At the A1 level, learners are just beginning to build their vocabulary foundation. While '일상생활' (daily life) might seem like a long word, the concept is essential. Beginners learn to talk about their daily routines: waking up, eating, going to school or work, and sleeping. At this stage, learners might not use the full word '일상생활' in complex sentences, but they will understand it as the topic heading in their textbooks. For example, a chapter titled '일상생활' will introduce verbs like 자다 (to sleep), 먹다 (to eat), and 가다 (to go). A1 learners should focus on recognizing the word and associating it with daily habits. They might use it in very simple structures, such as '이것은 제 일상생활입니다' (This is my daily life), usually accompanied by a list of simple actions. The goal here is recognition and basic thematic association rather than complex grammatical manipulation. Understanding that '일상' means everyday and '생활' means life helps break down the intimidating four-syllable word into manageable parts. Teachers often use this word to prompt students to describe their typical day using basic present tense conjugations (아요/어요).
As learners progress to the A2 level, their ability to describe their '일상생활' becomes more detailed. They can now link sentences together using conjunctions like 그리고 (and) and 그래서 (so). At this stage, '일상생활' is used to frame short paragraphs or presentations about one's routine. Learners start using adjectives to describe their daily life, such as 바쁘다 (busy) or 재미있다 (fun). A typical A2 sentence might be '제 일상생활은 아주 바쁩니다' (My daily life is very busy). They also begin to understand the contrast between weekdays (평일) and weekends (주말) within the broader context of their daily life. Furthermore, A2 learners can ask others about their routines: '일상생활이 어때요?' (How is your daily life?). They start to encounter the word in simple reading passages, such as diary entries or letters, where the author describes what they do every day. The focus shifts from mere recognition to active use in describing personal experiences and asking simple questions about others' lives, laying the groundwork for more abstract discussions in the intermediate levels.
At the B1 level, '일상생활' becomes a highly active and versatile part of the learner's vocabulary. This is the level where learners transition from simply listing activities to discussing the quality, challenges, and changes in their daily lives. They learn crucial collocations such as '일상생활을 하다' (to live one's daily life), '일상생활에서 벗어나다' (to escape daily life), and '일상생활로 돌아가다' (to return to daily life). B1 learners can articulate how external factors affect their routine, using grammar structures like -(으)로 인해 (due to) or -기 때문에 (because of). For instance, '코로나 때문에 일상생활이 많이 바뀌었어요' (Daily life has changed a lot because of COVID-19). They can also express desires and plans related to their lifestyle, such as wanting to travel to escape the mundane routine. The word is frequently used in TOPIK II writing tasks (Question 53 or 54) where candidates must discuss societal trends, stress, or health in the context of modern daily life. Mastery at this level involves using the word fluidly with appropriate verbs and particles to express nuanced thoughts about one's existence.
In the B2 level, the usage of '일상생활' expands into more abstract, professional, and societal contexts. Learners are expected to discuss not just their own routines, but the daily lives of different demographic groups (e.g., modern workers, students, the elderly). The vocabulary surrounding the word becomes more sophisticated. Learners use terms like '일상생활의 질' (quality of daily life), '일상생활의 균형' (balance of daily life), and '일상생활에 지장을 주다' (to hinder daily life). B2 learners can engage in debates about work-life balance (워라밸) and how technology, such as smartphones and AI, permeates and alters our '일상생활'. They can comprehend news reports and articles that discuss the economic or psychological impacts of policies on citizens' daily lives. Sentences become complex, utilizing advanced grammar: '스마트폰의 발달은 우리의 일상생활을 편리하게 만들었을 뿐만 아니라, 소통의 방식까지 변화시켰다' (The development of smartphones has not only made our daily lives convenient but also changed the way we communicate). The word is no longer just about personal routine; it is a lens through which to analyze society.
At the C1 level, learners possess a near-native command of '일상생활', using it effortlessly in academic, professional, and literary contexts. They understand the subtle emotional and cultural nuances attached to the word, such as the inherent value placed on a peaceful, uninterrupted daily life (평온한 일상) in Korean culture. C1 learners can read and analyze essays, literature, and sociological texts that explore the philosophical meaning of the everyday. They use advanced collocations and idiomatic expressions naturally. For example, they might discuss how a traumatic event '일상생활의 근간을 흔들다' (shakes the foundation of daily life) or how art can be found '일상생활의 파편 속에서' (in the fragments of daily life). They are adept at using the shortened form '일상' appropriately in various registers, knowing exactly when to use the formal '일상생활' versus the more casual or poetic '일상'. At this stage, the word is a tool for deep critical thinking, allowing learners to articulate complex arguments about human behavior, societal structures, and the human condition as reflected in our daily habits.
At the C2 level, the mastery of '일상생활' is absolute, reflecting a deep, intuitive understanding of Korean language and culture. C2 users can manipulate the term in highly specialized fields, such as law, medicine, or sociology, understanding specific jargon like '일상생활 배상책임보험' (daily life liability insurance) or '일상생활 수행능력' (Activities of Daily Living - ADL in medical contexts). They can write eloquent, persuasive essays or deliver formal speeches that dissect the microscopic details of daily life to make macro-level societal critiques. They appreciate the aesthetic and literary dimensions of the word, understanding how authors use the mundane to highlight the profound. A C2 user might write: '현대 자본주의 사회에서 개인의 일상생활은 끊임없는 소비의 굴레 속에 종속되어 있으며, 진정한 자아 성찰의 공간은 점차 상실되고 있다' (In modern capitalist society, an individual's daily life is subordinated to an endless cycle of consumption, and the space for true self-reflection is gradually being lost). The word is wielded with precision, elegance, and profound cultural awareness.

일상생활 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'daily life' or 'everyday routine'.
  • Compound of 일상 (everyday) + 생활 (life).
  • Used with verbs like 하다, 돌아가다, 벗어나다.
  • Often contrasted with special events or holidays.
The Korean word 일상생활 (il-sang-saeng-hwal) is a fundamental noun that translates to 'daily life' or 'everyday life'. It is a compound word made up of two distinct Sino-Korean parts: 일상 (il-sang), meaning 'everyday' or 'routine', and 생활 (saeng-hwal), meaning 'life', 'living', or 'livelihood'. When combined, they form a comprehensive term that encapsulates the entirety of a person's normal, day-to-day activities, routines, habits, and experiences. Understanding this word is crucial for learners at the B1 level, as it allows them to discuss their routines, compare different lifestyles, and articulate the mundane yet essential aspects of human existence. In Korean culture, the concept of 일상생활 is often contrasted with special occasions, holidays, or periods of intense stress or deviation from the norm. It represents the baseline of existence—the waking up, commuting, working, studying, eating, and resting that make up the bulk of our time. To truly grasp the depth of this word, one must consider how it is used in various contexts, from casual conversations about what one did over the weekend to more sociological discussions about how modern technology has altered our daily routines.
Morphological Breakdown
일상 (日常) means 'daily routine' or 'everyday'. 생활 (生活) means 'life' or 'living'. Together, they emphasize the continuous, lived experience of the everyday.

저는 평범한 일상생활을 즐깁니다.

The beauty of this word lies in its versatility. It can be used objectively to describe the mechanics of living, or subjectively to express a longing for normalcy, especially after a period of upheaval or illness. For instance, when someone recovers from a long sickness, they often express a desire to 'return to daily life' (일상생활로 돌아가다). This highlights the comforting, stabilizing nature of the routine that the word implies.
Cultural Nuance
In modern Korea, the balance between work and daily life (워라밸 - Work-Life Balance) is a major topic, making '일상생활' a frequent term in social discourse.

스마트폰은 우리의 일상생활을 크게 바꾸었습니다.

Furthermore, the word is frequently paired with adjectives that describe the quality of that life. A '바쁜 일상생활' (busy daily life) contrasts with a '여유로운 일상생활' (relaxed daily life). The term also extends into legal and medical realms, where '일상생활 가능 여부' (whether daily life is possible) is a standard metric for assessing disability or recovery.
Collocation Focus
Often used with verbs like 유지하다 (to maintain), 돌아가다 (to return), and 벗어나다 (to escape).

그는 사고 후 일상생활에 적응하는 데 시간이 걸렸습니다.

By mastering this word, learners unlock a vast array of conversational pathways. It serves as a bridge between basic survival vocabulary and more advanced, abstract discussions about lifestyle, society, and personal well-being. Whether you are complaining about the monotony of your routine or expressing gratitude for a peaceful day, 일상생활 is the anchor term that grounds these expressions in the reality of the human experience.

여행은 반복되는 일상생활에서 벗어날 수 있는 좋은 기회입니다.

건강한 일상생활을 위해 규칙적인 운동이 필요합니다.

Using 일상생활 correctly involves understanding its grammatical function as a noun and the specific verbs and particles it naturally pairs with. As a standard noun, it can act as the subject (일상생활이), object (일상생활을), or topic (일상생활은) of a sentence. However, its true power is unlocked when combined with specific collocations that describe the state, alteration, or maintenance of one's daily routine. For example, to say you are living your daily life, you would use '일상생활을 하다' (to do/live daily life). If you want to express a desire to break free from the mundane, the phrase '일상생활에서 벗어나다' (to escape from daily life) is highly idiomatic and frequently used in contexts involving travel or hobbies.
Action Verbs
하다 (to do), 즐기다 (to enjoy), 유지하다 (to maintain) are the most common action verbs paired with this noun.

우리는 일상생활 속에서 작은 행복을 찾아야 합니다.

When discussing disruptions to the norm, such as during a pandemic or a natural disaster, the phrase '일상생활이 무너지다' (daily life collapses) or '일상생활에 지장을 주다' (to cause a hindrance to daily life) are commonly employed. These phrases are staples in news reports and formal discussions.
Directional Particles
Use '으로' (to/toward) when talking about returning to normal: 일상생활로 돌아가다. Use '에서' (from) when talking about escaping: 일상생활에서 벗어나다.

코로나 이후 일상생활로 돌아가는 것이 목표입니다.

Another important usage pattern is '일상생활 속의 [Noun]', which translates to '[Noun] in daily life'. This is a very poetic and common way to frame topics, such as '일상생활 속의 과학' (science in daily life) or '일상생활 속의 스트레스' (stress in daily life). This structure is incredibly useful for presentations or academic writing.
Adjective Pairings
평범한 (ordinary), 바쁜 (busy), 단조로운 (monotonous), 규칙적인 (regular/systematic).

그녀는 단조로운 일상생활에 지루함을 느꼈다.

By practicing these sentence patterns, learners can move beyond simple 'I eat, I sleep' sentences and begin to articulate complex thoughts about their lifestyle, habits, and the societal structures that dictate their daily routines. The key is to memorize the verb collocations, as they dictate the flow and naturalness of the sentence.

인터넷이 끊기면 일상생활이 마비됩니다.

외국에서의 일상생활은 처음에는 낯설 수 있습니다.

The term 일상생활 is ubiquitous in Korean society, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from casual daily chats to highly formal news broadcasts. You will frequently hear it in advertisements, especially those selling lifestyle products, health supplements, or travel packages. For instance, a commercial for a massage chair might promise to 'relieve the fatigue of your daily life' (일상생활의 피로를 풀어줍니다), while a travel agency might urge you to 'escape your daily life' (일상생활에서 탈출하세요). This demonstrates the word's strong association with both the burden of routine and the desire for relief.
News and Media
In journalism, it is used to describe the impact of events on citizens. 'Citizens' daily lives were disrupted by the heavy snow.'

폭설로 인해 시민들의 일상생활에 큰 불편이 생겼습니다.

In the realm of healthcare and medicine, doctors and nurses use the term to assess a patient's recovery or the severity of an illness. A doctor might ask, 'Does the pain interfere with your daily life?' (통증이 일상생활에 지장을 주나요?). This clinical application underscores the word's fundamental meaning as the baseline of functional human existence.
Vlogs and Social Media
YouTube is filled with '일상 브이로그' (Daily Vlogs) where creators show their '일상생활'. It is a massive genre in Korean digital culture.

유튜브에서 연예인들의 일상생활을 보는 것을 좋아해요.

Furthermore, in educational settings, language learners encounter this word early on when they transition from learning basic vocabulary to writing essays. Textbooks frequently feature chapters titled '나의 일상생활' (My Daily Life), prompting students to describe their schedules. It is also a common topic in the TOPIK (Test of Proficiency in Korean) speaking and writing sections, where candidates might be asked to discuss how technology has changed modern daily life.
Literature and Essays
Authors often reflect on the '소중함' (preciousness) of ordinary daily life, contrasting it with dramatic, life-altering events.

평범한 일상생활의 소중함을 깨달았습니다.

Understanding where and how this word is used provides a window into Korean societal values, particularly the emphasis on hard work, the modern yearning for work-life balance, and the collective appreciation for peace and normalcy after national or personal hardships.

그녀의 소설은 여성들의 일상생활을 사실적으로 묘사합니다.

환경 보호는 우리의 일상생활에서 시작되어야 합니다.

While 일상생활 is a relatively straightforward noun, learners often make subtle mistakes regarding its spacing, particle attachment, and contextual appropriateness. The most frequent error is a mechanical one: spacing. Because it translates to 'daily life' in English (two words), learners intuitively write it as '일상 생활' in Korean. However, it is a recognized single compound noun in the Korean dictionary, meaning it must be written without a space: 일상생활. Getting this right is crucial for formal writing and TOPIK exams, where spacing errors deduct points.
Spacing Error
Incorrect: 일상 생활. Correct: 일상생활. Always treat it as a single, unified block of meaning.

나의 일상생활은 매우 단순하다.

Another common mistake involves choosing the wrong verb to pair with it. Learners often try to directly translate English phrases like 'to make a daily life' or 'to spend daily life'. While '일상생활을 보내다' (to spend daily life) is understandable, it sounds slightly unnatural compared to '일상생활을 하다' (to do daily life) or simply '생활하다' (to live). Furthermore, when talking about returning to normal, learners sometimes use the particle '에' (to a static location) instead of '으로' (directional transition). It should be '일상생활로 돌아가다', not '일상생활에 돌아가다'.
Particle Confusion
When expressing a return to normalcy, use the directional particle (으)로. 일상생활로 (O), 일상생활에 (X for this specific context).

휴가가 끝나고 다시 일상생활로 복귀했습니다.

Learners also sometimes overuse the full word '일상생활' in very casual spoken Korean, where native speakers would simply say '일상'. Saying '제 일상생활은...' in a relaxed chat with a friend can sound a bit stiff, like reading from a textbook. In such cases, '제 일상은...' is much more natural. Understanding the register and context is key to sounding fluent.
Register Mismatch
Using the full 4-syllable word in highly informal contexts can sound pedantic. Shorten it to '일상' with friends.

이것은 내 일상생활의 일부분이다.

By being mindful of these common pitfalls—spacing, particle choice, verb collocations, and register—learners can use 일상생활 with the precision and naturalness of a native speaker.

그의 간섭이 내 일상생활을 방해한다.

스마트폰 중독은 일상생활에 악영향을 미칩니다.

The Korean language is rich with vocabulary related to life, time, and routine, making it essential to distinguish 일상생활 from its synonyms and related terms. The most direct synonym is 일상 (il-sang), which is simply the first half of the word. As mentioned earlier, 일상 is often used interchangeably with 일상생활, particularly in spoken Korean and casual writing. However, there are other words that carry similar but distinct nuances. For instance, 평소 (pyeong-so) translates to 'usual' or 'ordinary times'. While 일상생활 refers to the activities themselves, 평소 refers to the timeframe or the standard state of affairs. You would say '평소에 운동을 해요' (I usually exercise), but not '일상생활에 운동을 해요'.
일상 (日常)
The exact same meaning, but slightly less formal and more commonly used in casual speech or modern internet slang (e.g., 일상스타그램).

나의 일상생활은 언제나 똑같다.

Another related word is 생활 (saeng-hwal), meaning 'life' or 'living'. This is a broader term. While 일상생활 specifically highlights the 'everyday' routine aspect, 생활 can refer to one's livelihood, living conditions, or a specific type of life (e.g., 학교생활 - school life, 직장생활 - work life). You cannot always substitute 생활 for 일상생활 if you specifically want to emphasize the mundane, daily routine.
생활 (生活)
Broader than daily routine. It encompasses survival, livelihood, and specific domains of living (like married life - 결혼생활).

규칙적인 일상생활이 건강의 비결입니다.

We must also consider 매일 (mae-il), meaning 'every day'. 매일 is an adverb or a noun referring to the days themselves, whereas 일상생활 is the conceptual noun of the life lived during those days. You do things '매일' (every day), and those things make up your '일상생활' (daily life). Understanding these boundaries helps learners construct more precise and native-like sentences.
매일 (每日)
Focuses on the frequency (every single day) rather than the conceptual state of living a routine.

음악은 내 일상생활의 큰 활력소이다.

By mapping out this web of related vocabulary, learners can elevate their Korean from basic communication to nuanced expression. Choosing between 일상, 생활, 평소, and 일상생활 demonstrates a deep understanding of Korean semantics and context.

그는 은퇴 후 조용한 일상생활을 보내고 있다.

현대인의 일상생활은 스트레스의 연속이다.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Noun + (으)로 돌아가다 (Returning to a state)

Noun + 에서 벗어나다 (Escaping from a state)

Noun + 에 지장을 주다 (Causing hindrance to something)

Adjective + (으)ㄴ Noun (Modifying the noun, e.g., 바쁜 일상생활)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

이것은 저의 일상생활입니다.

This is my daily life.

Noun + 입니다 (formal polite 'to be').

2

나의 일상생활은 단순해요.

My daily life is simple.

은/는 topic marker.

3

일상생활이 재미있어요.

Daily life is fun.

이/가 subject marker + 재미있다.

4

우리의 일상생활.

Our daily life.

의 possessive particle.

5

일상생활을 말해요.

I talk about daily life.

을/를 object marker + 말하다.

6

매일 일상생활을 해요.

I do my daily life every day.

매일 (every day) adverb.

7

일상생활이 바빠요.

Daily life is busy.

바쁘다 (to be busy) adjective.

8

좋은 일상생활입니다.

It is a good daily life.

좋은 (good) modifying noun.

1

제 일상생활은 보통 아주 바쁩니다.

My daily life is usually very busy.

보통 (usually) adverb usage.

2

주말에는 일상생활이 조금 다릅니다.

On weekends, my daily life is a little different.

다르다 (to be different).

3

친구와 일상생활에 대해 이야기했어요.

I talked about daily life with my friend.

에 대해 (about) grammar pattern.

4

한국에서의 일상생활은 즐겁습니다.

Daily life in Korea is enjoyable.

에서의 (in/at) location possessive.

5

매일 똑같은 일상생활이 지루해요.

The same daily life every day is boring.

똑같은 (same) modifying noun.

6

건강한 일상생활을 위해 운동을 해요.

I exercise for a healthy daily life.

기 위해 / 을 위해 (in order to).

7

당신의 일상생활을 소개해 주세요.

Please introduce your daily life.

아/어 주세요 (please do for me).

8

저는 평범한 일상생활을 좋아해요.

I like an ordinary daily life.

평범한 (ordinary) adjective.

1

여행은 반복되는 일상생활에서 벗어날 수 있는 좋은 기회입니다.

Travel is a good opportunity to escape from repetitive daily life.

에서 벗어나다 (to escape from).

2

감기에 걸려서 일상생활을 하기가 힘듭니다.

I caught a cold, so it's hard to go about my daily life.

기 힘들다 (hard to do).

3

스마트폰은 우리의 일상생활을 크게 변화시켰습니다.

Smartphones have greatly changed our daily lives.

변화시키다 (to cause to change).

4

빨리 병이 나아서 정상적인 일상생활로 돌아가고 싶어요.

I want to recover quickly and return to a normal daily life.

(으)로 돌아가다 (to return to).

5

스트레스 없는 일상생활을 유지하는 것이 중요합니다.

It is important to maintain a stress-free daily life.

유지하다 (to maintain).

6

요즘 일상생활이 너무 바빠서 쉴 틈이 없어요.

My daily life is so busy these days that I have no time to rest.

아/어서 (because/so).

7

외국어 공부는 이제 제 일상생활의 일부분이 되었습니다.

Studying foreign languages has now become a part of my daily life.

이/가 되다 (to become).

8

환경을 보호하기 위해 일상생활에서 쓰레기를 줄여야 합니다.

To protect the environment, we must reduce waste in our daily lives.

아/어야 하다 (must/have to).

1

현대인들은 과도한 업무로 인해 일상생활의 균형을 잃기 쉽습니다.

Modern people easily lose the balance of their daily lives due to excessive work.

(으)로 인해 (due to).

2

이 약은 졸음을 유발할 수 있으므로 일상생활에 지장을 줄 수 있습니다.

This medicine may cause drowsiness, so it could interfere with your daily life.

에 지장을 주다 (to cause hindrance to).

3

재택근무가 보편화되면서 직장과 일상생활의 경계가 모호해졌습니다.

As telecommuting has become common, the boundary between work and daily life has become blurred.

아/어지다 (to become + adjective).

4

인공지능 기술은 이미 우리 일상생활 깊숙이 자리 잡고 있습니다.

Artificial intelligence technology has already deeply settled into our daily lives.

자리 잡다 (to settle/take root).

5

예기치 못한 재난은 평온했던 시민들의 일상생활을 송두리째 앗아갔습니다.

The unexpected disaster completely took away the peaceful daily lives of the citizens.

송두리째 (completely/to the root).

6

소비자들의 일상생활 패턴을 분석하여 새로운 마케팅 전략을 수립했습니다.

We established a new marketing strategy by analyzing consumers' daily life patterns.

아/어서 (by doing X, then Y).

7

은퇴 후의 일상생활을 미리 계획하지 않으면 우울증에 빠질 위험이 있습니다.

If you don't plan your daily life after retirement in advance, there is a risk of falling into depression.

지 않으면 (if not).

8

그녀의 에세이는 소소한 일상생활 속에서 발견하는 깨달음을 담고 있습니다.

Her essay contains realizations found within trivial daily life.

는 (noun modifying form of action verbs).

1

팬데믹은 우리가 당연하게 여겼던 일상생활의 영위가 얼마나 취약한지 여실히 보여주었다.

The pandemic clearly showed how fragile the maintenance of the daily life we took for granted is.

게 여기다 (to consider as).

2

현대 예술은 종종 일상생활의 파편들을 재조합하여 새로운 미적 가치를 창출해낸다.

Modern art often recombines fragments of daily life to create new aesthetic values.

아/어내다 (to accomplish/achieve a result).

3

그 정책은 서민들의 일상생활에 직결되는 사안임에도 불구하고 충분한 논의 없이 졸속으로 처리되었다.

Even though the policy is an issue directly connected to the daily lives of ordinary people, it was processed hastily without sufficient discussion.

(으)ㅁ에도 불구하고 (despite the fact that).

4

고도의 자본주의 사회에서 개인의 일상생활은 상품화의 논리로부터 결코 자유로울 수 없다.

In a highly advanced capitalist society, an individual's daily life can never be free from the logic of commodification.

(으)로부터 (from - abstract).

5

그는 극심한 트라우마로 인해 기본적인 일상생활조차 영위하기 힘든 상태에 이르렀다.

Due to severe trauma, he reached a state where it was difficult to manage even basic daily life.

조차 (even).

6

디지털 기기에 대한 과도한 의존은 일상생활에서의 주체적인 사고 능력을 마비시킬 우려가 있다.

Excessive dependence on digital devices raises concerns about paralyzing the ability for independent thought in daily life.

(으)ㄹ 우려가 있다 (there is a concern/fear that).

7

문학은 비루한 일상생활 이면에 숨겨진 인간 존재의 숭고함을 탐구하는 작업이다.

Literature is the work of exploring the sublimity of human existence hidden behind miserable daily life.

기/은 (noun modifying form).

8

기후 변화는 더 이상 먼 미래의 위협이 아니라 우리의 일상생활을 위협하는 당면 과제이다.

Climate change is no longer a threat in the distant future, but an immediate task threatening our daily lives.

이/가 아니라 (not A, but B).

1

미시사적 관점에서 볼 때, 평범한 민중의 일상생활은 거대 담론이 포착하지 못하는 시대의 진실을 내포하고 있다.

From a microhistorical perspective, the daily lives of ordinary people contain the truths of the era that grand discourses fail to capture.

지 못하다 (cannot).

2

현대인의 일상생활은 고도로 구획화되고 통제된 시공간의 매트릭스 안에서 기계적으로 반복될 따름이다.

The daily life of modern humans is merely repeated mechanically within a highly compartmentalized and controlled matrix of time and space.

(으)ㄹ 따름이다 (it is merely/nothing but).

3

그 철학자는 일상생활의 권태로움이야말로 실존적 자각으로 나아가는 필수불가결한 관문이라고 역설했다.

The philosopher emphasized that the boredom of daily life is the indispensable gateway leading to existential awareness.

(이)야말로 (indeed/exactly).

4

일상생활 배상책임보험은 타인의 신체나 재물에 손해를 입혔을 때 발생하는 법률적 배상 책임을 담보하는 유용한 제도이다.

Daily life liability insurance is a useful system that guarantees legal liability for damages when causing harm to another person's body or property.

았/었을 때 (when something happened).

5

치매 환자의 인지 기능 저하는 궁극적으로 일상생활 수행능력(ADL)의 전면적인 상실로 귀결된다.

The cognitive decline in dementia patients ultimately results in the total loss of Activities of Daily Living (ADL).

(으)로 귀결되다 (to result in/lead to).

6

자본의 논리가 일상생활의 미시적 영역까지 침투함에 따라, 순수한 의미의 여가 공간은 점차 소멸해 가고 있다.

As the logic of capital penetrates even the micro-areas of daily life, the space for leisure in its pure sense is gradually disappearing.

함에 따라 (as/in accordance with).

7

그의 소설은 일상생활의 표면에 균열이 생기는 찰나의 순간을 포착하여 인간 심리의 심연을 들여다본다.

His novel captures the fleeting moment when a crack appears on the surface of daily life, peering into the abyss of human psychology.

아/어서 (by doing, and then).

8

국가의 거시 경제 지표가 호전되었다 한들, 서민들의 일상생활에서 체감되는 물가 고통이 여전하다면 그것은 공허한 수치에 불과하다.

Even if the nation's macroeconomic indicators have improved, if the pain of inflation felt in the daily lives of ordinary people remains the same, it is nothing but empty numbers.

다 한들 (even if it is said that).

مترادف‌ها

일상 평소 생활 하루하루

متضادها

특별한 날 비일상

ترکیب‌های رایج

일상생활을 하다
일상생활로 돌아가다
일상생활에서 벗어나다
일상생활에 지장을 주다
일상생활을 유지하다
바쁜 일상생활
평범한 일상생활
단조로운 일상생활
일상생활의 질
일상생활 가능 여부

عبارات رایج

일상생활로의 복귀
일상생활 속의 행복
일상생활이 무너지다
일상생활에 적응하다
건강한 일상생활
일상생활을 즐기다
일상생활의 활력소
일상생활 패턴
일상생활 배상책임
일상생활 수행능력

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

일상생활 vs 인생 (Life as a whole journey from birth to death)

일상생활 vs 평소 (Usual times/Usually)

일상생활 vs 매일 (Every day - focuses on frequency)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

일상생활 vs

일상생활 vs

일상생활 vs

일상생활 vs

일상생활 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Carries a slight connotation of repetition and mundane reality, which is why it is often paired with words like 'escape' or 'boredom', but also 'preciousness' when lost.

formality

Neutral. Can be used in highly formal news or casual diaries.

اشتباهات رایج
  • Writing it with a space: 일상 생활 (Incorrect) -> 일상생활 (Correct).
  • Using '에' instead of '로' with 돌아가다: 일상생활에 돌아가다 (Incorrect) -> 일상생활로 돌아가다 (Correct).
  • Using it to mean 'life story': 내 일상생활은 슬프다 (Awkward if meaning life story) -> 내 인생은 슬프다 (Correct).
  • Using complex verbs instead of 하다: 일상생활을 지내다 (Awkward) -> 일상생활을 하다 (Natural).
  • Using it for animals: 강아지의 일상생활 (Awkward) -> 강아지의 일상/습성 (Natural).

نکات

Particle Pairing

Always pair '일상생활' with '로' when returning (돌아가다) and '에서' when escaping (벗어나다). This directional logic is crucial for sounding native.

Shortening to 일상

In casual text messages or when speaking with friends, drop '생활' and just say '일상'. It makes your Korean sound much more relaxed and modern.

TOPIK Writing Booster

In TOPIK II Question 54, if the topic is about modern society, stress, or technology, use '현대인의 일상생활' (modern people's daily life) to instantly boost your vocabulary score.

Tense Sound Rule

Remember to pronounce '상' as '쌍'. The 'ㄹ' patchim in '일' causes the following consonant to become tense. Say [일쌍생활].

The 'Doing' Verb

Don't overthink the verb for 'living' a daily life. The simple verb '하다' (to do) is the most natural choice: 일상생활을 하다.

No Spaces Allowed

Treat '일상생활' as a single block. Never write '일상 생활'. This is a quick way to lose points on formal writing assignments.

Vlog Culture

Search '일상 브이로그' on YouTube. It's a massive genre in Korea and the best way to hear natural, unscripted Korean related to daily routines.

Not Your Whole Life

Never confuse it with '인생'. '일상생활' is what you do on a random Tuesday. '인생' is your entire journey from birth to death.

Descriptive Pairings

Memorize it with adjectives. '바쁜 일상생활' (busy daily life) and '평범한 일상생활' (ordinary daily life) are ready-made chunks you can use immediately.

ADL in Korean

If you work in healthcare, know that '일상생활 수행능력' is the exact translation for Activities of Daily Living (ADL).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine an ILL SANG (ill singer) who SANG HWAL (well) despite being sick, just going about their DAILY LIFE.

ریشه کلمه

Sino-Korean

بافت فرهنگی

No taboos. It is a highly common, safe, and universally understood term.

Used universally across all regions of Korea.

The word itself is neutral and can be used in any politeness level. However, using the full 4 syllables sounds slightly more formal than just saying '일상'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"요즘 일상생활에서 가장 즐거운 일은 무엇인가요? (What is the most enjoyable thing in your daily life these days?)"

"반복되는 일상생활이 지루할 때 어떻게 하나요? (What do you do when your repetitive daily life gets boring?)"

"스마트폰이 없는 일상생활을 상상할 수 있나요? (Can you imagine a daily life without a smartphone?)"

"코로나 이후 일상생활에 어떤 변화가 생겼나요? (What changes occurred in your daily life after COVID-19?)"

"이상적인 일상생활의 모습은 어떤 것인가요? (What does an ideal daily life look like?)"

موضوعات نگارش

나의 평범한 일상생활을 묘사해 보세요. (Describe your ordinary daily life.)

일상생활에서 벗어나고 싶었던 순간에 대해 써 보세요. (Write about a moment when you wanted to escape your daily life.)

나의 일상생활을 더 행복하게 만들기 위한 세 가지 방법. (Three ways to make my daily life happier.)

10년 후 나의 일상생활은 어떻게 변해 있을까? (How will my daily life have changed 10 years from now?)

바쁜 일상생활 속에서 여유를 찾는 나만의 비결. (My own secret to finding relaxation in a busy daily life.)

سوالات متداول

10 سوال

No. '일상생활' strictly refers to your daily routine and day-to-day activities. If you want to talk about your life story, destiny, or lifespan, you must use the word '인생' (in-saeng). Saying '이것은 내 일상생활의 최고의 순간이다' (This is the best moment of my daily life) sounds strange if you mean 'best moment of my life' (내 인생 최고의 순간).

No, there is no space. It is a recognized single compound noun in the standard Korean dictionary. Writing '일상 생활' is a common spacing error (띄어쓰기 오류). Always write it as '일상생활'.

They mean exactly the same thing. '일상생활' is the full, slightly more formal version. '일상' is a shortened version that is extremely common in casual speech, social media, and modern slang. You can use them interchangeably in most contexts, but '일상생활' is preferred in formal writing.

The most natural way is to say '일상생활을 하다' (literally: to do daily life). You can also say '일상생활을 영위하다' in very formal or academic writing. Avoid directly translating 'spend' as in '일상생활을 소비하다', which sounds unnatural.

You should use the directional particle '(으)로'. The correct phrase is '일상생활로 돌아가다' (to return to daily life). Do not use '에' (일상생활에 돌아가다), as '에' is for static locations or specific times in this context.

Generally, no. '생활' implies a level of human consciousness, societal structure, and habit. For animals, it is better to use words like '습성' (habits/behavior) or '생태' (ecology). However, for beloved pets treated like humans, people might jokingly use it.

This is a formal or medical phrase meaning 'whether or not daily life is possible'. It is used by doctors to assess if a patient can perform basic tasks (eating, walking, washing) independently after an injury or illness.

The standard and most natural phrase is '일상생활에서 벗어나다'. You use the particle '에서' (from) and the verb '벗어나다' (to escape/break free). This is a very common phrase used when talking about vacations or hobbies.

Yes, frequently. It is used when discussing consumer behavior (e.g., '소비자의 일상생활 패턴' - consumer's daily life patterns), work-life balance, or the impact of a new product on people's daily routines.

There isn't one single word, but concepts that contrast with it include '특별한 날' (special day), '휴가' (vacation), or '일탈' (deviation/breaking away from routine). '비일상' (non-ordinary) is also used in literary contexts.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'This is my daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

이것은 (This) 저의 (my) 일상생활입니다 (is daily life).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

이것은 (This) 저의 (my) 일상생활입니다 (is daily life).

writing

Translate to Korean: 'Daily life is fun.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

재미있어요 means is fun.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

재미있어요 means is fun.

writing

Translate to Korean: 'My daily life is simple.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

단순해요 means simple.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

단순해요 means simple.

writing

Translate to Korean: 'My daily life is very busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

아주 바쁩니다 means very busy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

아주 바쁩니다 means very busy.

writing

Translate to Korean: 'I like an ordinary daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

평범한 means ordinary, 좋아해요 means like.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

평범한 means ordinary, 좋아해요 means like.

writing

Translate to Korean: 'I exercise for a healthy daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

을 위해 means for the sake of.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

을 위해 means for the sake of.

writing

Translate to Korean: 'I want to escape from daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

에서 벗어나다 (escape from) + 고 싶어요 (want to).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

에서 벗어나다 (escape from) + 고 싶어요 (want to).

writing

Translate to Korean: 'Smartphones changed our daily lives.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

변화시켰습니다 means changed.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

변화시켰습니다 means changed.

writing

Translate to Korean: 'I want to return to normal daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

로 돌아가다 means return to.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

로 돌아가다 means return to.

writing

Translate to Korean: 'It hinders daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

에 지장을 주다 means to hinder.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

에 지장을 주다 means to hinder.

writing

Translate to Korean: 'Modern people easily lose the balance of daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

균형을 잃기 쉽다 means easy to lose balance.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

균형을 잃기 쉽다 means easy to lose balance.

writing

Translate to Korean: 'AI is deeply rooted in our daily lives.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

깊숙이 자리 잡다 means deeply rooted.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

깊숙이 자리 잡다 means deeply rooted.

writing

Translate to Korean: 'The boundary between work and daily life is blurred.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

경계가 모호해지다 means boundary becomes blurred.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

경계가 모호해지다 means boundary becomes blurred.

writing

Translate to Korean: 'Daily life collapsed due to the disaster.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

무너졌습니다 means collapsed.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

무너졌습니다 means collapsed.

writing

Translate to Korean: 'The policy is directly connected to daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

직결되다 means directly connected.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

직결되다 means directly connected.

writing

Translate to Korean: 'It is hard to maintain basic daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

영위하다 means to maintain/lead.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

영위하다 means to maintain/lead.

writing

Translate to Korean: 'Art recombines fragments of daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

파편들을 재조합하다 means recombines fragments.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

파편들을 재조합하다 means recombines fragments.

writing

Translate to Korean: 'Daily life liability insurance is useful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

배상책임보험 means liability insurance.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

배상책임보험 means liability insurance.

writing

Translate to Korean: 'It results in the loss of Activities of Daily Living.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

수행능력 means ability to perform (ADL).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

수행능력 means ability to perform (ADL).

writing

Translate to Korean: 'Capital penetrates the micro-areas of daily life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

미시적 영역 means micro-areas, 침투하다 means penetrate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

미시적 영역 means micro-areas, 침투하다 means penetrate.

speaking

Read aloud: 이것은 저의 일상생활입니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [이거슨 저의 일쌍생활임니다].

speaking

Read aloud: 일상생활이 재미있어요.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활이 재미이써요].

speaking

Read aloud: 나의 일상생활은 단순해요.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [나의 일쌍생활은 단순해요].

speaking

Read aloud: 제 일상생활은 아주 바쁩니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [제 일쌍생활은 아주 바쁨니다].

speaking

Read aloud: 저는 평범한 일상생활을 좋아해요.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [저는 평범한 일쌍생활을 조아해요].

speaking

Read aloud: 건강한 일상생활을 위해 운동을 해요.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [건강한 일쌍생활을 위해 운동을 해요].

speaking

Read aloud: 일상생활에서 벗어나고 싶어요.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활에서 버서나고 시퍼요].

speaking

Read aloud: 스마트폰은 일상생활을 변화시켰습니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [스마뜨폰은 일쌍생활을 변화시켜씀니다].

speaking

Read aloud: 정상적인 일상생활로 돌아가고 싶어요.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [정상적인 일쌍생활로 도라가고 시퍼요].

speaking

Read aloud: 일상생활에 지장을 줍니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활에 지장을 줌니다].

speaking

Read aloud: 일상생활의 균형을 잃기 쉽습니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활의 규녕을 일키 쉽씀니다].

speaking

Read aloud: 직장과 일상생활의 경계가 모호해졌습니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [직짱과 일쌍생활의 경계가 모호해져씀니다].

speaking

Read aloud: 인공지능은 일상생활 깊숙이 자리 잡고 있습니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [인공지능은 일쌍생활 깁쑤기 자리 잡꼬 이씀니다].

speaking

Read aloud: 재난으로 일상생활이 무너졌습니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [재나느로 일쌍생활이 무너져씀니다].

speaking

Read aloud: 일상생활의 영위가 취약합니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활의 영위가 취야캄니다].

speaking

Read aloud: 일상생활의 파편들을 재조합합니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활의 파편들을 재조하팜니다].

speaking

Read aloud: 서민들의 일상생활에 직결되는 사안입니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [서민들의 일쌍생활에 직껼되는 사아님니다].

speaking

Read aloud: 일상생활 배상책임보험은 유용합니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활 배상책임보허믄 유용함니다].

speaking

Read aloud: 일상생활 수행능력의 상실로 귀결됩니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [일쌍생활 수행능녀게 상실로 귀결댐니다].

speaking

Read aloud: 자본이 일상생활의 미시적 영역까지 침투합니다.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Pronounce as [자보니 일쌍생활의 미시적 영역까지 침투함니다].

listening

Listen and choose the correct word: [Audio: 이것은 저의 일상생활입니다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 일상생활 (daily life).

listening

Listen and choose the correct word: [Audio: 일상생활이 재미있어요.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 일상생활.

listening

Listen and choose the correct word: [Audio: 제 일상생활은 바쁩니다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 바쁩니다 (busy).

listening

Listen and choose the correct word: [Audio: 평범한 일상생활을 좋아해요.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 평범한 (ordinary).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활에서 벗어나고 싶어요.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker wants to escape daily life.

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 정상적인 일상생활로 돌아가다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 돌아가다 (return).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활에 지장을 줍니다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 지장을 줍니다 (hinders).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활의 균형을 잃다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 균형을 잃다 (lose balance).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 직장과 일상생활의 경계.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 경계 (boundary).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활 깊숙이 자리 잡다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 자리 잡다 (take root).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활의 파편들을 재조합하다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 파편들을 재조합하다 (recombine fragments).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활에 직결되는 사안.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 직결되는 (directly connected).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 기본적인 일상생활을 영위하다.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 영위하다 (maintain/lead).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활 배상책임보험.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 배상책임보험 (liability insurance).

listening

Listen and choose the correct phrase: [Audio: 일상생활 수행능력의 상실.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker said 수행능력 (ability to perform).

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر daily life

읽다

A1

To look at and comprehend the meaning of written or printed matter. It is a key verb for study and leisure.

말하다

A1

فعل '말하다' به معنای صحبت کردن، حرف زدن یا گفتن چیزی به صورت شفاهی به کسی است. این فعل اساسی برای ارتباط کلامی است و در طیف وسیعی از موقعیت‌ها، از مکالمات روزمره گرفته تا سخنرانی‌های رسمی، استفاده می‌شود.

세수

A1

عمل شستن صورت و دست‌ها. این یک بخش اصلی از برنامه بهداشت فردی در فرهنگ کره است.

불편하다

B1

ناراحت یا ناراحت‌کننده بودن. برای توصیف ناراحتی جسمی یا موقعیت‌های ناخوشایند اجتماعی استفاده می‌شود.

아침

A1

The early part of the day; also commonly used to mean breakfast.

살다

A1

زندگی کردن در یک مکان یا زنده بودن.

생활

B1

زندگی روزمره یا سبک زندگی. من به زندگی در کره عادت کرده‌ام.

저녁

A1

عصر یا شام. 'شام می‌خورم' (저녁을 먹어요) و 'عصر می‌بینمت' (저녁에 만나요).

배우다

A1

یادگیری چیزی از طریق مطالعه یا تجربه.

대여하다

B2

1. اجازه دادن به کسی برای استفاده موقت از چیزی، اغلب در ازای دریافت هزینه، مانند اجاره ماشین یا قرض گرفتن کتاب از کتابخانه. <br> 2. عمل ارائه یک کالا یا خدمات برای استفاده موقت توسط شخص ثالث، که معمولاً شامل توافقنامه قراردادی و اغلب هزینه است.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!