A2 adjective خنثی #800 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

大丈夫

daijobu /daidʑo̞ːbɯ̹ᵝ/

Daijoubu is a versatile Japanese word used to express that everything is okay, no problem, or that someone is fine.

واژه در 30 ثانیه

  • Expresses 'all right', 'no problem', or 'fine'.
  • Used to check on others or confirm your own state.
  • Versatile word for various everyday situations.

Overview

「大丈夫」は日本語で非常に頻繁に使われる便利な言葉です。文字通りには「大いなる丈夫さ」という意味合いを持ちますが、現代では「問題ない」「心配ない」「健康である」「結構である」など、様々な状況で肯定的な意味合いで使われます。肯定的な返答としても、相手への問いかけとしても機能します。

「大丈夫」は、主に以下のようなパターンで使われます。

励まし:相手を安心させる。「心配しないで、大丈夫だよ。」

日常会話で最もよく使われます。例えば、友人が転んで怪我をしたように見えたときに「大丈夫?」と声をかける、具合が悪そうな人に「大丈夫?」と尋ねる、落とし物を拾ってくれた人に「ありがとうございます。大丈夫です。」と伝える、といった場面です。また、店員がお客さんに「お飲み物はいかがですか?」「あ、大丈夫です。」のように、不要なサービスを断る際にも使われます。

「平気(へいき)」は、「大丈夫」と似ていますが、より感情的な動揺がないこと、または物理的な影響がないことに焦点を当てることがあります。「大丈夫?」と聞かれて「平気だよ」と答える場合、精神的なショックや物理的なダメージがないことを強調するニュアンスがあります。「問題ない(もんだいない)」は、「大丈夫」よりも直接的に「障害や困難がない」ことを示します。例えば、「この計画には問題ない」のように、より客観的な状況説明に使われることが多いです。「結構(けっこう)」は、「大丈夫」が「不要である」という意味で使われる場合(例:「お気遣いなく、結構です」)と重なることがあります。

مثال‌ها

1

大丈夫?怪我はない?

informal

Are you okay? Are you injured?

2

お荷物、お持ちしましょうか?」「いいえ、大丈夫です。ありがとうございます。」

neutral

Shall I carry your luggage for you? "No, I'm fine. Thank you."

3

今日の会議は大丈夫ですか?

neutral

Is today's meeting alright/going to be okay?

4

この道は夜でも大丈夫だよ。

informal

This street is safe even at night.

ترکیب‌های رایج

大丈夫ですか? Are you okay? / Is it okay?
大丈夫です。 I'm okay. / It's okay. / No problem.
もう大丈夫 It's okay now / I'm fine now
全然大丈夫 Completely okay / Totally fine

عبارات رایج

大丈夫?

Are you okay?

大丈夫です。

I'm fine. / It's okay.

大丈夫だよ。

It's okay. (Informal, friendly)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

大丈夫 vs 平気

'Daijoubu' is more general for 'okay' or 'no problem'. 'Heiki' often implies a lack of emotional disturbance or physical impact, suggesting resilience or indifference.

大丈夫 vs 問題ない

'Daijoubu' is broader and can refer to personal well-being or general situations. 'Mondai nai' specifically means 'no issues' or 'no problems', often used in more objective or task-oriented contexts.

الگوهای دستوری

(人)は大丈夫ですか? (Is [person] okay?) (物・事)は大丈夫ですか? (Is [thing/matter] okay?) はい、大丈夫です。 (Yes, I'm okay. / Yes, it's okay.) いいえ、大丈夫です。 (No, it's okay. [Used to refuse]) ~しても大丈夫 (It's okay to do ~)

How to Use It

نکات کاربردی

The word 'Daijoubu' is extremely common in everyday conversation. When used as a question ('Daijoubu desu ka?'), it can inquire about well-being, safety, or if something is acceptable. As a statement ('Daijoubu desu'), it confirms that everything is fine or that something is not needed.


اشتباهات رایج

Beginners sometimes use 'Daijoubu' too casually when refusing offers, which can sound blunt. Adding 'Arigatou gozaimasu' (Thank you) after 'Daijoubu desu' softens the refusal. Also, directly translating 'I'm not okay' as 'Daijoubu ja nai' is grammatically correct but might sound less natural than explaining the specific issue.

Tips

💡

Use 'Daijoubu' for reassurance

You can use 'Daijoubu' to reassure someone that a situation is under control or that they don't need to worry.

⚠️

Context is key for 'Daijoubu'

While 'Daijoubu' often means 'no problem', be mindful of the context. Saying 'Daijoubu desu' when refusing an offer might sound slightly dismissive if not delivered with a kind tone.

🌍

Showing consideration with 'Daijoubu'

Asking 'Daijoubu?' is a common way to show concern and consideration for others' well-being in Japanese culture.

ریشه کلمه

The word originates from the Chinese characters '大丈夫' (dà zhàng fu), which historically referred to a 'real man' or 'man of integrity'. Over time, its meaning evolved in Japanese to signify being strong, reliable, and thus, okay or fine.

بافت فرهنگی

In Japanese culture, showing concern for others is important. Asking 'Daijoubu?' is a fundamental way to express this care. Conversely, being able to say 'Daijoubu' about oneself signifies self-reliance and not wanting to burden others unnecessarily.

راهنمای حفظ

Think of 'Daijoubu' as 'big' (Dai) and 'strong' (Joubu) - meaning 'so strong, there are no problems!' This helps remember its core meaning of being okay and problem-free.

سوالات متداول

4 سوال

相手の体調や状況を尋ねる時、自分の状態が問題ないことを伝える時、または何かを断る時など、幅広い状況で使われます。

問題がない場合は「はい、大丈夫です」や「大丈夫です」と答えます。もし何か問題がある場合は、その内容を具体的に伝えます。

「大丈夫」自体は丁寧語ではありませんが、「大丈夫です」のように語尾に「です」をつけることで丁寧な表現になります。文脈によっては、より丁寧な言い換えが必要な場合もあります。

基本的には肯定的な意味で使われますが、相手の申し出を断る際に「(結構です、不要です)」という意味で使われることがあります。この場合も、状況としては「問題ない」というニュアンスが含まれます。

خودت رو بسنج

fill blank

転んでしまったようですが、怪我は( )ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大丈夫

怪我の有無や体調を尋ねる文脈なので、「大丈夫」が最も適切です。

multiple choice

次のうち、「大丈夫」が「問題ない」という意味で使われている文はどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 「手伝いましょうか?」「いいえ、大丈夫です。」

この選択肢では、相手の申し出(手伝い)を断る際に「大丈夫です」が使われており、「(手伝いは)必要ありません、問題ありません」という意味合いになります。他の選択肢は、体調や安全を確認する文脈です。

sentence building

次の単語を並べ替えて、自然な文を作ってください:大丈夫 / です / はい / 。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: はい、大丈夫です。

「はい」は肯定の返事、「大丈夫です」は「問題ない」という状態を表し、この順序が最も自然な肯定の返答となります。

امتیاز: /3

Related Content

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!