightless.)
✅ この部屋は明るいですね。 (This room is bright.)
- Light vs. Easy
- Mistake: Using 'karui' for 'easy to understand'. Correction: Use 'kantan' or 'yasashii' for simplicity.
❌ このテストは軽いです。 (This test lacks physical weight.)
✅ このテストは簡単です。 (This test is easy.)
- The 'Light Mouth' Trap
- Mistake: Thinking 'kuchi ga karui' is a compliment for someone who speaks well. Correction: It strictly means they are a gossip who can't keep secrets.
彼は口が軽いから、秘密を話さないほうがいい。 (He has a light mouth, so you shouldn't tell him secrets.)
- Karui vs. Karoyaka
- 'Karui' is functional and factual (weight). 'Karoyaka' is descriptive and aesthetic (graceful lightness).
彼女は軽やかなステップで踊った。 (She danced with light, graceful steps.)
- Karui vs. Keikai
- 'Karui' is about mass. 'Keikai' is about rhythm, speed, and efficiency.
その曲は軽快なリズムで始まった。 (The song started with a brisk, upbeat rhythm.)
- Karui vs. Assari
- 'Karui' is the general term for light. 'Assari' is specifically for light/simple flavors in food.
日本料理はあっさりしていて体にいい。 (Japanese food is light/simple and good for the body.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji for 'heavy' (重) originally depicted a person carrying a large bag on their back, while 'light' (軽) focused on the efficiency of a vehicle.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' with the tongue curled back.
- Stretching the 'i' into a long 'ee' sound too much.
- Confusing the pitch with 'karu' (to mow/shear).
- Merging 'ka' and 'ru' into a single syllable.
- Mispronouncing it as 'karai' (spicy).
سطح دشواری
The kanji is common but has many strokes. Recognizable at A2.
Writing the kanji 軽 requires attention to the 車 radical.
Very easy to pronounce and use in basic sentences.
Can be confused with 'karai' (spicy) or 'kurai' (dark) if listening quickly.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
i-adjective conjugation
軽い -> 軽くない -> 軽かった -> 軽ければ
Adverbial form (~ku)
軽く叩く (Hit lightly)
Te-form for connection
軽くて丈夫 (Light and durable)
Noun modification
軽いカバン (A light bag)
Comparison with 'yori'
これはそれより軽い (This is lighter than that)
مثالها بر اساس سطح
このかばんは軽いです。
This bag is light.
Basic 'Noun wa Adjective desu' structure.
その靴は軽いですか?
Are those shoes light?
Question form with 'ka'.
このペンは軽くないです。
This pen is not light.
Negative form 'kunai'.
軽い荷物を持ってください。
Please hold the light luggage.
Adjective modifying a noun directly.
リンゴは軽いです。
The apple is light.
Simple identification.
これは軽くていいですね。
This is light and nice, isn't it?
Te-form 'karukute' used for connection.
もっと軽い財布がほしいです。
I want a lighter wallet.
Comparative 'motto' (more).
箱の中は軽かったです。
The inside of the box was light.
Past tense 'karukatta'.
お昼は軽い食事にしましょう。
Let's have a light meal for lunch.
Using 'karui' for food volume.
風邪は軽いので、大丈夫です。
The cold is light, so it's okay.
Using 'karui' for illness severity.
軽い運動を毎日します。
I do light exercise every day.
Describing intensity of activity.
昨日は軽い雨が降りました。
It rained lightly yesterday.
Describing weather intensity.
この仕事は軽いからすぐ終わります。
This job is light, so it will end soon.
Using 'karui' for workload.
軽い怪我で済みました。
It ended with only a light injury.
Describing medical outcome.
もっと軽い素材の服が着たいです。
I want to wear clothes made of a lighter material.
Describing material weight.
このカメラは軽くて使いやすいです。
This camera is light and easy to use.
Te-form connecting two positive traits.
彼は口が軽いので、気をつけてください。
He is talkative (can't keep secrets), so please be careful.
Idiom 'kuchi ga karui'.
ドアを軽くノックしました。
I knocked lightly on the door.
Adverbial form 'karuku'.
仕事を軽く考えてはいけません。
You must not think lightly of your work.
Adverbial 'karuku' with 'kangaeru' (to think).
軽い気持ちで始めた趣味が、本気になった。
The hobby I started with a light heart became serious.
Using 'karui' for emotional state/intent.
彼は足取りが軽く、元気そうだ。
He has a light step and seems energetic.
Describing movement.
先生は私のミスを軽く注意した。
The teacher gave me a light warning for my mistake.
Adverbial use for social interaction.
このワインは口当たりが軽いですね。
This wine has a light mouthfeel.
Culinary description of texture/intensity.
冗談を言って、場の空気を軽くした。
I told a joke and lightened the mood of the place.
Metaphorical use for atmosphere.
相手のチームを軽く見ると負けますよ。
If you look lightly at (underestimate) the opposing team, you will lose.
Phrase 'karuku miru' meaning underestimate.
彼は責任感が軽く、信頼できない。
He has a light sense of responsibility and cannot be trusted.
Describing character flaws.
軽い罪でも、犯罪は犯罪です。
Even a light crime is still a crime.
Legal/formal context.
軽快な音楽が店内に流れている。
Brisk, light music is playing in the store.
Using 'keikai' (related word) for rhythm.
彼女は彼の誘いを軽くあしらった。
She brushed off his invitation lightly/indifferently.
Phrase 'karuku ashirau'.
この小説は軽いタッチで描かれている。
This novel is written with a light touch.
Literary/artistic description.
彼はフットワークが軽く、どこへでも行く。
He has light footwork (is agile/proactive) and goes anywhere.
Idiom for being active/proactive.
その問題は、軽く扱えるものではない。
That problem is not something that can be handled lightly.
Describing importance.
現代社会の「軽さ」について議論した。
We discussed the 'lightness' (superficiality) of modern society.
Noun form 'karusa' used philosophically.
彼は老いを感じさせない軽やかな身のこなしだ。
He has a light/graceful movement that doesn't show his age.
Using 'karoyaka' for high-level description.
その発言は、彼の政治家としての命取りになるほど軽かった。
That remark was so light (frivolous) it could be fatal for his career as a politician.
Metaphorical weight of words.
軽薄な態度をとるのは慎みなさい。
Refrain from taking a frivolous/light-headed attitude.
Using the compound 'keihaku' (light and thin).
伝統の重みと、現代の軽快さが共存している。
The weight of tradition and the lightness of modernity coexist.
Abstract contrast.
彼は自分の過去を軽く受け流した。
He lightly parried/dismissed his own past.
Complex psychological action.
筆致が軽く、非常に読みやすいエッセイだ。
The brushstrokes (writing style) are light, making it a very readable essay.
Describing artistic style.
その判決は、世論に反して驚くほど軽かった。
The verdict was surprisingly light, contrary to public opinion.
Formal justice context.
存在の耐えられない軽さを、ふと感じることがある。
I sometimes suddenly feel the unbearable lightness of being.
Philosophical reference.
彼の文体は、軽妙洒脱という言葉がふさわしい。
His writing style is best described as light, witty, and unconventional.
Advanced four-character idiom context.
権力という重責を、彼は驚くほど軽く背負っているように見えた。
He seemed to carry the heavy responsibility of power surprisingly lightly.
Paradoxical use of weight.
歴史の審判を軽く見る者は、必ず同じ過ちを繰り返す。
Those who take the judgment of history lightly will surely repeat the same mistakes.
High-level moral assertion.
言葉の重みを知る者は、決して軽々しい発言はしない。
Those who know the weight of words never make light/frivolous remarks.
Reduplicated form 'karugarushii'.
その音楽は、重力から解放されたかのような軽やかさに満ちていた。
The music was filled with a lightness as if it had been liberated from gravity.
Poetic/abstract description.
都市の喧騒を離れ、心が軽くなるのを感じた。
Leaving the bustle of the city, I felt my heart become light.
Emotional transformation.
彼は軽挙妄動を慎み、機が熟すのを待った。
He refrained from rash/thoughtless actions and waited for the right moment.
Using the 'kei' kanji in a complex idiom.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To feel physically fit, energetic, or relieved of a burden.
今日は体が軽い。
— To walk with a light, happy, or brisk step.
足取りが軽く家路につく。
— A brief or casual greeting.
軽い挨拶を交わす。
— A light-hearted or non-offensive joke.
軽いジョークで場を和ませる。
— A minor or lenient punishment.
軽い罰で済んだ。
— A light touch or style in art, writing, or physical contact.
軽いタッチで描く。
— Minor symptoms of an illness.
症状は軽いです。
— Lightweight material or fabric.
軽い素材のコート。
— A short, informal meeting or briefing.
軽い打ち合わせをしましょう。
— A casual or non-serious intention.
軽い気持ちで言っただけだ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means bright/light in terms of illumination. Never use 'karui' for a bright room.
Means easy/simple. 'Karui' is rarely used for mental ease.
Means thin or pale. Use this for light colors like light blue.
اصطلاحات و عبارات
— Unable to keep a secret; talkative.
口が軽い人には相談しないほうがいい。
Informal— Quick to act; proactive; nimble.
彼は腰が軽く、すぐに手伝ってくれる。
Neutral— Frivolous; promiscuous (usually derogatory).
彼女は尻が軽いと噂されている。
Slang/Offensive— Being agile, adaptable, and quick to take action.
若いうちはフットワークが軽いほうがいい。
Neutral— To underestimate; to not take something seriously.
ライバルを軽く見てはいけない。
Neutral— To treat someone with indifference; to brush someone off.
彼は彼女の文句を軽くあしらった。
Neutral— To be skillful with one's hands (less common now).
彼は手が軽い職人だ。
Archaic— To start talking about something one shouldn't.
お酒を飲むと口が軽くなる。
Neutral— To be agile; to have no family or responsibilities holding one back.
独身は身が軽くていい。
Neutral— To write easily or fluently (sometimes implies superficiality).
彼は筆が軽い作家だ。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar.
Karai means spicy; Karui means light. One 'a' vs one 'u' change the whole meaning.
このカレーは辛い (This curry is spicy) vs このカバンは軽い (This bag is light).
Sounds similar.
Kurai means dark; Karui means light weight. They are opposites in some sense (light vs dark), but 'karui' is weight.
部屋が暗い (The room is dark).
Ends in -rui.
Nurui means lukewarm. It refers to temperature, not weight.
スープが温い (The soup is lukewarm).
Ends in -rui.
Yurui means loose (like a rope or rules).
規則が緩い (The rules are loose).
Ends in -rui.
Furui means old. It refers to age, not weight.
古い時計 (An old clock).
الگوهای جملهسازی
[Noun] は 軽い です。
このペンは軽いです。
軽い [Noun] を [Verb]。
軽い食事を摂ります。
[Noun] は 口 が 軽い。
田中さんは口が軽い。
軽く [Verb]。
軽く運動しましょう。
[Noun] を 軽く 見る。
宿題を軽く見てはいけない。
[Noun] を 軽く あしらう。
質問を軽くあしらった。
[Noun] は [Noun] より 軽い。
羽は石より軽い。
軽くて [Adjective]。
軽くて便利です。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life.
-
Using 'karui' for 'light blue'.
→
usui ao / mizuiro
Karui is for weight; usui is for color intensity.
-
Using 'karui' for an 'easy' test.
→
kantan na tesuto
Karui refers to physical weight, not mental difficulty.
-
Calling a cheerful person 'karui hito'.
→
akarui hito
Karui hito implies they are frivolous or untrustworthy.
-
Saying 'karui heya' for a bright room.
→
akarui heya
Karui heya would mean the room has no weight.
-
Using 'karui' for 'light' flavor exclusively.
→
assari shita aji
While 'karui' works, 'assari' is more natural and positive for food.
نکات
Adverbial transformation
Remember to change 'i' to 'ku' when using 'karui' with a verb, like 'karuku miru'.
Social Caution
Calling a person 'karui' is a strong statement about their character; use it wisely.
Food context
Use 'karui' for the meal size and 'assari' for the flavor profile.
Medical usage
Doctors use 'karui' to reassure you that a condition is minor.
Weight vs. Light
Always think: Is this about kilograms? If yes, use 'karui'. If it's about photons, use 'akarui'.
The Kar-ui sky
Visualize a light car floating into the sky to remember 'kar-ui'.
Kanji Radical
The left part of 軽 is 'car' (車). Think of a light car moving fast.
Exclamations
Practice the short 'Karu!' for when you are surprised by an object's weight.
Pitch Awareness
Pay attention to the flat pitch in standard Tokyo Japanese.
Antonym pairing
Always learn 'karui' and 'omoi' together to strengthen the association.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **K**ar (Car) that is so **light** it can fly into the **UI** (sky). Kar-ui!
تداعی تصویری
Visualize a giant feather resting on a scale, and the scale barely moves. Write the word 'Karui' on the feather.
شبکه واژگان
چالش
Try to find 5 things in your room that are 'karui' and 5 things that are 'omoi'. Say them out loud: 'Kore wa karui desu!'
ریشه کلمه
The kanji 軽 consists of the radical 車 (car/wagon) and the phonetic element 圣. In ancient times, it referred to a light, fast chariot.
معنای اصلی: A small, light carriage that moves quickly.
Sino-Japanese (Kango/Kanji roots).بافت فرهنگی
Be extremely careful using 'karui' to describe a person, as it can imply they are 'easy' or 'superficial'.
English speakers often confuse 'light' (weight) with 'light' (brightness). This distinction is critical in Japanese.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- 一番軽いのをください。
- これは軽くていいですね。
- 軽い素材ですか?
- 持ち運びが軽い。
Restaurant
- 軽い食事はありますか?
- 口当たりが軽いワイン。
- お腹に軽いもの。
- 味付けが軽い。
Hospital
- 症状は軽いです。
- 軽い風邪ですね。
- 軽い怪我でよかった。
- 痛みは軽いですか?
Gym
- 軽い運動から始めましょう。
- このウェイトは軽い。
- 足取りを軽くする。
- 準備運動は軽く。
Office
- 軽い打ち合わせをしましょう。
- 今日の仕事は軽い。
- 責任が軽い。
- 軽く考えていた。
شروعکنندههای مکالمه
"「最近、何か軽い運動をしていますか?」 (Are you doing any light exercise lately?)"
"「この新しいスマホ、すごく軽くないですか?」 (Isn't this new smartphone incredibly light?)"
"「お昼は何か軽いものにしませんか?」 (Why don't we have something light for lunch?)"
"「出張にはどのくらい軽いパソコンが理想ですか?」 (How light of a laptop is ideal for business trips?)"
"「昨日の台風、被害が軽くてよかったですね。」 (It's good that the damage from yesterday's typhoon was light, isn't it?)"
موضوعات نگارش
「今日、心が軽くなった出来事について書いてください。」 (Write about something that made your heart feel lighter today.)
「あなたが持っている物の中で、一番軽くて便利な物は何ですか?」 (What is the lightest and most convenient thing you own?)
「『口が軽い人』についてどう思いますか?」 (What do you think about people who are 'light-mouthed'?)
「最近、軽い風邪をひいた時のことを思い出して書いてください。」 (Recall and write about a time you had a light cold recently.)
「人生を『軽く』生きるべきか、『重く』生きるべきか、あなたの意見を書いてください。」 (Write your opinion on whether one should live life 'lightly' or 'heavily'.)
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'usui' (thin/pale) for colors. For example, 'usui ao' is light blue.
Usually not. It often implies the person is frivolous or can't keep secrets. Use 'akarui' for a positive 'light' personality.
'Karui' refers to weight or volume of work, while 'kantan' refers to something being simple to understand.
You can say 'karui ame' or more commonly 'koburi no ame'.
No, use 'akarui' for a bright room.
It means someone is a gossip and cannot keep secrets.
Metaphorically, it can imply something lacks value or depth, similar to 'cheap' behavior.
The opposite is 'omoi' (heavy).
It becomes 'karukatta' (was light).
Actually, for light sleep, Japanese people usually say 'nemuri ga asai' (shallow sleep).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'This bag is light' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have a light cold' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is talkative (can't keep secrets)' using 'karui'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please knock lightly' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Let's have a light meal' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The luggage was light' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't underestimate the problem' using 'karuku'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Light and convenient' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Light exercise is good for the body' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The shoes were not light' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want a lighter laptop' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The meeting was light (brief)' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He has a light step' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It was a light injury' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The flavor is light' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I brushed off the question lightly' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'A light joke' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Light material' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The punishment was light' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She is proactive' using 'karui'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'This is light' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's a light cold' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is talkative (gossip)' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's eat something light' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was light' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please knock lightly' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I do light exercise' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't take it lightly' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is it light?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's not light' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Light and easy to use' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A light joke' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The symptoms are light' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A light meal' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Lighter than this' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has a light step' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was a light injury' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Light material' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She is proactive' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was not light' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the adjective: 'Kono kaban wa karui desu ne.'
Listen and identify the phrase: 'Kare wa kuchi ga karui.'
Listen and identify the tense: 'Nimotsu wa karukatta desu.'
Listen and identify the meaning: 'Karui undou o shite kudasai.'
Listen and identify the negative: 'Kore wa karukunai desu.'
Listen and identify the adverb: 'Karuku tatakimashita.'
Listen and identify the noun: 'Karui shokuji o torimashou.'
Listen and identify the context: 'Shoujou wa karui desu yo.'
Listen and identify the comparison: 'Kore wa are yori karui.'
Listen and identify the te-form: 'Karukute benri desu.'
Listen and identify the idiom: 'Kare wa footwork ga karui.'
Listen and identify the intensity: 'Karui ame ga futte iru.'
Listen and identify the object: 'Karui sozai no fuku.'
Listen and identify the warning: 'Karuku kangaenaide.'
Listen and identify the greeting: 'Karui aisatsu o shita.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
軽い (karui) is your go-to word for anything that lacks weight or intensity. Whether you're carrying a 'karui kaban' (light bag) or recovering from a 'karui kaze' (light cold), this word is essential for describing the scale of the world around you.
- Karui primarily means 'light' in terms of physical weight, being the opposite of 'omoi' (heavy).
- It also describes things with low intensity, such as a light cold, minor injury, or light rain.
- In social contexts, it can mean a person is casual, talkative, or sometimes unreliable/superficial.
- Grammatically, it's an i-adjective that conjugates to 'karukunai' (negative) and 'karukatta' (past).
Adverbial transformation
Remember to change 'i' to 'ku' when using 'karui' with a verb, like 'karuku miru'.
Social Caution
Calling a person 'karui' is a strong statement about their character; use it wisely.
Food context
Use 'karui' for the meal size and 'assari' for the flavor profile.
Medical usage
Doctors use 'karui' to reassure you that a condition is minor.
مثال
このカバンはとても軽いです。
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)