At the A1 level, you just need to know that 車椅子 (kurumaisu) means 'wheelchair.' Think of it as two words put together: 'kuruma' (car/wheel) and 'isu' (chair). You might see this word in a hospital or at a train station. It is a very useful word if you are traveling with someone who needs help. You can use simple sentences like 'Kurumaisu desu' (It is a wheelchair) or 'Kurumaisu wo kashite kudasai' (Please lend me a wheelchair). You should also recognize the wheelchair icon on signs. In Japan, you will see this icon near elevators and restrooms. Learning this word early helps you understand basic signs and ask for simple assistance in public places. Don't worry about the difficult kanji for 'isu' yet; focus on the sound 'kurumaisu' and the first kanji '車' which looks like a cart from above with two wheels and an axle.
At the A2 level, you can start using 車椅子 in basic descriptive sentences. You should know common verbs that go with it, such as 'tsukau' (to use) and 'noru' (to ride). For example, 'Sofu wa kurumaisu wo tsukatte imasu' (My grandfather is using a wheelchair). You can also use it to describe locations: 'Kono mise wa kurumaisu de haireru?' (Can I enter this shop by wheelchair?). At this level, you might also encounter 'kurumaisu-yo' (for wheelchairs), like in 'kurumaisu-yo toire' (wheelchair-accessible toilet). You should be able to understand simple announcements at train stations about wheelchair assistance. You might also learn the counter 'dai' for wheelchairs, although 'hitotsu' is still okay for basic communication. Focus on the particle 'de' to show means of transport and 'ni' to show the act of sitting or getting in.
At the B1 level, you are expected to use 車椅子 in more complex social and medical contexts. You should understand the difference between 'shudō' (manual) and 'dendō' (electric) wheelchairs. You will likely encounter this word in discussions about 'Barrier-Free' (バリアフリー) design and social inclusion. You should be able to explain a situation: 'Michi ga deko-boko shite ite, kurumaisu de tōru no wa taihen desu' (The road is bumpy, so it is difficult to pass by wheelchair). You should also know polite ways to offer help, such as 'Kurumaisu wo oshimashou ka?' (Shall I push the wheelchair?). At this level, you should be comfortable reading the kanji 車椅子 and recognizing it in news articles about sports like wheelchair tennis. You are also beginning to understand the societal expectations of how to interact respectfully with wheelchair users in Japan.
At the B2 level, you can discuss the technical and legal aspects of wheelchair use in Japan. You might read about the 'Barrier-Free Law' or the challenges faced by wheelchair users in old parts of Japanese cities. You should be able to use specialized vocabulary like 'kaigo' (nursing care), 'ijō' (transferring), and 'suro-pu' (ramp). You can describe specific features of a wheelchair, such as 'keiryō' (lightweight) or 'oritatami-shiki' (foldable). Your sentences should be more nuanced: 'Kono shisetsu wa kurumaisu riyousha ni hairyo shita sekkei ni natte imasu' (This facility is designed with consideration for wheelchair users). You can also discuss the cultural impact of events like the Paralympics on the visibility of wheelchair users. You should be able to handle interactions with medical staff or station employees fluently using appropriate honorifics (keigo).
At the C1 level, you have a deep understanding of the linguistic and cultural nuances surrounding 車椅子. You can participate in debates about urban planning and accessibility rights. You understand the subtle differences in tone between 'kurumaisu no hito' and 'kurumaisu riyousha' and choose the appropriate one based on the social setting. You can read professional medical reports or architectural plans that involve wheelchair accessibility specifications. You might also explore the etymology and history of mobility in Japan, discussing how the term has evolved alongside social changes. You can use the word in metaphorical or highly technical contexts, such as discussing the aerodynamics of high-performance racing wheelchairs or the psychological aspects of mobility. Your command of the language allows you to advocate for accessibility or explain complex Japanese accessibility laws to others.
At the C2 level, you are indistinguishable from a native speaker in your use of 車椅子. You can navigate the most complex legal, medical, and social systems in Japan related to disability and mobility. You can analyze literature or media that features wheelchair users, picking up on subtle themes of identity and societal barriers. You can lead professional projects in fields like gerontology, physical therapy, or inclusive design where 車椅子 is a central concept. You understand the most obscure regional variations or slang terms that might exist in subcultures like wheelchair sports. Your ability to use honorifics (sonkeigo, kenjōgo, teineigo) when talking about or to wheelchair users is flawless, reflecting a deep respect for the individual and the social context. You are an expert on the 'Barrier-Free' movement in Japan and can contribute to high-level discourse on the future of mobility and robotics.

車椅子 در ۳۰ ثانیه

  • 車椅子 (kurumaisu) is the essential Japanese word for 'wheelchair,' combining the kanji for 'wheel' and 'chair' into a simple, descriptive compound used across all social levels.
  • This term is vital for healthcare, travel, and social interactions, often appearing in contexts like 'Barrier-Free' infrastructure and Paralympic sports discussions throughout modern Japan.
  • Grammatically, it is a noun that pairs with verbs like 'tsukau' (use), 'noru' (ride), and 'osu' (push), and takes the counter 'dai' for counting units.
  • Culturally, Japan provides extensive wheelchair support in public transport, and knowing this word allows learners to navigate stations, hospitals, and accessible facilities with ease.

The Japanese word 車椅子 (くるまいす - kurumaisu) is a compound noun that literally translates to 'wheeled chair.' It is the standard term used across all levels of Japanese society to describe a wheelchair. In a linguistic sense, it combines the kanji for 'vehicle/wheel' (車 - kuruma) and 'chair' (椅子 - isu). This word is essential for navigating discussions related to healthcare, accessibility, aging society, and physical rehabilitation. In Japan, which has one of the world's most rapidly aging populations, the word 車椅子 is heard frequently in news reports, hospital settings, and public transportation announcements. Understanding this word also opens the door to the concept of 'Barrier-Free' (バリアフリー), a term loanword used extensively in Japan to describe environments that are accessible to wheelchair users. When using this word, it is important to understand that it refers to both manual wheelchairs (手動車椅子 - shudō kurumaisu) and electric wheelchairs (電動車椅子 - dendō kurumaisu).

Etymological Origin
The term is a direct descriptive compound. While 'isu' (chair) was originally a loanword from Middle Chinese, 'kuruma' is a native Japanese (kun-yomi) reading, making this a hybrid-style compound that has been standard since the introduction of modern medical devices in the Meiji era.
Social Context
In modern Japan, the use of a 車椅子 is highly integrated into public infrastructure. You will see dedicated spaces on trains (優先スペース) and specific boarding procedures at train stations where staff use portable ramps (スロープ) to assist users.

駅で車椅子を利用する際は、駅員に手伝いを頼むことができます。(When using a wheelchair at the station, you can ask the staff for help.)

The term is neutral and respectful. Unlike some older terms in various languages that might have carried a medicalized stigma, 車椅子 is the preferred, polite, and standard term used by medical professionals, government officials, and the general public. It is often paired with the verb 'tsukau' (to use) or 'riyou suru' (to utilize/make use of). In a hospital context, you might hear 'kurumaisu ni noru' (to get into/ride a wheelchair). For those assisting, the verb 'osu' (to push) is common, as in 'kurumaisu wo osu' (to push a wheelchair).

祖父は外出するとき、いつも車椅子を使っています。(My grandfather always uses a wheelchair when he goes out.)

Beyond the physical object, the word appears in many compound forms. For example, 'kurumaisu-seki' refers to wheelchair-accessible seating in theaters or stadiums. 'Kurumaisu-yūzen' denotes priority for wheelchair users. As Japan continues to innovate in robotics, you may also encounter 'robotto-kurumaisu' (robotic wheelchairs) which can navigate stairs or operate autonomously. This shows how the word is evolving with technology while remaining rooted in its simple descriptive origins.

このバスは車椅子のまま乗ることができます。(You can board this bus while remaining in your wheelchair.)

Cultural Nuance
Japan's 'Omotenashi' (hospitality) culture extends to wheelchair users. Many department stores provide rental wheelchairs at the entrance for elderly visitors or those with injuries, often referred to as 'kashi-dashi kurumaisu.'

デパートの入口で車椅子を借りました。(I borrowed a wheelchair at the department store entrance.)

電動車椅子の操作はとても簡単です。(Operating an electric wheelchair is very easy.)

Using 車椅子 correctly involves pairing it with the appropriate verbs and particles. Because it is a physical object you interact with, the grammar is usually straightforward, but nuances exist depending on whether you are the user or the assistant. The most common particle used with 車椅子 is 'ni' (に) when indicating the destination of movement or the state of being in the chair. For example, 'kurumaisu ni suwaru' means to sit in a wheelchair. If you are describing someone who uses a wheelchair as a part of their daily life, you would use 'kurumaisu wo tsukau' (to use a wheelchair) or 'kurumaisu de seikatsu suru' (to live life using a wheelchair). This latter expression is more holistic and describes a person's lifestyle rather than a single action.

Action Verbs
Common verbs include 押す (osu - to push), 畳む (tatamu - to fold), 借りる (kariru - to borrow), and 移る (utsuru - to transfer/move to). For instance, 'kurumaisu kara beddo ni utsuru' means to transfer from a wheelchair to a bed.

彼は車椅子を押してくれました。(He pushed the wheelchair for me.)

When discussing accessibility, the particle 'de' (で) is frequently used to indicate means or location. 'Kurumaisu de iku' means to go by wheelchair. In a passive sense, if a place is accessible, you might say 'kurumaisu de haireru' (can enter by wheelchair). When describing a person, you can use the phrase 'kurumaisu no hito' (a person in a wheelchair), though in more formal or medical contexts, 'kurumaisu riyousha' (wheelchair user) is preferred for its precision and professional tone.

このレストランは車椅子でも入りやすいです。(This restaurant is easy to enter even in a wheelchair.)

In formal writing or medical reports, you will see 'kurumaisu' combined with technical terms. For example, 'kurumaisu e no ijō' (transferring to a wheelchair) is a standard phrase in nursing care (kaigo) documentation. If you are describing the state of a room, you might say 'kurumaisu taiō' (wheelchair compatible/accessible). This is often seen on hotel booking websites to indicate that a room has wider doors and no steps.

病院で車椅子に乗り換えました。(I changed to a wheelchair at the hospital.)

Complex Sentences
Using 'nara' or 'ba' for conditions: 'Kurumaisu nara, kono erebētā wo tsukatte kudasai' (If you are in a wheelchair, please use this elevator).

母のために軽量の車椅子を購入しました。(I bought a lightweight wheelchair for my mother.)

車椅子バスケットボールの試合を見に行きました。(I went to see a wheelchair basketball game.)

In Japan, you will encounter the word 車椅子 in a variety of everyday and specialized settings. One of the most common places is at train stations. Japanese train stations are famous for their efficiency and assistance for passengers with disabilities. You will often hear announcements or see signage regarding 'kurumaisu-yo-suro-pu' (ramps for wheelchairs). When a wheelchair user arrives at a ticket gate, they often speak to the station staff (ekiin), who will then use a radio to coordinate with the destination station. You might hear the staff say, 'Kurumaisu no kata ga go-jousha desu' (A wheelchair user is boarding).

Medical & Care Settings
In hospitals (byōin) and nursing homes (kaigo shisetsu), this word is ubiquitous. Nurses will ask, 'Kurumaisu ni utsurimasu ka?' (Will you transfer to the wheelchair?). You will also hear it in the context of 'rehabiri' (rehabilitation), where patients practice using a wheelchair independently.

駅員さんが車椅子用のスロープを準備しています。(The station staff is preparing the ramp for the wheelchair.)

Another frequent context is in the media, particularly during the Paralympics or local sports events. 'Kurumaisu tenisu' (wheelchair tennis) and 'kurumaisu basukettobōru' (wheelchair basketball) are very popular in Japan, with Japanese athletes often ranking among the best in the world. News reports will frequently use the word when discussing urban planning and the 'Barrier-Free Law' (バリアフリー法), which mandates accessibility in public buildings. You might hear commentators discussing how a city is becoming 'kurumaisu de kankōしやすい' (easy to sightsee in a wheelchair).

彼は車椅子テニスの世界チャンピオンです。(He is a world champion in wheelchair tennis.)

In the travel industry, you'll hear this word when booking flights or hotels. Airlines will ask if you are bringing your own 'my kurumaisu' or if you need to borrow one at the airport. Hotels will specify if they have 'kurumaisu-taiō' rooms. Even in theme parks like Tokyo Disneyland or Universal Studios Japan, there are specific 'kurumaisu rēto' (wheelchair routes) and viewing areas for parades, which are clearly marked and managed by staff who use the word constantly to guide guests.

このホテルには車椅子で利用できるトイレがあります。(This hotel has a restroom that can be used by wheelchair.)

Retail & Rental
In shopping malls (shoppingu mōru), you will hear announcements about 'kashidashi-yo kurumaisu' (wheelchairs for loan). This is a common service for elderly patrons who might find walking long distances difficult.

空港で車椅子の貸出サービスを利用しました。(I used the wheelchair rental service at the airport.)

新しい車椅子はとても軽くて操作しやすいです。(The new wheelchair is very light and easy to operate.)

One of the most common mistakes learners make with 車椅子 is confusing it with other mobility aids. Specifically, beginners sometimes mix up 'kurumaisu' with 'bebi-ka-' (stroller/pushchair). While both have wheels and carry people, 'bebi-ka-' is exclusively for infants. Another confusion arises with 'hokōki' (walker/rollator). If you tell a Japanese person that an elderly relative is using a 'kurumaisu' when they are actually using a walker, it gives a very different impression of their mobility level. Ensure you use the specific word for the specific device.

Particle Errors
Using 'wo' instead of 'ni' for sitting. You 'sit IN' a wheelchair, so it should be 'kurumaisu NI suwaru.' Using 'wo' (kurumaisu wo suwaru) is grammatically incorrect as 'suwaru' is an intransitive verb of posture.

車椅子を座ります。
車椅子に座ります。

Another mistake involves the counter for wheelchairs. In Japanese, the counter for machines or vehicles is 'dai' (台). Learners often default to 'hitotsu' (one thing) or 'ko' (small object). While 'hitotsu' is understandable, 'dai' is the correct and more natural counter. For example, 'kurumaisu ni-dai' (two wheelchairs). Additionally, when describing someone's condition, avoid saying 'kurumaisu no byōnin' (wheelchair sick person). This is considered rude. Instead, use 'kurumaisu wo riyō shite iru kata' (person utilizing a wheelchair) or simply 'kurumaisu no kata.'

車椅子一箇 (kurumaisu ikko)
車椅子一台 (kurumaisu ichidai)

A subtle mistake is the mispronunciation of 'isu.' Some learners pronounce it like 'isuu' with a long 'u,' but it is a short, crisp 'isu.' Also, ensure you don't drop the 'u' in 'kuruma.' It's not 'krmaisu.' Each mora (ku-ru-ma-i-su) should have equal length. In writing, forgetting the kanji for 'isu' (椅子) is common because the 'i' (椅) is somewhat complex. However, writing it in hiragana (車いす) is a perfectly acceptable 'soft' alternative often used by local governments and in children's books.

車椅子を乗る。
車椅子に乗る。

Register Errors
Using 'kurumaisu' without 'san' or 'sama' when referring to a user in a customer service context. Staff will say 'Kurumaisu no okyaku-sama' (The customer in the wheelchair) to show respect.

車椅子の人 (to a customer)
車椅子をご利用のお客様 (respectful)

この車椅子は折りたたみが可能です。(This wheelchair is foldable.)

While 車椅子 is the primary term, several related words describe different types of mobility aids or similar concepts. Understanding these helps you be more precise in your Japanese. For instance, if you are talking about a powered version, you use 電動車椅子 (dendō kurumaisu). If it's a manual one, 手動車椅子 (shudō kurumaisu). There are also specialized wheelchairs for sports, known as 競技用車椅子 (kyōgiyō kurumaisu), which have slanted wheels for better stability and turning.

Kurumaisu vs. Hokōki
A 'hokōki' (歩行器) is a walker or rollator. It is for people who can stand and walk but need support. A 'kurumaisu' is for those who need to sit while moving. Confusing these in a medical context can lead to misunderstandings about a patient's needs.
Kurumaisu vs. Sutoretchā
A 'sutoretchā' (ストレッチャー) is a gurney or stretcher used in ambulances and hospitals. While it has wheels, it is for lying down, whereas a 'kurumaisu' is for sitting.

彼は歩行器を使っていますが、長い距離は車椅子が必要です。(He uses a walker, but for long distances, he needs a wheelchair.)

Another term you might encounter is シニアカー (shiniakā), which refers to mobility scooters (often 3 or 4-wheeled electric vehicles for the elderly). These are technically different from 'dendō kurumaisu' because they are steered with a tiller rather than a joystick. In the context of parenting, ベビーカー (bebi-ka-) is the word for a baby stroller. While it literally means 'baby car,' it functions like a small wheelchair for infants. It is important never to use 'kurumaisu' for a baby's stroller as it sounds very strange to native speakers.

電動車椅子とシニアカーは操作方法が違います。(Electric wheelchairs and mobility scooters have different operating methods.)

In very formal or academic writing, you might see 移動用椅子型装置 (idō-yō isugata sōchi), which means 'mobile chair-type device.' This is purely technical and never used in conversation. On the other hand, バギー (bagī) is sometimes used for specialized, heavy-duty strollers for older children with disabilities who cannot use a standard wheelchair yet. Finally, リクライニング車椅子 (rikurainingu kurumaisu) refers to reclining wheelchairs, which are common in care facilities for patients who need to change their posture frequently to prevent pressure sores.

母は最近、リクライニング機能付きの車椅子を使い始めました。(My mother recently started using a wheelchair with a reclining function.)

Comparison Table
  • 車椅子 (Kurumaisu): General term for wheelchairs.
  • 歩行器 (Hokōki): Walker for those who can stand.
  • ベビーカー (Bebīkā): Stroller for babies.
  • シニアカー (Shiniakā): Mobility scooter for the elderly.

競技用の車椅子は非常に高価です。(Sports wheelchairs are extremely expensive.)

軽量の車椅子は持ち運びに便利です。(Lightweight wheelchairs are convenient for carrying.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Before the term 'kurumaisu' was standardized, wheelchairs were sometimes called 'kuruma-naga-isu' (wheeled long chair) or simply 'gisha' (invalid carriage) in early translations of medical texts.

راهنمای تلفظ

UK /kɯɾɯmaˌisɯ/
US /kʊɹʊmaˌisʊ/
Japanese pitch accent: Atamadaka (High-Low-Low-Low-Low). The first mora 'ku' is high, and the rest drop.
هم‌قافیه با
aisu (ice) daisu (dice) raisu (rice) naisu (nice) meisu (famous names) keisu (case) peisu (pace) beisu (base)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'isu' as 'ee-soo' with a long 'u'.
  • Merging 'ma' and 'i' into a diphthong like 'my'. They are separate sounds.
  • Stressing the 'ma' syllable like English 'wheelCHAIR'.
  • Dropping the 'u' in 'kuruma' (k'rumaisu).
  • Using a hard English 'r' instead of the Japanese flap.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji for 'isu' (椅子) is N1 level, but the word is very common and often seen in hiragana.

نوشتن 4/5

Writing 'isu' (椅子) from memory is difficult for intermediate learners.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward with no complex sounds.

گوش دادن 2/5

It sounds very distinct and is easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

車 (Car) 椅子 (Chair) 病院 (Hospital) 足 (Leg) 使う (To use)

بعداً یاد بگیرید

バリアフリー (Barrier-free) 介護 (Nursing care) リハビリ (Rehabilitation) 福祉 (Welfare) 障害 (Disability)

پیشرفته

昇降機 (Lift) 補助具 (Assistive device) 機能訓練 (Functional training) 共生社会 (Inclusive society) ユニバーサルデザイン (Universal design)

گرامر لازم

Particle 'de' for Means

車椅子で移動する (To move by means of a wheelchair).

Particle 'ni' for Destination/State

車椅子に乗る (To get into a wheelchair).

Counters: 'dai' for Vehicles

車椅子が二台あります (There are two wheelchairs).

Potential Form for Accessibility

車椅子でも入れます (One can enter even by wheelchair).

Honorific 'o' with Nouns

お車椅子 (Rarely used, but heard in extreme customer service contexts).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは車椅子です。

This is a wheelchair.

Simple A desu B structure.

2

車椅子を貸してください。

Please lend me a wheelchair.

Using 'wo kashite kudasai' for a polite request.

3

車椅子はどこですか。

Where is the wheelchair?

Standard 'where is' question.

4

車椅子に乗ります。

I will get in the wheelchair.

Using the particle 'ni' for the destination of the action.

5

母は車椅子を使います。

My mother uses a wheelchair.

Using 'tsukau' (to use) for habits.

6

車椅子、一台あります。

There is one wheelchair.

Using the counter 'dai' for machines.

7

車椅子はあそこです。

The wheelchair is over there.

Using 'asoko' for distant location.

8

車椅子、重いですか。

Is the wheelchair heavy?

Simple adjective question.

1

車椅子で公園へ行きました。

I went to the park by wheelchair.

Particle 'de' shows the means of movement.

2

この店は車椅子で入れますか。

Can I enter this shop by wheelchair?

Potential form 'haireru' (can enter).

3

車椅子用のトイレを探しています。

I am looking for a wheelchair-accessible toilet.

Using 'yo' to mean 'for the use of'.

4

車椅子を押しましょうか。

Shall I push the wheelchair?

Volitional form 'mashou' + 'ka' for offering help.

5

車椅子を車に乗せます。

I will put the wheelchair in the car.

Using 'noseru' for placing something onto a vehicle.

6

新しい車椅子はとても軽いです。

The new wheelchair is very light.

Adjective 'karui' modifying the noun.

7

車椅子を借りることができますか。

Is it possible to borrow a wheelchair?

Form 'koto ga dekiru' for possibility.

8

ここで車椅子を降りてください。

Please get out of the wheelchair here.

Using 'oriru' for getting off/out of a vehicle.

1

電動車椅子は操作が簡単で便利です。

Electric wheelchairs are easy to operate and convenient.

Compound noun 'dendō kurumaisu'.

2

このエレベーターは車椅子優先です。

This elevator is priority for wheelchairs.

Using 'yūzen' for priority.

3

車椅子バスケットボールをテレビで見ました。

I watched wheelchair basketball on TV.

Noun phrase 'kurumaisu basukettobōru'.

4

段差があるので車椅子では通れません。

There is a step, so you cannot pass with a wheelchair.

Negative potential 'tōrenai'.

5

駅員が車椅子用のスロープを用意しました。

The station staff prepared a ramp for the wheelchair.

Specific vocabulary 'suro-pu' (ramp).

6

車椅子での移動は時間がかかります。

Moving by wheelchair takes time.

Noun phrase 'de no' connecting means to action.

7

病院の車椅子を返却しに行きます。

I'm going to return the hospital's wheelchair.

Formal verb 'henkyaku suru' (to return).

8

車椅子のまま入れるお風呂があります。

There is a bath you can enter while remaining in the wheelchair.

Phrase 'no mama' meaning 'as it is/remaining in'.

1

この施設は車椅子利用者に配慮した設計です。

This facility is designed with wheelchair users in mind.

Formal expression 'ni hairyo shita'.

2

軽量で折りたたみ可能な車椅子を購入しました。

I bought a lightweight and foldable wheelchair.

Adjective + 'kanō' (possible).

3

車椅子テニスの試合は非常に迫力があります。

Wheelchair tennis matches are very powerful and impressive.

Descriptive noun 'hakuryoku' (power/impact).

4

バリアフリー化が進み、車椅子での外出が楽になった。

Barrier-free progress has made going out in a wheelchair easier.

Using 'ka' to mean '-ization'.

5

車椅子からベッドへの移乗をサポートします。

I will support the transfer from the wheelchair to the bed.

Technical term 'ijō' (transfer).

6

電動車椅子のバッテリーを充電しておいてください。

Please charge the electric wheelchair's battery in advance.

Form 'te oku' for preparation.

7

車椅子席の予約は電話で受け付けています。

Reservations for wheelchair seats are accepted by phone.

Passive form 'uke-tsukerarete iru' implied.

8

彼は不慮の事故で車椅子生活を余儀なくされた。

He was forced into a wheelchair life due to an unexpected accident.

Formal phrase 'wo yoginaku sareta'.

1

公共交通機関における車椅子のアクセシビリティを改善すべきだ。

Wheelchair accessibility in public transportation should be improved.

Formal 'ni okeru' (in/at).

2

車椅子ユーザーの視点に立ったまちづくりが求められている。

Town planning from the perspective of wheelchair users is being called for.

Phrase 'shiten ni tatta' (from the perspective of).

3

最新のロボット車椅子は、階段の昇降も可能です。

The latest robotic wheelchairs are capable of going up and down stairs.

Technical term 'shōkō' (ascending and descending).

4

パラリンピックを通じて、車椅子への理解が深まった。

Understanding of wheelchairs deepened through the Paralympics.

Using 'tsūjite' (through/via).

5

車椅子の操作技術を競う大会が開催された。

A competition to compete in wheelchair handling skills was held.

Verb 'kisou' (to compete).

6

災害時における車椅子利用者の避難計画を策定する。

Formulate an evacuation plan for wheelchair users during disasters.

Formal verb 'sakutei suru' (to formulate).

7

車椅子での移動を妨げる物理的な障壁を排除する。

Eliminate physical barriers that hinder movement by wheelchair.

Formal verb 'haijo suru' (to eliminate).

8

その映画は、車椅子生活を送る若者の葛藤を描いている。

The movie depicts the struggles of a young person living in a wheelchair.

Noun 'kattō' (conflict/struggle).

1

車椅子という移動手段が個人の尊厳に及ぼす影響を考察する。

Consider the impact of the wheelchair as a means of mobility on individual dignity.

Highly formal 'ni oyobosu' (to exert/impact).

2

ユニバーサルデザインの真髄は、車椅子利用者を特別視しないことにある。

The essence of universal design lies in not treating wheelchair users as special cases.

Noun 'shinzui' (essence/core).

3

車椅子の開発において、人間工学に基づいた設計が不可欠である。

In the development of wheelchairs, design based on ergonomics is indispensable.

Phrase 'ni motozuita' (based on).

4

法整備によって、車椅子での社会参画がより円滑になった。

Legal frameworks have made social participation by wheelchair smoother.

Noun 'hō-seibi' (legislation/legal framework).

5

車椅子を単なる補助器具ではなく、身体の拡張として捉える。

Perceive the wheelchair not merely as an assistive device, but as an extension of the body.

Verb 'toraeru' (to perceive/grasp).

6

高齢化社会の進展に伴い、車椅子の需要は今後も拡大し続けるだろう。

With the progression of an aging society, the demand for wheelchairs will continue to expand.

Phrase 'ni tomonai' (accompanying/along with).

7

車椅子利用者の自立を促すための包括的な支援体制を構築する。

Construct a comprehensive support system to encourage the independence of wheelchair users.

Adjective 'hōkatsu-teki' (comprehensive).

8

建築基準法における車椅子対応の規定は、時代と共に変遷してきた。

Regulations for wheelchair compatibility in the Building Standards Act have transitioned over time.

Noun 'hensen' (transition/change).

ترکیب‌های رایج

車椅子を押す
車椅子に乗る
車椅子を畳む
車椅子を借りる
車椅子生活
車椅子用スロープ
車椅子利用者
車椅子テニス
車椅子対応
車椅子から移る

عبارات رایج

車椅子をご利用の方

— People who use wheelchairs. A polite way to address users.

車椅子をご利用の方は、こちらのエレベーターをお使いください。

車椅子スペース

— Wheelchair space. Dedicated area on trains or in theaters.

電車の車椅子スペースに移動した。

車椅子貸出

— Wheelchair rental/loan. Service provided at malls or museums.

車椅子貸出サービスは無料です。

車椅子バスケ

— Short for wheelchair basketball. Very popular sport in Japan.

車椅子バスケの練習はハードだ。

車椅子メーカー

— Wheelchair manufacturer. Companies that build mobility aids.

日本の車椅子メーカーは品質が良い。

車椅子専用

— Exclusively for wheelchairs. Used for parking or restrooms.

ここは車椅子専用のトイレです。

車椅子マラソン

— Wheelchair marathon. A common Paralympic event.

車椅子マラソンの応援に行く。

車椅子ダンス

— Wheelchair dancing. A form of artistic performance.

車椅子ダンスの優雅さに感動した。

車椅子で散歩

— Going for a walk/stroll in a wheelchair.

天気がいいので車椅子で散歩した。

車椅子ルート

— Wheelchair route. Path designated for easier access.

地図で車椅子ルートを確認する。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

車椅子 vs ベビーカー

A stroller for babies. Don't use 'kurumaisu' for infants.

車椅子 vs 歩行器

A walker for those who can stand. 'Kurumaisu' is for sitting.

車椅子 vs シニアカー

A mobility scooter. Different steering and design than an electric wheelchair.

اصطلاحات و عبارات

"車椅子の天才"

— A genius in a wheelchair. Often used in Japan to refer to Stephen Hawking.

彼は車椅子の天才と呼ばれたホーキング博士を尊敬している。

Journalistic
"車椅子から世界を見る"

— To see the world from a wheelchair. Implies a unique perspective on life and society.

車椅子から世界を見ることで、新たな発見があった。

Literary
"車椅子が足になる"

— The wheelchair becomes one's legs. Implies total reliance and integration with the device.

私にとって、この車椅子はもう自分の足のようなものです。

Personal/Informal
"バリアフリーの壁"

— The wall of barrier-free. A metaphor for the social obstacles wheelchair users face despite physical access.

物理的な段差だけでなく、心のバリアフリーの壁も取り除かなければならない。

Sociological
"車椅子で駆け抜ける"

— To dash through in a wheelchair. Used for active, energetic wheelchair users or athletes.

彼は車椅子で人生を駆け抜けている。

Inspirational
"車椅子の目線"

— The eye level of a wheelchair user. Used when discussing designing things from their perspective.

車椅子の目線で街を歩くと、不便な場所が多いことに気づく。

Technical/Empathic
"車椅子と二人三脚"

— Working in tandem with a wheelchair. Implies a close relationship between user and aid.

彼は車椅子と二人三脚でリハビリに励んだ。

Metaphorical
"車椅子が翼になる"

— The wheelchair becomes wings. Used in sports contexts to describe speed and freedom.

コートの上では、車椅子が彼の翼になる。

Poetic/Sports
"車椅子生活を送る"

— To lead a life in a wheelchair. The standard way to describe being a wheelchair user.

事故以来、彼女は車椅子生活を送っている。

Neutral
"車椅子の騎士"

— A knight in a wheelchair. Rare, used for someone who advocates strongly for disability rights.

彼はまさに車椅子の騎士として、差別と戦っている。

Rhetorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

車椅子 vs 荷車

Both have 'kuruma' and wheels.

Niguruma is a cart for goods, never for people.

荷車で野菜を運ぶ。

車椅子 vs 人力車

Both are 'wheeled chairs' used for transport.

Jinrikisha (Rickshaw) is pulled by a person for tourism, not for disability.

浅草で人力車に乗った。

車椅子 vs ストレッチャー

Both are wheeled medical transport.

Sutoretchā is for lying flat; Kurumaisu is for sitting.

救急車からストレッチャーで運ばれる。

車椅子 vs 台車

Both are flat platforms with wheels.

Daisha (dolly/cart) is for moving boxes and heavy items.

台車で荷物を運ぶ。

車椅子 vs 乳母車

An old word for stroller.

Umaguruma is largely replaced by 'bebi-ka-' now; it sounds very old-fashioned.

昔はベビーカーを乳母車と呼んでいた。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] は [Location] です。

車椅子はあそこです。

A2

[Object] を [Verb] てください。

車椅子を貸してください。

B1

[Means] で [Action] ことができます。

車椅子で入ることができます。

B2

[Noun] に配慮した [Noun]。

車椅子利用者に配慮した設計。

C1

[Context] における [Noun] の重要性。

災害時における車椅子の重要性。

C2

[Noun] を [Noun] として捉える。

車椅子を身体の拡張として捉える。

A2

[Object] に [Verb] ます。

車椅子に乗ります。

B1

[Condition] なら、[Object] を使います。

足が悪いなら、車椅子を使います。

خانواده کلمه

اسم‌ها

椅子 (Chair)
車 (Car/Wheel)
自転車 (Bicycle)
人力車 (Rickshaw)
荷車 (Cart)

فعل‌ها

座る (To sit)
乗る (To ride)
押す (To push)
畳む (To fold)
転がす (To roll)

صفت‌ها

軽い (Lightweight)
重い (Heavy)
便利な (Convenient)
丈夫な (Durable)

مرتبط

スロープ (Ramp)
エレベーター (Elevator)
バリアフリー (Barrier-free)
介護 (Nursing care)
福祉 (Welfare)

نحوه استفاده

frequency

Very common in Japanese daily life due to the aging population and focus on accessibility.

اشتباهات رایج
  • Using 'wo' for sitting. 車椅子に座る。

    You sit 'in' the chair, so the particle 'ni' is required. 'Wo' would imply you are doing something to the chair while sitting.

  • Calling a stroller a 'kurumaisu'. ベビーカー。

    Wheelchairs are for medical/mobility needs; strollers are for babies. Using the wrong one sounds very confusing.

  • Counting with 'ko'. 車椅子一台 (ichidai).

    Wheelchairs are vehicles/machines, so they must use the 'dai' counter. 'Ko' is for small, roundish objects.

  • Saying 'kurumaisu wo noru'. 車椅子に乗る。

    The verb 'noru' (to ride) always takes the particle 'ni' for the vehicle being boarded.

  • Writing 'isu' with the wrong radical. 椅子 (wood radical).

    Learners often forget the 'wood' (木) radical on the left of 椅. Since chairs were historically wood, this is a key component.

نکات

Asking Before Helping

In Japan, it is vital to ask 'Otetsudai shimashou ka?' (May I help you?) before touching someone's wheelchair. The chair is seen as part of their personal space.

The Right Particle

Always use 'ni' when sitting into the chair (Kurumaisu ni suwaru) and 'de' when using it to travel (Kurumaisu de iku). Mixing these up is a common learner error.

Related 'Kuruma' Words

Notice that 'Kurumaisu', 'Jitensha' (bicycle), and 'Jidousha' (car) all share the 'Kuruma' kanji. This helps you group wheeled transport words together in your mind.

Station Staff are Pros

If you are in a wheelchair, Japanese station staff will bring a ramp and even call ahead to your destination station to ensure someone is waiting to help you off.

Kanji Practice

The kanji for 'isu' (椅子) is tough. Practice the 'wood' radical on the left of 'i' (椅) and the 'child' character for 'su' (子).

Eye Level

When speaking to someone in a wheelchair for a long time, try to lower your eye level to match theirs. This is considered polite 'me-sen' (eye-line) etiquette.

Department Store Rentals

Most large Japanese department stores (like Mitsukoshi or Takashimaya) offer free wheelchairs at the information desk. Look for the wheelchair icon!

Google Maps Accessibility

In Japan, Google Maps has a 'wheelchair accessible' filter for routes. This is very accurate in major cities like Tokyo and Osaka.

Watch the Paralympics

Watching Japanese coverage of the Paralympics is a great way to hear 'kurumaisu' used in high-energy, positive contexts.

Brakes are Key

The word for brakes is 'burēki.' When helping someone, always say 'Burēki wo kakemasu' (I'm putting on the brakes) before they get in or out.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Kuruma' (Car) and an 'Isu' (Chair). A 'Car-Chair' is a wheelchair! Just remember: Wheels (Kuruma) + Seat (Isu).

تداعی تصویری

Imagine a traditional Japanese car (Kuruma) with a wooden chair (Isu) bolted on top of it. That's your Kurumaisu.

شبکه واژگان

Hospital Ramp Wheels Nursing Accessibility Elderly Sports Assistance

چالش

Try to spot the 'International Symbol of Access' (wheelchair icon) today and say 'Kurumaisu' out loud every time you see it.

ریشه کلمه

The word is a modern Japanese compound. 'Kuruma' (車) is a native Japanese word dating back to ancient times meaning wheel or cart. 'Isu' (椅子) entered Japanese from Middle Chinese during the Zen Buddhist influence in the Kamakura period. The combination 'Kurumaisu' became the standard term for the Western-style wheelchair as it was introduced in the 19th century.

معنای اصلی: Literally 'wheeled chair.'

Japonic (Sino-Japanese compound).

بافت فرهنگی

Always ask before pushing someone's wheelchair. In Japan, personal space is valued, and the wheelchair is considered an extension of the person's body.

In English-speaking countries, the terminology has shifted from 'handicapped' to 'accessible' or 'person-first' language. Similarly, in Japan, 'kurumaisu riyousha' is the preferred polite term over 'kurumaisu no hito.'

Shingo Kunieda (Wheelchair Tennis legend) Stephen Hawking (often called 'Kurumaisu no Tensai' in Japan) The Paralympic Games Tokyo 2020 (which greatly increased 'kurumaisu' visibility)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Train Station

  • 車椅子用のスロープをお願いします。
  • エレベーターはどこですか?
  • 車椅子のまま乗れますか?
  • 駅員さんに手伝ってもらう。

At the Hospital

  • 車椅子を持ってきますね。
  • 車椅子に座ってください。
  • ブレーキをかけます。
  • 車椅子からベッドに移ります。

Sightseeing

  • 車椅子で入れますか?
  • 車椅子の貸出はありますか?
  • バリアフリールートはどれですか?
  • 段差はありますか?

Sports

  • 車椅子バスケの試合。
  • 競技用車椅子は軽いです。
  • タイヤの角度が違います。
  • 激しいコンタクトがある。

Home/Family

  • おじいちゃんの車椅子を洗う。
  • 車椅子を玄関に置く。
  • 電動車椅子の充電をする。
  • 車椅子を車に積む。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本は車椅子で旅行しやすい国だと思いますか? (Do you think Japan is an easy country to travel in by wheelchair?)"

"最近、街中で電動車椅子をよく見かけますね。 (Lately, we see electric wheelchairs in town quite often, don't we?)"

"車椅子バスケットボールの試合を見たことがありますか? (Have you ever seen a wheelchair basketball match?)"

"駅で車椅子の人を助けたことがありますか? (Have you ever helped a person in a wheelchair at a station?)"

"将来、もっと便利な車椅子ができると思いますか? (Do you think more convenient wheelchairs will be made in the future?)"

موضوعات نگارش

もし一日中車椅子で生活しなければならなかったら、どんなことが大変だと思いますか? (If you had to live in a wheelchair for a day, what things do you think would be difficult?)

あなたの街のバリアフリーについて書いてください。車椅子で移動しやすいですか? (Write about the barrier-free status of your town. Is it easy to move by wheelchair?)

車椅子テニスの選手の強さについて、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on the strength of wheelchair tennis players.)

病院で車椅子を使っている人を見たときの気持ちを書いてください。 (Write about your feelings when you saw someone using a wheelchair at a hospital.)

技術の進歩で車椅子はどう変わるべきだと思いますか? (How do you think wheelchairs should change with technological progress?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'Kurumaisu' is the standard, polite, and respectful term for a wheelchair in Japanese. It carries no negative stigma. When referring to a person, 'Kurumaisu no kata' or 'Kurumaisu riyousha' is preferred.

Use the counter 'dai' (台). For example: ichidai (1), nidai (2), sandai (3). This is the counter used for vehicles and machines.

Yes, '車いす' is very common, especially in public signage and documents meant to be 'user-friendly' or 'accessible' to all reading levels.

Use 'osu' (押す). For example: 'Kurumaisu wo osu' (to push a wheelchair). To offer help, say 'Oshimashou ka?' (Shall I push?).

Yes. Electric is 'dendō kurumaisu' (電動車椅子) and manual is 'shudō kurumaisu' (手動車椅子). Both are common.

You can say: 'Kurumaisu wo kashite kudasai' (Please lend me a wheelchair) or 'Kurumaisu no kashidashi wa arimasu ka?' (Is there a wheelchair rental?).

It is 'バリアフリー' (Baria-furī). It is a very important concept in Japan related to wheelchair accessibility.

Yes, most modern trains have a 'kurumaisu supe-su' (wheelchair space), usually near the ends of the carriages.

Very much so! It's called 'Kurumaisu Basuke' and has a professional-level following and national team.

You look for 'kurumaisu-taiō' (車椅子対応) or 'baria-furī' (バリアフリー) in the room descriptions.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'wheelchair' in Japanese (Hiragana).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'wheelchair' in Japanese (Kanji).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please push the wheelchair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I use a wheelchair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where is the wheelchair-accessible toilet?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I watched wheelchair tennis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This hotel is barrier-free.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought a lightweight wheelchair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in Japanese why accessibility is important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Town planning from the user's perspective.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'car' in Kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can I enter by wheelchair?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Electric wheelchairs are convenient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please fold the wheelchair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the impact of robotics on wheelchairs.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'chair' in Kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is one wheelchair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I borrowed a wheelchair at the station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wheelchair priority elevator.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To eliminate physical barriers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wheelchair' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a wheelchair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'May I borrow a wheelchair?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will push the wheelchair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where is the ramp?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like wheelchair basketball.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the hotel is barrier-free.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to fold the wheelchair.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of universal design.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Offer detailed help to a wheelchair user.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'One wheelchair' using the counter.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is light.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is an electric wheelchair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for a wheelchair-accessible room.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss social participation of wheelchair users.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital' and 'Wheelchair'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wait here in the wheelchair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The road is bumpy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will support the transfer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Perspective of the user.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Kurumaisu' (What was said?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kurumaisu desu.' (Is it a car?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Oshimashou ka?' (What is being offered?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Karite mo ii desu ka?' (What is the person asking?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dendō desu ka?' (What is being asked?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Suro-pu wo tsukatte.' (What instruction?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Baria-furi- no heya.' (What kind of room?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Keiryō no kurumaisu.' (What kind of chair?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Shiten ni tatta sekkei.' (What kind of design?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Hōkatsu-teki na sapo-to.' (What kind of support?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ichi-dai.' (How many?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ni suwaru.' (Sitting where?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kurumaisu basuke.' (What sport?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Tatamu koto ga dekiru.' (Can you do what?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sonzai to jiyu.' (What values?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!