At the A1 level, you should learn '십자가' (sip-ja-ga) as a basic noun. It means 'cross.' In Korea, you will see many churches with red crosses on top. You can use it in simple sentences like '교회에 십자가가 있어요' (There is a cross at the church). It is a physical object. You might also see it as jewelry, like a necklace. Focus on identifying the object and knowing that it is related to churches. Don't worry about complex meanings yet. Just remember the shape looks like the number 10 in Chinese characters (十). This is why the first part of the word is '십' (ten). It's a useful word because churches are very common in Korea, and the red neon crosses are a famous part of the night view in cities like Seoul. You can say '십자가가 예뻐요' (The cross is pretty) or '작은 십자가' (A small cross). Learning this word helps you describe the world around you in Korea. It's a concrete noun, so you can point to it and name it. Practice saying it clearly: sip-ja-ga. The 'ga' at the end makes it the full word for the object. Without 'ga', it just means the 'cross shape.' So at A1, always use '십자가' when talking about the object you see on a church or a necklace. This will help you build your basic vocabulary for common sights and religious landmarks.
At the A2 level, you can start using '십자가' (sip-ja-ga) in more descriptive sentences. You should know how to combine it with adjectives and use it as an object of basic verbs. For example, '그는 나무 십자가를 만들었어요' (He made a wooden cross). You can also use it to describe where someone is or what they are wearing: '그녀는 십자가 목걸이를 하고 있어요' (She is wearing a cross necklace). At this level, you should understand that '십자가' is a specific noun for the Christian symbol. You might also encounter the word '적십자' (Red Cross) in simple news or signs. Understanding the '십자' (cross shape) root is helpful for expanding your vocabulary to words like '십자수' (cross-stitch). You should be able to follow simple directions or descriptions involving the word, such as '십자가가 있는 건물로 오세요' (Come to the building with the cross). This level also involves understanding basic cultural aspects, like the fact that many Koreans are Christian and the cross is a respected symbol. You can use the word to talk about hobbies, such as collecting small crosses or seeing them in museums. Practice using markers correctly: '십자가가' (subject) and '십자가를' (object). This will ensure your sentences are grammatically correct as you move beyond simple one-word identifications.
At the B1 level, you should be able to use '십자가' (sip-ja-ga) in more complex grammatical structures and understand its metaphorical meanings. You will encounter the phrase '십자가를 지다' (to bear the cross), which is a common idiom meaning to take on a heavy responsibility or sacrifice oneself for others. For example, '그는 가족을 위해 십자가를 졌습니다' (He bore the cross for his family). This level requires you to understand the word in the context of stories, news, and history. You might read about the '십자군 전쟁' (The Crusades) and understand the historical significance. You should also be comfortable using the word in religious discussions or when explaining cultural differences. For instance, you could describe how Korean churches are often identified by their glowing red crosses. You can use the word with more advanced verbs like '상징하다' (to symbolize): '십자가는 희생을 상징합니다' (The cross symbolizes sacrifice). At B1, you are expected to handle more abstract concepts, so using '십자가' as a symbol of hope or suffering in a conversation is a good goal. You should also notice the difference between '십자가' (the object) and '십자' (the prefix for shapes), using them correctly in contexts like '십자 드라이버' (Phillips screwdriver) versus '교회 십자가' (church cross). This shows a deeper grasp of how Korean nouns and prefixes function.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '십자가' (sip-ja-ga) and its role in Korean literature and social discourse. You can analyze how the word is used in poems or novels to represent themes of martyrdom, national suffering, or personal redemption. For example, in the works of poets like Yun Dong-ju, the cross is a powerful symbol of the intellectual's burden during the Japanese occupation. You should be able to discuss these themes fluently. Furthermore, you will hear '십자가' used in political or social commentary to describe leaders who must take the blame for a crisis—often referred to as '정치적 십자가' (a political cross). Your ability to use the word in formal settings, such as during a presentation on Korean history or religion, should be polished. You should understand the theological nuances if you are in a religious environment, such as the difference between '십자가의 고난' (the suffering of the cross) and '십자가의 승리' (the victory of the cross). At this level, you can also understand and use technical terms like '십자 인대' (cruciate ligament) in medical contexts, recognizing the '십자' root for 'cross-shaped.' Your vocabulary should be broad enough to distinguish between the literal, the metaphorical, and the technical uses of the root. This depth of understanding allows you to engage in sophisticated conversations about Korean culture, history, and modern society where the cross often appears as a recurring motif.
At the C1 level, your use of '십자가' (sip-ja-ga) should be indistinguishable from a native speaker's in terms of precision and context. You should be able to appreciate the subtle connotations the word carries in various registers. In academic or theological writing, you can discuss '십자가 신학' (theology of the cross) and how it contrasts with other theological frameworks. You should be able to use the word in high-level metaphorical expressions, such as '역사의 십자가를 짊어지다' (to shoulder the cross of history), reflecting on the collective burdens of a nation. Your understanding of the word's etymology (Sino-Korean roots) should be solid, allowing you to see the connection between '십자가' and other '십자' (cross-shaped) terms across different domains like science, art, and history. You can engage in debates about the aesthetic impact of neon crosses on the Korean cityscape or the role of the Red Cross (적십자사) in international diplomacy. At this level, you are not just using the word; you are manipulating it to express complex, abstract thoughts. You can identify and use archaic or highly formal variations of the term found in classical literature or old hymns. Your ability to explain the cultural significance of the cross in Korea to others, using sophisticated vocabulary and grammar, demonstrates your mastery. You should also be aware of how the symbol is perceived in different subcultures within Korea, from the devoutly religious to the secular youth who may view it through a lens of fashion or pop culture.
At the C2 level, '십자가' (sip-ja-ga) is a tool for profound philosophical and literary expression. You can use the word to explore the deepest themes of human existence, sacrifice, and the divine in a way that is both creative and culturally resonant. You might write an essay or give a lecture on the '십자가의 역설' (the paradox of the cross), discussing how a symbol of execution became a symbol of life. Your command of the language allows you to use the word in complex wordplay or as a central metaphor in a piece of creative writing. You understand the historical evolution of the word and its various Hanja components in great detail, perhaps even comparing it to cross-symbols in other cultures and languages. In professional contexts, such as high-level negotiations or academic conferences, you use '십자가' and its related terms with absolute accuracy and appropriate formality. You can navigate the most sensitive religious or cultural discussions involving the cross with grace and intellectual depth. You are also aware of the most obscure uses of the '십자' root in specialized fields like ancient architecture or rare medical conditions. For you, '십자가' is not just a vocabulary word; it is a rich, multi-layered concept that you can deconstruct and rebuild to suit any communicative purpose. Your ability to use the word to evoke specific emotional responses or to clarify complex theological points shows a level of fluency that goes beyond mere communication to true linguistic artistry.

십자가 در ۳۰ ثانیه

  • A noun meaning 'cross', primarily the Christian symbol found on churches and jewelry.
  • Formed from Hanja meaning 'ten-character frame', reflecting its cross shape (十).
  • Commonly used metaphorically to mean a heavy burden or 'a cross to bear'.
  • A high-frequency cultural term in Korea due to the large Christian population.

The Korean word 십자가 (Sip-ja-ga) is a noun that primarily refers to the 'Cross,' the central symbol of Christianity. Etymologically, it is a Sino-Korean word composed of three Hanja characters: 십 (十) meaning 'ten,' 자 (字) meaning 'character' or 'letter,' and 가 (架) meaning 'frame' or 'rack.' Literally, it translates to 'a frame in the shape of the character ten.' In the Korean language, this word carries immense weight because of the significant role Christianity plays in modern Korean society. When you walk through the streets of Seoul at night, you will often see countless red neon crosses glowing atop buildings, signifying the presence of churches. Beyond its literal religious meaning, 십자가 is used to describe anything in a cross-like shape, though '십자' is more common for general shapes. In a metaphorical sense, much like in English, it represents a heavy burden, a sacrifice, or a path of suffering that one must endure for a greater cause.

Religious Context
In a church setting, it refers to the physical object on the altar or the steeple. It is the object of veneration and a symbol of Jesus Christ's sacrifice.
Metaphorical Context
It refers to a 'cross to bear.' For example, a leader might feel that the responsibility for their team's failure is their own 십자가.

교회 지붕 위에 빨간 십자가가 반짝이고 있어요. (A red cross is shining on the roof of the church.)

The word is versatile. While it is deeply rooted in religious discourse, you will encounter it in history books when discussing the Crusades (십자군 전쟁 - 'Cross Army War'), in jewelry stores when looking for necklaces (십자가 목걸이), and in literature to symbolize martyrdom. Unlike the English word 'cross,' which can be a verb or an adjective, the Korean 십자가 is strictly a noun. If you want to say 'to cross a street,' you would use a completely different verb like '건너다.' Understanding this distinction is crucial for learners to avoid literal translation errors. The word also appears in specialized fields; for instance, in mathematics or design, '십자' (without the 'ga') is used to describe intersecting lines, but '십자가' specifically evokes the physical or symbolic structure of the crucifix.

그는 자신의 실수를 평생의 십자가로 여기며 살았습니다. (He lived his life regarding his mistake as a lifelong cross to bear.)

In daily life, the word is most frequently heard in conversations about faith, architecture, or even fashion. Korean pop culture often uses the image of the cross in music videos or fashion to convey a gothic or dramatic aesthetic. However, the core meaning remains tethered to the Christian faith, which has a massive following in South Korea, comprising nearly 30% of the population. This makes 십자가 a high-frequency cultural keyword that reflects the historical and social landscape of the peninsula. When discussing history, the 'Red Cross' organization is translated as '적십자' (Red Ten Character), which shares the same root but omits the 'ga' (frame), showing how the root '십자' functions as a prefix for 'cross-shaped' organizations or concepts.

예수님이 십자가에 못 박히셨다는 이야기는 성경의 중심입니다. (The story of Jesus being nailed to the cross is central to the Bible.)

그녀는 금으로 된 작은 십자가 펜던트를 목에 걸고 있었습니다. (She was wearing a small gold cross pendant around her neck.)

Social Context
In Korea, the 'Red Cross' is '대한적십자사' (Korean Red Cross). Notice the '십자' root used to denote the international symbol of aid.

성당 안에는 커다란 나무 십자가가 세워져 있었습니다. (A large wooden cross was erected inside the cathedral.)

Using 십자가 in a sentence requires an understanding of its role as a concrete noun. Because it represents a physical object, it is often the object of verbs like '보다' (to see), '만들다' (to make), '세우다' (to erect), or '걸다' (to hang). In religious contexts, more specific verbs are used, such as '지다' (to bear/carry on the back) or '못 박히다' (to be nailed to). When you want to describe the location of a cross, you use the particle '~에' (at/on). For example, '교회에 십자가가 있다' (There is a cross at the church). If you are talking about the cross as a symbol, you might use the particle '~는' or '~은' to define it: '십자가는 기독교의 상징이다' (The cross is the symbol of Christianity).

Verb Pairing: '지다' (to bear)
This is a very common collocation. '십자가를 지다' means to carry the cross. It can be literal (Jesus carrying the cross) or metaphorical (taking responsibility for a difficult task).

누군가는 이 책임을 위해 십자가를 져야 합니다. (Someone must bear the cross for this responsibility.)

Another important grammatical pattern involves the use of '십자가' in compound nouns or with modifiers. You can describe the material of the cross by placing the material noun before it: '나무 십자가' (wooden cross), '금 십자가' (gold cross), '철 십자가' (iron cross). If you are describing a cross-shaped pattern, you might use '십자가 모양' (cross shape). In advanced Korean, you might see it used in more complex sentences involving honorifics, especially when discussing religious figures. For instance, '예수님께서 우리를 위해 십자가를 지셨습니다' (Jesus bore the cross for us) uses the honorific suffix '~시' to show respect. This illustrates how the word integrates into the hierarchical structure of the Korean language.

어두운 밤하늘에 붉은 십자가들이 보입니다. (In the dark night sky, red crosses are visible.)

When discussing the 'sign of the cross' (the gesture made by Catholics), the phrase is '성호를 긋다' (to draw the holy sign), rather than using the word '십자가' directly as a verb. However, you might explain it as '십자가 모양을 그리다' (to draw a cross shape). In academic or theological writing, '십자가' often appears in the possessive form '십자가의' (of the cross), as in '십자가의 도' (the way of the cross) or '십자가의 고난' (the suffering of the cross). These phrases are formal and are typically found in sermons or religious literature. Understanding these collocations helps learners move from basic object identification to nuanced expression in various social and professional settings.

목사님은 십자가의 의미에 대해 설교하셨습니다. (The pastor preached about the meaning of the cross.)

Common Pattern: [Material] + 십자가
돌 십자가 (Stone cross), 은 십자가 (Silver cross), 보석 십자가 (Jeweled cross).

벽에 걸린 작은 십자가가 방의 분위기를 차분하게 만듭니다. (The small cross hanging on the wall makes the room's atmosphere calm.)

그는 십자가를 목걸이로 차고 다닙니다. (He wears a cross as a necklace.)

In South Korea, you don't have to look far to hear or see the word 십자가. The most obvious place is within the walls of a '교회' (church) or '성당' (cathedral). During a Sunday service, a pastor (목사님) or a priest (신부님) will use the word repeatedly in prayers and sermons. It is the focal point of the liturgy. Beyond the church, you will hear it in news reports or documentaries discussing history or international organizations like the 'Red Cross' (적십자사). In these contexts, the word is treated with respect and formality. If you are a fan of Korean dramas (K-Dramas), you might hear the word in historical settings or when a character is going through a period of intense personal sacrifice, using the 'carrying the cross' metaphor.

In the Media
News anchors use '적십자' when talking about humanitarian aid. Movie characters might use '십자가' when discussing fate or redemption.

대한적십자사가 헌혈 캠페인을 벌이고 있습니다. (The Korean Red Cross is conducting a blood donation campaign.)

You will also hear the word in the context of fashion and jewelry. When shopping in Myeongdong or Hongdae, you might ask a clerk, '십자가 목걸이 있어요?' (Do you have cross necklaces?). In this case, the word is purely aesthetic. Furthermore, in the world of handicrafts and hobbies, '십자수' (cross-stitch) is a popular activity. While the 'ga' is dropped, the root '십자' is clearly present, referring to the X-shaped stitches. This shows how the concept of the 'cross' permeates even non-religious domestic activities. In literature, poets often use the image of the cross to evoke feelings of longing, sacrifice, or the intersection of the human and the divine. For example, the famous Korean poet Yun Dong-ju used Christian imagery, including the cross, to express his internal struggle during the Japanese occupation.

취미로 십자수를 놓는 사람들이 많습니다. (There are many people who do cross-stitching as a hobby.)

In educational settings, particularly in history class, students learn about the '십자군 전쟁' (The Crusades). This is a standard part of the world history curriculum in South Korea. Here, 십자가 is understood as a political and military symbol as much as a religious one. You might also hear the word in medical or emergency contexts, though less frequently, when referring to the 'Green Cross' (녹십자), a major pharmaceutical company in Korea. These varied contexts—from neon lights in the city to history textbooks to the labels of medicine bottles—demonstrate that while the word is rooted in the character 'ten,' its branches extend far into the daily life and consciousness of Korean speakers. Whether it is a symbol of hope, a piece of jewelry, or a metaphor for duty, 십자가 is an indispensable part of the Korean lexicon.

역사 시간에 십자군 전쟁에 대해 배웠습니다. (I learned about the Crusades in history class.)

In the City
Red neon crosses are so prevalent that they are a common theme in Korean photography and urban art.

그녀는 십자가 앞에서 간절히 기도했습니다. (She prayed earnestly in front of the cross.)

이 목걸이는 십자가 디자인이 아주 세련되었네요. (This necklace has a very sophisticated cross design.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 십자가 is confusing it with the English verb 'to cross.' In English, 'cross' can be a noun (a cross), a verb (to cross the street), or an adjective (he is cross/angry). In Korean, 십자가 is exclusively a noun referring to the symbol or object. You cannot say '길을 십자가하다' to mean 'cross the street.' For that, you must use '건너다.' Another mistake is using '십자가' for every cross-shaped object. While '십자가' is specific to the religious or physical structure, the more general term for a cross shape is '십자' or '십자 모양.' For example, a cross-head screwdriver is called a '십자 드라이버,' not a '십자가 드라이버.'

Mistake: Using it as a Verb
Incorrect: 나는 길을 십자가했다. (I crossed the road.)
Correct: 나는 길을 건넜다.

이것은 십자 드라이버이지 십자가 드라이버가 아닙니다. (This is a Phillips [cross] screwdriver, not a '십자가' screwdriver.)

Another nuance involves the pronunciation and spelling. Some learners might confuse '십자가' with '십자군.' While '십자군' (Crusader) contains the root for cross, it refers to the person or the army. Using them interchangeably would be like saying 'The Cross fought in the war' instead of 'The Crusaders fought in the war.' Additionally, when using the metaphorical 'carrying the cross,' learners sometimes use the wrong verb. Instead of '십자가를 지다' (to bear the cross), they might use '십자가를 가져가다' (to take the cross), which sounds like they are literally stealing a physical cross from a church. The verb '지다' is specific to carrying something heavy on one's back or taking on a heavy responsibility.

그는 팀의 실패를 자신의 십자가로 지고 사퇴했습니다. (He bore the team's failure as his cross and resigned.)

Furthermore, be careful with the particles. Because '십자가' ends in a vowel (ㅏ), the subject marker should be '가' (십자가가) and the object marker should be '를' (십자가를). Using '이' or '을' is a common beginner error. Lastly, in a cultural context, while the cross is a very common symbol, using it lightly in a non-religious way in a very conservative setting might be seen as slightly insensitive, though this is rare in modern urban Korea. However, understanding that '십자가' is a sacred term for many will help you navigate social interactions more smoothly. Always ensure you are using the term in the correct register—formal when in church, and neutral when discussing it as a general object or fashion item.

십자가를 을이 아니라 를로 써야 해요. (You should use '를' for 십자가, not '을'.)

Confusion: 십자가 vs. 교차로
In English, we say 'crossroads.' In Korean, this is '교차로' (gyo-cha-ro). Using '십자가 길' would be confusing and incorrect.

십자가는 아주 오래된 골동품입니다. (This cross is a very old antique.)

박물관에서 금동 십자가를 보았습니다. (I saw a gilt-bronze cross at the museum.)

When exploring words related to 십자가, it is helpful to look at both religious terms and words describing similar shapes. The most direct relative is 십자 (Sip-ja), which refers to the shape of the character 'ten' (十). This is used in words like '십자말풀이' (crossword puzzle) and '십자로' (crossroads/intersection, though '교차로' is more common). Another related word is 성호 (Seong-ho), which means 'Holy Sign' and specifically refers to the sign of the cross made by hand. While they are related to the same concept, they are used in different grammatical and social situations. If you are talking about the act of making the sign, '성호' is the correct term, whereas '십자가' is the object being represented.

Comparison: 십자가 vs. 성호
십자가 is the physical object (the cross). 성호 is the physical gesture (the sign of the cross).

그는 기도를 시작하기 전에 성호를 그었습니다. (He made the sign of the cross before starting his prayer.)

In a broader religious context, you might encounter 고난 (Go-nan), which means 'suffering' or 'hardship.' This is often linked to the cross in phrases like '십자가의 고난' (the suffering of the cross). Another alternative in metaphorical settings is 멍에 (Meong-e), which means 'yoke.' While not a shape-based synonym, it is used to describe a heavy burden or bond that one must carry, similar to the metaphorical use of '십자가.' For example, '죄의 멍에' (the yoke of sin) and '죄의 십자가' (the cross of sin) carry similar weights in literature. Understanding these synonyms allows a learner to express the same underlying idea of 'burden' or 'sacrifice' using different imagery depending on the desired tone.

인생의 멍에를 벗어던지고 싶을 때가 있습니다. (There are times when I want to throw off the yoke of life.)

For the shape itself, 교차 (Gyo-cha) meaning 'intersection' or 'crossing' is a useful alternative. When two lines cross, they are '교차하다.' If you are talking about a 'cross-section' in a technical sense, the word is '단면' (dan-myeon), but if you mean the point where things cross, '교차점' is used. In the context of the Red Cross, '적십자' (Jeok-sip-ja) is the fixed term. You would never say '빨간 십자가사' for the organization. Similarly, for the 'Crusades,' the term is '십자군' (Sip-ja-gun), not '십자가 전쟁' (though the latter is occasionally used, '십자군 전쟁' is the standard historical term). Learning these specific fixed terms prevents the awkwardness of using a general word where a specialized one is required.

두 직선이 교차하는 지점이 중심입니다. (The point where the two lines intersect is the center.)

Synonym Summary
십자 (Shape), 성호 (Gesture), 멍에 (Metaphorical burden), 교차 (Action of crossing).

그는 적십자에서 봉사 활동을 하고 있습니다. (He is doing volunteer work at the Red Cross.)

십자군 전쟁은 유럽 역사에서 중요한 사건입니다. (The Crusades are an important event in European history.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 十 (sip) was chosen simply because it looks exactly like a cross. In ancient times, before Christianity arrived, the shape was just a number.

راهنمای تلفظ

UK /ɕʰip.t͈͡ʑa.ɡa/
US /ɕʰip.t͈͡ʑa.ɡa/
In Korean, stress is generally even across syllables, but the second syllable 'ja' sounds stronger due to tensing.
هم‌قافیه با
가치가 (ga-chi-ga) 다가가 (da-ga-ga) 참가 (cham-ga) 국가 (guk-ga) 작가 (jak-ga) 상가 (sang-ga) 서가 (seo-ga) 원가 (won-ga)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ja' softly instead of tensed after 'sip'.
  • Forgetting the final 'ga' when referring to the object.
  • Mixing up the vowels 'a' and 'eo' in the last syllable.
  • Over-emphasizing the 'p' in 'sip'.
  • Pronouncing 'sip' like the English word 'sip' (it should be more like 'sheep' but shorter).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is common and uses basic syllables. Easily recognizable.

نوشتن 3/5

Spelling is straightforward but requires remembering the 'ga' at the end.

صحبت کردن 3/5

The tensed 'ja' after 'sip' requires some practice for natural flow.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, usually easy to pick out in church or news contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

교회 (church) 신 (God) 모양 (shape) 십 (ten) 나무 (wood)

بعداً یاد بگیرید

기도하다 (to pray) 상징 (symbol) 희생 (sacrifice) 종교 (religion) 적십자 (Red Cross)

پیشرفته

순교 (martyrdom) 구원 (salvation) 신학 (theology) 고뇌 (agony) 짊어지다 (to shoulder)

گرامر لازم

Subject Markers (이/가)

십자가가(O) / 십자가이(X) - Because it ends in a vowel.

Object Markers (을/를)

십자가를(O) / 십자가을(X) - Because it ends in a vowel.

Passive Voice (-어지다)

십자가가 만들어졌어요. (The cross was made.)

N-로 (Material)

나무로 만든 십자가 (A cross made of wood.)

Honorifics (-시-)

예수님이 십자가를 지셨습니다. (Jesus bore the cross.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

교회에 큰 십자가가 있어요.

There is a large cross at the church.

'십자가' is the subject, followed by the subject marker '가'.

2

이것은 십자가입니다.

This is a cross.

Using the 'N은/는 N입니다' pattern for identification.

3

십자가가 예뻐요.

The cross is pretty.

Adjective '예쁘다' describing the subject '십자가'.

4

저는 십자가를 봐요.

I see the cross.

'십자가' is the object, followed by the object marker '를'.

5

작은 십자가 목걸이예요.

It is a small cross necklace.

'십자가' acts as a modifier for '목걸이'.

6

십자가는 빨간색이에요.

The cross is red.

Topic marker '는' used to describe a characteristic.

7

여기에 십자가를 그리세요.

Draw a cross here.

Imperative form '-(으)세요' with '십자가' as the object.

8

십자가가 어디에 있어요?

Where is the cross?

Questioning the location of the subject '십자가'.

1

그는 나무로 십자가를 만들었습니다.

He made a cross out of wood.

'나무로' indicates the material (with wood).

2

교회 지붕 위에 십자가가 세워져 있어요.

A cross is erected on the church roof.

'세워져 있다' describes the state of being erected.

3

친구에게 십자가 목걸이를 선물했어요.

I gave a cross necklace as a gift to a friend.

'~에게' indicates the recipient of the gift.

4

박물관에서 오래된 십자가를 봤어요.

I saw an old cross at the museum.

'오래된' is an adjective meaning 'old' for objects.

5

십자가 모양의 빵을 샀어요.

I bought cross-shaped bread.

'모양의' means 'in the shape of'.

6

그녀는 매일 십자가 앞에서 기도해요.

She prays in front of the cross every day.

'앞에서' indicates the location 'in front of'.

7

이 십자가는 금으로 만들어졌어요.

This cross is made of gold.

'만들어지다' is the passive form of '만들다'.

8

벽에 십자가를 걸고 싶어요.

I want to hang a cross on the wall.

'-고 싶다' expresses desire.

1

그는 팀을 위해 고난의 십자가를 졌습니다.

He bore the cross of suffering for the team.

Metaphorical use of '십자가를 지다'.

2

십자가는 기독교인들에게 매우 중요한 상징입니다.

The cross is a very important symbol for Christians.

'~에게' indicates 'to' or 'for' the people.

3

역사 시간에 십자군 전쟁에 대해 배웠습니다.

I learned about the Crusades in history class.

'십자군' refers to the Crusaders.

4

그녀는 십자가를 볼 때마다 마음이 평온해져요.

Every time she sees the cross, her mind becomes peaceful.

'~을 때마다' means 'every time'.

5

이 도시는 밤마다 붉은 십자가로 가득 찹니다.

This city is filled with red crosses every night.

'~로 가득 차다' means 'to be filled with'.

6

목사님은 십자가의 의미를 설명해 주셨습니다.

The pastor explained the meaning of the cross.

'~해 주다' indicates an action done for someone's benefit.

7

그는 십자가 목걸이를 잃어버려서 슬퍼하고 있어요.

He is sad because he lost his cross necklace.

'~어서/아서' indicates the reason for the emotion.

8

성당 안의 십자가는 예술적으로 매우 가치가 있습니다.

The cross inside the cathedral is very valuable artistically.

'가치가 있다' means 'to be valuable'.

1

그의 희생은 우리 모두에게 커다란 십자가로 다가왔습니다.

His sacrifice came to all of us as a great cross (burden).

'~로 다가오다' suggests how something is perceived or felt.

2

윤동주의 시에는 십자가의 이미지가 자주 등장합니다.

The image of the cross often appears in Yun Dong-ju's poems.

'등장하다' means 'to appear' or 'to make an appearance'.

3

그는 자신의 잘못을 평생의 십자가로 여기며 살았습니다.

He lived his life regarding his mistake as a lifelong cross.

'~로 여기다' means 'to regard as'.

4

대한적십자사는 재난 구호 활동에 앞장서고 있습니다.

The Korean Red Cross is taking the lead in disaster relief activities.

'앞장서다' means 'to take the lead'.

5

십자가 처형은 고대 로마의 잔인한 형벌이었습니다.

Crucifixion was a cruel punishment in ancient Rome.

'십자가 처형' is the term for crucifixion.

6

그는 종교적인 신념으로 십자가를 끝까지 지켰습니다.

He kept the cross (his faith) until the end with religious conviction.

'지키다' here means to protect or maintain one's faith.

7

이 소설은 십자가를 짊어진 인간의 고뇌를 다루고 있습니다.

This novel deals with the agony of a human bearing a cross.

'짊어지다' is a more emphatic version of '지다' (to carry on the back).

8

십자가의 길은 험난하지만 영광스러운 길이라고 합니다.

They say the way of the cross is difficult but glorious.

'~라고 하다' is used for quoting or stating a general belief.

1

십자가 신학은 고난 속에서 희망을 찾는 학문적 탐구입니다.

Theology of the cross is an academic exploration of finding hope in suffering.

'신학' means theology.

2

그는 한국 현대사라는 십자가를 짊어지고 평생을 투쟁했습니다.

He struggled all his life, bearing the cross of modern Korean history.

'현대사' means modern history.

3

예술가는 창작의 고통이라는 십자가를 기꺼이 받아들여야 합니다.

An artist must willingly accept the cross of creative pain.

'기꺼이' means 'willingly' or 'gladly'.

4

적십자 정신은 국경을 초월한 인도주의의 실천입니다.

The Red Cross spirit is the practice of humanitarianism that transcends borders.

'초월하다' means 'to transcend'.

5

이 건축물은 십자가 형상을 현대적으로 재해석하여 설계되었습니다.

This building was designed by reinterpreting the shape of the cross in a modern way.

'재해석하다' means 'to reinterpret'.

6

십자가의 역설은 죽음을 통해 생명을 얻는다는 교리에 있습니다.

The paradox of the cross lies in the doctrine of gaining life through death.

'역설' means paradox.

7

그는 자신의 신념을 위해 십자가를 지는 순교자의 삶을 살았습니다.

He lived the life of a martyr, bearing the cross for his convictions.

'순교자' means martyr.

8

문학 비평가는 작품 속 십자가가 상징하는 다층적 의미를 분석했습니다.

The literary critic analyzed the multi-layered meanings symbolized by the cross in the work.

'다층적' means multi-layered.

1

인간 존재의 근원적 고독이라는 십자가는 누구도 대신 져줄 수 없습니다.

No one can bear the cross of the fundamental loneliness of human existence for another.

'근원적' means fundamental or original.

2

그의 철학은 십자가라는 형이상학적 상징을 통해 구원의 가능성을 모색합니다.

His philosophy explores the possibility of salvation through the metaphysical symbol of the cross.

'형이상학적' means metaphysical.

3

십자가의 도는 세속적인 가치관을 전복시키는 혁명적인 힘을 지닙니다.

The way of the cross possesses a revolutionary power that subverts secular values.

'전복시키다' means to subvert or overturn.

4

그 작가는 십자가를 모티프로 하여 인간사의 비극과 희망을 병치시켰습니다.

The writer juxtaposed the tragedies and hopes of human affairs using the cross as a motif.

'병치시키다' means to juxtapose.

5

종교적 도그마로서의 십자가를 넘어, 그것이 갖는 보편적 인류애를 논해야 합니다.

Beyond the cross as a religious dogma, we must discuss the universal humanity it possesses.

'도그마' is the loanword for dogma.

6

그의 삶은 십자가의 고난을 체득한 자만이 보여줄 수 있는 숭고함이 있었습니다.

His life had a sublimity that only those who have experienced the suffering of the cross can show.

'체득하다' means to learn through experience.

7

십자가 처형의 역사적 실재성은 당시의 정치적 역학 관계를 극명하게 보여줍니다.

The historical reality of crucifixion clearly shows the political dynamics of that time.

'역학 관계' means dynamics or power relations.

8

그는 십자가의 침묵 속에서 신의 음성을 듣고자 하는 구도자의 길을 걸었습니다.

He walked the path of a seeker trying to hear the voice of God in the silence of the cross.

'구도자' means a seeker of truth.

ترکیب‌های رایج

십자가를 지다
십자가 목걸이
십자가에 못 박히다
붉은 십자가
나무 십자가
십자가의 도
십자가를 세우다
십자가 모양
십자가 아래
금 십자가

عبارات رایج

십자가를 짊어지다

— To shoulder a heavy responsibility or burden.

그는 가업을 이어받는 십자가를 짊어졌다.

십자가의 고난

— The suffering associated with the cross.

신자들은 십자가의 고난을 묵상했다.

적십자사

— The Red Cross organization.

그는 적십자사에 기부금을 냈다.

십자수

— Cross-stitch (embroidery).

어머니는 취미로 십자수를 하신다.

십자군

— The Crusaders.

십자군은 예루살렘으로 향했다.

십자 드라이버

— A Phillips (cross-head) screwdriver.

나사를 조이려면 십자 드라이버가 필요해요.

성호를 긋다

— To make the sign of the cross.

그녀는 성당에 들어가며 성호를 그었다.

십자가를 메다

— To carry a cross on one's shoulder.

그는 무거운 나무 십자가를 메고 언덕을 올랐다.

십자가를 그리다

— To draw a cross.

아이들이 도화지에 십자가를 그렸다.

십자가의 승리

— The victory of the cross (religious concept).

부활은 십자가의 승리를 의미한다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

십자가 vs 십자

'십자' is the general shape or a prefix (e.g., 십자 드라이버). '십자가' is the physical object or religious symbol.

십자가 vs 성호

'성호' is the gesture (sign of the cross). '십자가' is the object (the cross).

십자가 vs 건너다

'건너다' is the verb 'to cross' (a street). '십자가' is never used as a verb for crossing.

اصطلاحات و عبارات

"십자가를 지다"

— To take responsibility for a difficult task or to sacrifice oneself.

내가 이번 프로젝트의 십자가를 지기로 했다.

Common
"자기 십자가는 자기가 지다"

— Everyone must carry their own burden in life.

인생은 결국 자기 십자가는 자기가 지는 법이다.

Philosophical
"십자가를 넘기다"

— To pass a difficult responsibility or blame to someone else.

그는 자신의 십자가를 동료에게 넘겼다.

Informal
"십자가에 매달리다"

— To be in a position of great suffering or sacrifice.

그는 대의를 위해 십자가에 매달린 심정으로 일했다.

Literary
"운명의 십자가"

— The cross (burden) of fate.

그녀는 가난이라는 운명의 십자가를 견뎌냈다.

Literary
"역사의 십자가"

— The collective suffering or responsibility of a historical period.

그들은 역사의 십자가를 지고 싸웠다.

Formal
"사랑의 십자가"

— The sacrifices made for love.

사랑은 때로 무거운 십자가가 되기도 한다.

Poetic
"침묵의 십자가"

— The burden of keeping a difficult secret or staying silent.

그는 진실을 가슴에 묻고 침묵의 십자가를 졌다.

Literary
"황금 십자가"

— A cross made of gold; often used to symbolize the intersection of faith and wealth.

교회 제단 위에 황금 십자가가 빛났다.

Neutral
"구원의 십자가"

— The cross as a means of salvation.

많은 이들이 구원의 십자가를 찾았다.

Religious

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

십자가 vs 십자

Both involve the cross shape.

'십자' is the abstract shape or prefix; '십자가' is the concrete object or religious symbol.

십자 모양 (cross shape) vs. 교회 십자가 (church cross).

십자가 vs 교차로

English 'crossroads' uses the word 'cross'.

'교차로' is a physical intersection of roads; '십자가' is a religious symbol.

교차로에서 좌회전하세요 (Turn left at the intersection).

십자가 vs 성호

Both are related to the Christian cross.

'성호' is the manual sign/gesture; '십자가' is the physical or symbolic object.

성호를 긋다 (make the sign of the cross).

십자가 vs 멍에

Both are metaphors for a heavy burden.

'멍에' is a yoke (agricultural); '십자가' is a cross (religious/execution).

인생의 멍에 (yoke of life) vs. 책임의 십자가 (cross of responsibility).

십자가 vs 십자군

Both share the 'cross' root.

'십자군' refers to the Crusaders (people/army); '십자가' refers to the cross itself.

십자군 전쟁 (The Crusades).

الگوهای جمله‌سازی

A1

N이/가 있어요.

교회에 십자가가 있어요.

A2

N을/를 만들어요.

그는 나무 십자가를 만들어요.

B1

N을/를 지다.

그는 십자가를 졌습니다.

B1

N 모양의 N

십자가 모양의 빵을 샀어요.

B2

N으로 여기다.

그것을 자신의 십자가로 여겼다.

C1

N을/를 짊어지다.

역사의 십자가를 짊어지고 나아갔다.

C1

N이라는 N

창작의 고통이라는 십자가.

C2

N의 역설

십자가의 역설은 죽음과 생명에 있다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

십자 (cross shape)
십자군 (Crusader)
십자수 (cross-stitch)
적십자 (Red Cross)
녹십자 (Green Cross)

فعل‌ها

십자가를 지다 (to bear the cross)
십자가를 세우다 (to erect a cross)
십자가를 걸다 (to hang a cross)

صفت‌ها

십자가 모양의 (cross-shaped)

مرتبط

교회 (church)
성당 (cathedral)
예수 (Jesus)
기독교 (Christianity)
희생 (sacrifice)

نحوه استفاده

frequency

High in Korea due to high church density and common metaphorical use.

اشتباهات رایج
  • 길을 십자가하다 길을 건너다

    십자가 is a noun (cross), not a verb (to cross). Use 건너다 for physical crossing.

  • 십자가을 보다 십자가를 보다

    십자가 ends in a vowel (ㅏ), so the object marker must be '를', not '을'.

  • 십자가 드라이버 십자 드라이버

    For shapes and tools, the prefix '십자' is used. '십자가' is for the religious or physical frame.

  • 성호를 십자가하다 성호를 긋다

    The sign of the cross is a 'holy sign' (성호) and you 'draw' (긋다) it.

  • 십자가를 가져가다 (metaphorical) 십자가를 지다

    To 'bear a cross' (responsibility) in Korean uses the verb '지다' (to carry on back), not '가져가다' (to take).

نکات

Neon Crosses

When you visit Korea, look at the skyline at night. The red crosses are everywhere. This is a great way to remember the word 십자가.

Noun Only

Remember that 십자가 is always a noun. Never try to use it as an action word. Use '건너다' for crossing and '성호를 긋다' for making the sign.

The Number 10

The Hanja for 10 is 十 (sip). It looks like a cross. This is the easiest way to remember the first syllable of 십자가.

Bearing the Cross

Use the phrase '십자가를 지다' when you want to sound more advanced and expressive about responsibilities.

Tools and Shapes

If you are talking about a shape or a tool, use '십자' (Sip-ja) instead of '십자가'. For example, '십자 드라이버'.

The 'Ga' ending

The 'Ga' (架) means frame. Think of the 십자가 as the 'Ten-Character-Frame'.

Church Bells and Sermons

If you pass a church on Sunday, listen for '십자가'. It is one of the most frequently spoken words in that environment.

Vowel Ending

Because 십자가 ends in 'a', always use '가' and '를' as markers. Never use '이' or '을'.

Red Cross

Knowing '적십자' (Red Cross) is useful for news and humanitarian discussions. It's a key global term.

Shouldering the Burden

Use the verb '짊어지다' (to shoulder) with 십자가 for a more dramatic and literary effect than just '지다'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the number 10 in Korean (Sip). The character for 10 is a cross (十). Add 'ja-ga' to turn the character into a physical frame. Sip-ja-ga!

تداعی تصویری

Imagine a Korean city at night with a red neon 'Sip' (十) glowing on a 'Ga' (frame) atop a church.

شبکه واژگان

Church Jesus Sacrifice Red Neon Necklace Burden Crusades Red Cross

چالش

Try to count how many 십자가 you can see on a 5-minute bus ride through a Korean city at night. Then describe their colors in Korean.

ریشه کلمه

Sino-Korean word derived from three Hanja characters: 十 (Ten), 字 (Character), and 架 (Frame).

معنای اصلی: A frame shaped like the character for 'ten' (十), which is a simple cross shape.

Sino-Korean (Hanja-based)

بافت فرهنگی

While widely used, be respectful when discussing the 십자가 in religious contexts, as it is a sacred symbol for millions of Koreans.

In English, 'the cross' is used similarly, but the visual of 'red neon' is much more specific to the Korean experience.

Yun Dong-ju's poem 'The Cross' (십자가) The movie 'The Last Messiah' The 'Red Cross' (적십자) humanitarian efforts

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Church

  • 십자가 앞에서 기도해요.
  • 십자가를 바라봐요.
  • 십자가가 높이 있어요.
  • 십자가를 세웠어요.

Shopping for Jewelry

  • 십자가 목걸이 있어요?
  • 은으로 된 십자가예요?
  • 이 십자가는 너무 커요.
  • 십자가 디자인이 예쁘네요.

Discussing Responsibility

  • 내가 십자가를 지겠어.
  • 이것은 나의 십자가야.
  • 십자가를 지는 것은 힘들어요.
  • 함께 십자가를 나눠요.

Describing the City

  • 빨간 십자가가 보여요.
  • 십자가가 정말 많네요.
  • 저 건물 위에 십자가가 있어요.
  • 밤에 십자가가 빛나요.

History Class

  • 십자군 전쟁에 대해 배워요.
  • 십자가는 기독교의 상징이에요.
  • 역사 속의 십자가.
  • 십자가 처형의 역사.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"한국 교회 십자가는 왜 밤에 빨간색으로 빛나요? (Why do Korean church crosses glow red at night?)"

"십자가 목걸이를 선물로 주는 것에 대해 어떻게 생각하세요? (What do you think about giving a cross necklace as a gift?)"

"살면서 '십자가를 지는 것' 같은 힘든 책임이 있었나요? (Have you ever had a heavy responsibility like 'bearing a cross' in your life?)"

"가장 기억에 남는 십자가 디자인이 있나요? (Is there a cross design that is most memorable to you?)"

"십자가가 상징하는 가장 큰 의미는 무엇이라고 생각하세요? (What do you think is the greatest meaning symbolized by the cross?)"

موضوعات نگارش

오늘 길을 걷다가 본 십자가에 대해 써보세요. (Write about a cross you saw while walking today.)

나에게 '십자가'란 어떤 의미인지 생각해보세요. (Think about what 'the cross' means to you.)

내가 짊어지고 있는 삶의 십자가는 무엇인가요? (What is the cross of life that I am bearing?)

한국의 밤 풍경과 십자가에 대한 나의 느낌. (My feelings about Korea's night scenery and the crosses.)

희생과 십자가의 관계에 대해 자신의 의견을 적어보세요. (Write your opinion on the relationship between sacrifice and the cross.)

سوالات متداول

10 سوال

The red neon cross became popular in the 1970s and 80s during Korea's rapid urbanization and church growth. Red symbolizes the blood of Christ. While some find it visually overwhelming, it remains a distinct part of the Korean night landscape.

No, 십자가 is only a noun. To say 'to cross a street,' you must use the verb 건너다 (geonneoda). Using 십자가 as a verb is a common mistake for English speakers.

십자 (Sip-ja) refers to the shape of the character for ten (十), which is a cross. It is often used as a prefix (e.g., 십자수, 십자 드라이버). 십자가 (Sip-ja-ga) refers to the physical object or the religious symbol of the cross.

It is 적십자 (Jeok-sip-ja). 'Jeok' means red, and 'sip-ja' means cross. The organization is called 대한적십자사 (Korean Red Cross).

Yes, metaphorically. It can mean a heavy burden or a sacrifice one makes for others, regardless of their personal religion. For example, 'carrying the cross for the company.'

It literally means 'to bear/carry the cross.' Metaphorically, it means taking on a heavy responsibility or suffering for a cause or for others.

It is 십자가 목걸이 (sip-ja-ga mok-geol-i).

No, in this word, 'ga' (架) is a Hanja character meaning 'frame' or 'rack.' It is part of the noun itself. However, because the word ends in 'ga', the subject marker added to it is also '가' (십자가가).

No, the Buddhist swastika (卍) is called 'Man-ja' (만자). It is never referred to as a 십자가, even though it is cross-shaped.

Yes, in the form of '십자'. For example, the ACL (Anterior Cruciate Ligament) is called 전방 십자 인대 (jeon-bang sip-ja in-dae).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '십자가' and '교회'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '십자가를 지다' metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a cross necklace in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cross is a symbol of sacrifice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the Red Cross.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He made a cross out of wood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '십자가' and '밤' (night).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please draw a cross here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about carrying a burden using '십자가'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a large cross inside the cathedral.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a cross-stitch hobby.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Jesus was nailed to the cross.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '십자가' and '목걸이'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The way of the cross is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a silver cross.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I saw a cross in the museum.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '십자가' as the subject.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Someone must bear the cross for this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a Phillips screwdriver.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cross is glowing red.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '십자가' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a cross' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I wear a cross necklace' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Bear the cross' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Red Cross' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wooden cross' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the location: 'The cross is on the roof.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Do you have a cross necklace?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The cross is shining red.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Draw a cross.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Someone must take responsibility' using the cross metaphor.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The cross is a symbol of faith.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I saw a cross at the church.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Make the sign of the cross.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Phillips screwdriver' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like this cross design.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The way of the cross.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A small gold cross.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Jesus was on the cross.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Cross-stitch is my hobby.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the word: [Audio: Sipjaga]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the meaning: [Audio: Sipjaga mokgeori]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: [Audio: Gyohoe jibung wie sipjaga-ga isseoyo]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: [Audio: Sipjaga-reul jida]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tool: [Audio: Sipja deuraibeo]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the organization: [Audio: Daehan Jeoksipjasa]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: Namu sipjaga]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the gesture: [Audio: Seongho-reul geutda]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the color: [Audio: Ppalgan sipjaga]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the marker used: [Audio: Sipjaga-reul bwasseoyo]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the material: [Audio: Geum sipjaga]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the hobby: [Audio: Sipjasu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: [Audio: Sipjagun]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate the phrase: [Audio: Sipjaga moyang]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: [Audio: Sipjaga-reul sewuda]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر religion

행하다

A1

انجام دادن کاری به روشی رسمی یا جدی. به عنوان مثال، 'انجام یک کار نیک' (선행을 행하다).

홀로

B1

به تنهایی یا توسط خود شخص، اغلب در زمینه‌های شاعرانه یا ادبی استفاده می‌شود.

제사

A2

جسا یک آیین سنتی کره‌ای برای بزرگداشت نیاکان است که با تقدیم غذا و تعظیم انجام می‌شود.

천사

A2

Angel; a spiritual being acting as an attendant or messenger of God.

깨우다

A1

کسی را از خواب بیدار کردن. همچنین می تواند به معنای آگاه کردن کسی از چیزی یا برانگیختن احساسات یا ذهن او باشد. (Persian: To wake someone from sleep. Can also mean to make someone aware of something or to stir their feelings or mind.)

신자

A2

مؤمن؛ کسی که به یک دین ایمان دارد. فردی که از آموزه‌های یک مذهب پیروی می‌کند.

인자하다

A1

مهربان، بخشنده و با شفقت بودن. این کلمه معمولاً برای توصیف بزرگترها یا افراد مورد احترامی که قلبی رئوف دارند به کار می‌رود.

성경

A2

کتاب مقدس کتاب مقدس مسیحیت است. شامل عهد عتیق و عهد جدید است.

복되다

A1

متبرک بودن؛ بهره‌مند از لطف الهی.

축복

A2

برکت؛ لطف یا هدیه الهی.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!