A2 Expression رسمی

나중에 전화할게요.

Najung-e jeonhwahalgeyo.

I'll call later.

معنی

Stating the intention to make a phone call at a later time.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase '나중에 밥 한번 먹자' (Let's eat together later) is often just a greeting. However, '나중에 전화할게요' is usually taken more literally, especially in business. In Korean companies, if a subordinate says '나중에 전화할게요' to a superior, it can be seen as slightly rude. The subordinate should always use '전화드리겠습니다'. With the rise of KakaoTalk, this phrase is often replaced by '나중에 톡할게요' (I'll text/talk to you later on Kakao). Koreans may use this phrase to avoid saying 'No' directly to a request over the phone, deferring the 'No' to a later time to save face.

💡

The 'Ittaga' vs 'Najunge' Rule

If you plan to call back within the same day, '이따가' (ittaga) sounds more natural. '나중에' (najunge) can mean later today, tomorrow, or next week.

⚠️

Don't forget the 'Yo'

Unless you are 100% sure the person is your close friend or younger, always include '요' at the end to avoid being unintentionally rude.

معنی

Stating the intention to make a phone call at a later time.

💡

The 'Ittaga' vs 'Najunge' Rule

If you plan to call back within the same day, '이따가' (ittaga) sounds more natural. '나중에' (najunge) can mean later today, tomorrow, or next week.

⚠️

Don't forget the 'Yo'

Unless you are 100% sure the person is your close friend or younger, always include '요' at the end to avoid being unintentionally rude.

🎯

Business Humble Form

In a job interview or with a client, always use '전화드리겠습니다'. It makes you sound professional and respectful.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of '전화하다' to make a promise to a friend.

지금 바빠. 나중에 ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 전화할게

Since you are talking to a friend (informal), '전화할게' is the correct promise form.

Which phrase is most appropriate when speaking to your boss?

Boss: '김 대리, 지금 통화 가능해요?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나중에 전화드릴게요.

'전화드릴게요' uses the humble '드리다', making it appropriate for a boss.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: 아, 버스가 왔네요! 저 가볼게요. B: 네, 조심히 가세요. ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나중에 전화할게요

This is a common 'social exit' greeting when someone has to leave suddenly.

Match the phrase to the situation.

Situation: You missed a call from your mother and are texting her back.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나중에 전화할게

Informal '할게' is best for family members like your mother.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Politeness Levels

Informal (Friends)
전화할게 I'll call (casual)
Polite (Standard)
전화할게요 I'll call (polite)
Formal (Business)
전화드리겠습니다 I will call (formal)

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of '전화하다' to make a promise to a friend. جای خالی A2

지금 바빠. 나중에 ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 전화할게

Since you are talking to a friend (informal), '전화할게' is the correct promise form.

Which phrase is most appropriate when speaking to your boss? Choose B1

Boss: '김 대리, 지금 통화 가능해요?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나중에 전화드릴게요.

'전화드릴게요' uses the humble '드리다', making it appropriate for a boss.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

A: 아, 버스가 왔네요! 저 가볼게요. B: 네, 조심히 가세요. ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나중에 전화할게요

This is a common 'social exit' greeting when someone has to leave suddenly.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You missed a call from your mother and are texting her back.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나중에 전화할게

Informal '할게' is best for family members like your mother.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it's slightly too casual. Use '나중에 전화드리겠습니다' or '나중에 다시 전화드릴게요' to show proper respect.

'-할게요' is a promise made to the listener. '-할 거예요' is a statement of fact or a prediction. Use '-할게요' for social interactions.

Absolutely! It's one of the most common text messages sent when someone can't answer a call.

No, it just means 'at a later time'. If you mean 'later today', '이따가' is more specific.

Just say '나중에 전화할게' (Najunge jeonhwahalge).

In Korea, this is sometimes used as a polite way to end a conversation. If you don't call, it might be understood as a 'polite dismissal', but use it sparingly in business.

You can say '나중에요' (Later) if the context of calling is already established.

'전화' is the standard Korean word. '콜' is slang derived from English and is only used among very close friends.

Yes, though some people might specify '영상 통화 할게요' (I'll video call you).

It signals your intention while seeking the listener's implicit agreement or acknowledging their presence.

عبارات مرتبط

🔗

나중에 {연락|連絡}할게요

similar

I'll contact you later.

🔗

이따가 {전화|電話}할게요

specialized form

I'll call you in a little while (later today).

🔗

다음에 {전화|電話}할게요

similar

I'll call you next time.

🔗

문자 할게요

contrast

I'll text you.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!