A2 noun #1,500 پرکاربردترین 14 دقیقه مطالعه

부서

At the A1 level, you only need to know that '부서' (bu-seo) means 'department' in an office. You might use it in very simple sentences like '저는 인사 부서에서 일해요' (I work in the HR department). Think of it as a label for a room or a group of people you work with. At this stage, don't worry about the complex Hanja roots; just remember it as the word for your 'office group'. You will mostly see it paired with the names of departments like '마케팅' (Marketing) or '영업' (Sales). It's a useful word if you want to tell someone where you work. You should practice saying the word clearly, as the 'eo' (ㅓ) sound in 'seo' is important. If you say 'bu-sa', people might think you are talking about grammar (adverbs)! Just focus on the basic idea: Company -> Department (부서).
At the A2 level, you should be able to use '부서' to describe your workplace structure and simple movements. You can say things like '우리 부서는 3층에 있어요' (Our department is on the 3rd floor) or '다른 부서로 가고 싶어요' (I want to go to another department). You are starting to use particles like '에' (at/to) and '에서' (in/at) more accurately with this word. You might also encounter '부서장' (department head) and should understand that it refers to the boss of that section. This level is about basic functional communication in an office. You should be able to ask where a certain department is located and understand simple instructions that mention '부서'. For example, if someone says '부서 회의가 있어요' (There is a department meeting), you should know you need to go meet with your team.
At the B1 level, you can use '부서' in more complex professional contexts. You should be able to discuss '부서 간의 협력' (cooperation between departments) and explain the roles of different divisions. You might say, '마케팅 부서와 디자인 부서가 같이 일해요' (The marketing and design departments work together). You are also becoming familiar with more formal department names and the differences between '부서', '팀', and '과'. You can participate in discussions about '부서 분위기' (department atmosphere) and express opinions about departmental changes. This level requires you to understand how '부서' fits into the broader company culture in Korea, including social events like '부서 회식'. You can use the word to describe your career aspirations, such as which department you hope to join in the future.
At the B2 level, you should be comfortable using '부서' in formal business settings, such as meetings, presentations, and written reports. You can discuss abstract concepts like '부서 이기주의' (departmental egoism) or '부서 통폐합' (merging and abolishing departments). You understand the nuances of organizational hierarchy and can use '부서' to describe complex structural changes. For example, '조직 개편으로 인해 우리 부서의 역할이 커졌습니다' (Due to organizational restructuring, our department's role has increased). You can also use the word in the context of government administration, referring to '관계 부서' (related departments) when discussing policy. Your use of particles and honorifics when talking about department heads or other departments should be natural and professional.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word '부서' and its implications in Korean corporate and political life. You can analyze the efficiency of different '부서' structures and discuss the historical evolution from the '부-과' system to the '팀' system. You can use the word in sophisticated arguments about corporate governance or public administration. You are familiar with idiomatic expressions and specialized terminology related to '부서', such as '부서 간 칸막이' (siloing between departments). You can write professional documents, such as proposals for '부서 신설' (creating a new department) or reports on '부서 성과 지표' (departmental performance indicators). Your understanding of the word includes its Hanja roots and how they relate to other administrative terms.
At the C2 level, you use '부서' with the same precision and nuance as a highly educated native speaker. You can engage in high-level debates about organizational theory, using '부서' as a fundamental unit of analysis. You understand the subtle sociolinguistic differences between using '부서', '본부', '국', and '실' in various institutional contexts (e.g., a university vs. a conglomerate vs. a government ministry). You can interpret the strategic intent behind '부서 명칭 변경' (changing department names) and how it reflects shifts in corporate philosophy. Your command of the language allows you to use '부서' in creative or rhetorical ways, such as in metaphors about social organization. You are fully aware of the cultural weight the word carries regarding group identity and loyalty in the Korean context.

부서 در ۳۰ ثانیه

  • 부서 means 'department' or 'division' in a workplace or government setting.
  • It is a formal term used to describe organizational structure and functional units.
  • Commonly paired with department names like '인사' (HR) or '영업' (Sales).
  • Essential for business Korean, describing where you work and who you work with.

The Korean word 부서 (部署) is a fundamental noun primarily used in professional and organizational contexts to denote a 'department,' 'division,' or 'section' within a larger entity like a company, government office, or institution. At its core, it represents the structural breakdown of a large group into specialized functional units. Understanding '부서' is essential for anyone navigating the Korean workplace or studying business Korean, as it forms the basis of how tasks are delegated and how hierarchy is visualized. The term is composed of two Hanja characters: Bu (部), meaning part or section, and Seo (署), meaning a public office or to arrange. Together, they describe a place where specific duties are arranged and managed. In a modern corporate setting, this could range from the Human Resources department to the Marketing or R&D divisions.

Etymological Root
The Hanja 部 (부) signifies a portion of a whole, while 署 (서) relates to the administration of those portions. This highlights that a '부서' is not just a physical space but a functional responsibility zone.

우리 회사는 여러 개의 부서로 나뉘어 있습니다. (Our company is divided into several departments.)

When we talk about '부서', we are often discussing the internal architecture of a workplace. Each '부서' typically has its own set of goals, budget, and staff. For example, the '영업 부서' (Sales Department) focuses on revenue generation, while the '인사 부서' (HR Department) focuses on employee management. In recent years, many Korean companies have started using the English loanword '팀' (Team) to sound more modern and less hierarchical, but '부서' remains the standard formal term used in official documents, contracts, and organizational charts. It carries a weight of formality and permanence that '팀' sometimes lacks. Furthermore, '부서' is used in government contexts where '팀' would be inappropriate, such as in '정부 부서' (Government Department/Ministry).

Synonym Nuance
While '부서' is the general term, '부' (Division) and '팀' (Team) are specific types of 부서. '부서' is the umbrella term for any organized unit.

다른 부서와 협력하는 것이 중요합니다. (It is important to cooperate with other departments.)

The concept of '부서' also extends to the social identity of workers in Korea. Often, employees feel a strong sense of belonging to their specific '부서' rather than just the company as a whole. This leads to '부서 회식' (departmental dinners), which are crucial for building 'team spirit' or 'unity' (단합). When someone asks, '어느 부서에서 일하세요?' (Which department do you work in?), they are not just asking about your job description, but also trying to understand your place within the social and professional hierarchy of the organization. In literature and media, '부서' conflicts are a common trope, illustrating the friction that can occur between different functional units with competing interests, such as the tension between the creative '디자인 부서' and the budget-conscious '재무 부서'.

Grammar Tip
Use the particle '에' for location (부서에 있다) and '에서' for action (부서에서 일하다).

신설된 부서로 발령을 받았습니다. (I was assigned to a newly established department.)

Finally, '부서' is a term that scales. It can describe a small 3-person section in a startup or a 500-person division in a global corporation. Its versatility makes it one of the most common nouns in the Korean lexicon related to work and administration. By mastering this word, you gain the ability to describe organizational structures, your own career path, and the complex interactions within a professional environment. It is a building block for more advanced business Korean vocabulary.

Using 부서 correctly involves understanding its role as a noun that identifies a specific functional unit. In most sentences, it acts as the subject, object, or a locational noun. Because it refers to a collective group of people or a physical space, the particles you attach to it are vital for clarity. For instance, when you want to say you work *in* a department, you use '부서에서 일하다'. If you are moving *to* a department, you use '부서로 이동하다'. The word is almost always preceded by a modifier that specifies which department is being discussed, such as '마케팅 부서' (Marketing Department) or '관리 부서' (Management Department).

Common Verb Pairings
부서를 옮기다 (to change departments), 부서를 만들다 (to create a department), 부서에 소속되다 (to belong to a department).

저는 이번에 홍보 부서로 옮기게 되었습니다. (I have been moved to the PR department this time.)

In professional communication, '부서' is often used in the context of '부서 간 협력' (inter-departmental cooperation). This is a frequent topic in business meetings and emails. When writing an email to someone in another department, you might start with '안녕하세요, [부서명]의 [이름]입니다' (Hello, this is [Name] from the [Department Name]). This structure is the standard way to introduce oneself in a corporate setting. It establishes your professional context immediately. Additionally, when discussing organizational changes, you will hear terms like '부서 통합' (departmental merger) or '부서 폐지' (departmental abolition). These terms are common in news reports about corporate restructuring.

Sentence Structure
[Department Name] + 부서 + [Particle]. Example: 인사 부서가 (The HR department [subject]).

부서의 예산을 확인해 주세요. (Please check the budget of each department.)

Another important aspect of using '부서' is understanding its relationship with titles. The head of a department is a '부서장' (Department Head). However, in daily conversation, people often use specific titles like '부장님' (Department Manager) or '팀장님' (Team Leader). '부서' is the abstract name for the unit, while these titles refer to the people leading them. When you are talking about the physical location, you might say '부서 사무실' (department office). In terms of grammar, '부서' is a countable noun, so you can use it with counters like '개' (e.g., 3개의 부서 - three departments). This is common when describing the scale of a company during a presentation or in a company profile.

Advanced Usage
'부서 이기주의' (Departmental egoism) refers to a situation where departments only care about their own interests, hindering company-wide progress.

우리 부서는 분위기가 아주 좋습니다. (The atmosphere in our department is very good.)

To summarize, '부서' is a versatile tool for describing organizational life. Whether you are identifying where you work, discussing a budget, or complaining about inter-departmental politics, this word is your primary vehicle. It requires specific modifiers to be meaningful and pairs with standard action verbs related to movement, creation, and management. By practicing its use with different particles and in various professional scenarios, you will sound much more natural in a Korean business environment.

The word 부서 is ubiquitous in any environment where organized labor or administration occurs. The most common place to hear it is, naturally, the workplace. From the moment an employee enters the building, they are part of a '부서'. During morning meetings, a manager might say, '우리 부서의 이번 달 목표는...' (Our department's goal for this month is...). It is also the standard term used in company-wide announcements, such as '모든 부서는 내일까지 보고서를 제출하십시오' (All departments must submit their reports by tomorrow). If you are watching a Korean 'Office Drama' (오피스 드라마) like 'Misaeng' (미생) or 'Chief Kim' (김과장), you will hear '부서' in almost every episode as characters navigate the politics and daily tasks of their respective divisions.

News & Media
In economic news, you'll hear about '부서 개편' (departmental reorganization) when a major company like Samsung or LG changes its structure.

정부 부서 간의 협조가 필요합니다. (Cooperation between government departments is necessary.)

Beyond the private sector, '부서' is the standard terminology for government and public institutions. When news anchors discuss government policy, they often refer to the '관계 부서' (related departments/ministries) that are involved in a particular initiative. For example, a new environmental law would involve the '환경부' (Ministry of Environment) and other '관계 부서'. In these contexts, '부서' carries a sense of official authority and legal structure. You will also find it in educational settings; a university is divided into various '행정 부서' (administrative departments) like the '입학 부서' (Admissions Department) or '학생 지원 부서' (Student Support Department).

Everyday Interactions
When visiting a large hospital or a mall office, you might ask, '이 업무는 어느 부서로 가야 하나요?' (Which department should I go to for this task?).

해당 부서에 문의해 보시기 바랍니다. (Please try inquiring with the relevant department.)

In the digital world, '부서' appears on company websites under 'Organization' (조직도) pages. It is also a common field in job application forms where you select your '희망 부서' (desired department). Even in casual conversations between friends who are office workers, the word comes up frequently: '우리 부서에 새로 신입 사원이 왔어' (A new rookie joined our department). The word is so integrated into the concept of 'work' that it is almost impossible to discuss a career in Korea without using it. Whether it's the formal tone of a news broadcast or the weary tone of an employee after a long day, '부서' is the anchor that defines the professional landscape.

Public Announcements
'부서별로 모여 주시기 바랍니다.' (Please gather by department.) - Often heard during company outings or workshops.

부서원이 회의에 참석했습니다. (All department members attended the meeting.)

Finally, you will hear it in the context of job transfers. '부서 이동' (departmental transfer) is a major event in an employee's life. When someone says, '저 부서 이동했어요' (I moved departments), it signals a significant change in their daily routine, colleagues, and responsibilities. Because Korean companies often rotate employees between departments to create 'generalists,' this is a very common phrase to hear in social settings among professionals.

One of the most frequent mistakes learners make with 부서 is confusing it with words that sound similar but have entirely different meanings. A common culprit is 부사 (adverb). While only one vowel differs, '부서' (department) and '부사' (adverb) are used in completely different contexts. Using '부사' when you mean 'department' will likely confuse your Korean colleagues, though they might guess your meaning from the context. Another phonetic pitfall is the verb 부서지다 (to be broken/smashed). While it shares the same first two syllables, it has no semantic connection to an organizational department.

Phonetic Confusion
부서 (Department) vs. 부사 (Adverb) vs. 부서지다 (To break). Be careful with the 'eo' (ㅓ) sound in 부서.

Wrong: 우리 부사는 바빠요. (Our adverb is busy.)
Right: 우리 부서는 바빠요. (Our department is busy.)

Another mistake involves the incorrect use of particles. Learners often struggle between '부서에' and '부서에서'. Remember that '에' is used for existence or destination (e.g., '부서에 사람이 많다' - There are many people in the department), while '에서' is used for actions occurring within that space (e.g., '부서에서 회의를 하다' - To have a meeting in the department). Additionally, when describing moving *to* a department, '부서로' is the correct choice. Using '부서에' in the context of a transfer (e.g., '마케팅 부서에 이동했다') is technically understandable but less natural than '마케팅 부서로 이동했다'.

Collocation Errors
Learners sometimes say '부서를 바꾸다' for changing departments. While '바꾸다' means change, '이동하다' (to move) or '옮기다' (to shift) are more professional and common.

Wrong: 부서에 일해요. (I work at department.)
Right: 부서에서 일해요. (I work in the department.)

A conceptual mistake is overusing '부서' when a more specific term is required. In many modern Korean companies, the term '팀' (Team) has replaced '부서' in daily speech. If you are in a small startup and you keep calling your 4-person group a '부서', it might sound overly formal or even slightly archaic. It's important to observe what your colleagues use. If everyone says '우리 팀' (our team), you should follow suit. However, in official documents, '부서' is still the safe, formal choice. Finally, be careful with the word '부처' (ministry/department of government). While similar, '부처' is specifically for high-level government bodies, whereas '부서' is the general term for any organizational unit.

Spelling Check
Do not confuse '부서' with '부서-' (the stem of '부서지다'). The noun stands alone and does not take verb endings directly.

저희 부서는 5층에 있습니다. (Our department is on the 5th floor.)

Lastly, avoid using '부서' to refer to a department in a store (like the 'shoe department'). In that context, '코너' (corner) or '매장' (shop/section) is more appropriate. '부서' is strictly for administrative or organizational divisions where people work, not where goods are displayed for sale. Understanding these subtle boundaries will help you use the word with the precision of a native speaker.

To truly master the word 부서, it is helpful to compare it with other terms that describe organizational units. The most common synonym is 팀 (Team). While '부서' is the formal, traditional term, '팀' is modern and emphasizes collaboration and a flatter hierarchy. In many companies, a '부서' might be a large division that contains several '팀'. Another related word is 부 (部). You will often see this as a suffix in department names, like '인사부' (HR Department) or '영업부' (Sales Department). In this case, '부' is the specific name of the unit, while '부서' is the general noun used to describe it.

부서 vs. 팀
'부서' is the formal organizational unit. '팀' is a more dynamic, often smaller group focused on specific projects or tasks.

마케팅 부서 안에 세 개의 팀이 있습니다. (There are three teams within the marketing department.)

Another word you might encounter is 과 (課). Historically, Korean companies followed a '부-과' (Division-Section) structure. A '부' was the larger unit, and it was divided into several '과'. While many companies have moved to a '팀' structure, government offices still use '과' extensively. For example, '총무과' (General Affairs Section). Then there is 실 (室), which literally means 'room' but is used for specialized offices or secretariats, such as '비서실' (Secretary's Office) or '기획실' (Planning Office). These are all types of '부서', but they carry different connotations of size and function.

부서 vs. 부처
'부서' is general. '부처' (部處) is a formal term specifically for government ministries and agencies (e.g., Ministry of Education).

행정 부서와 연구 부서의 협력이 필요합니다. (Cooperation between administrative and research departments is needed.)

In a more academic or specialized context, you might hear 분과 (分科), which refers to a branch of a field of study or a subcommittee. For example, in a large academic conference, there might be several '분과' for different topics. This is similar to '부서' but used for intellectual or committee-based divisions rather than corporate ones. Lastly, 조직 (Organization) is the broadest term. A '부서' is a part of an '조직'. If you are talking about the entire structure of a company, you use '조직도' (organizational chart), which shows how all the '부서' are connected.

Summary Table
부서: General/Formal | 팀: Modern/Project-based | 과: Traditional/Government | 실: Specialized/Administrative.

해당 부서의 책임자에게 연락하세요. (Contact the person in charge of that department.)

Understanding these synonyms allows you to navigate different types of Korean organizations with confidence. Whether you are dealing with a traditional government office using '과' or a trendy tech startup using '팀', knowing that they are all essentially '부서' gives you a solid framework for understanding how Korean society organizes its collective efforts.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

저는 인사 부서에서 일해요.

I work in the HR department.

에서 (at/in) marks the location of the action '일해요'.

2

우리 부서는 작아요.

Our department is small.

는 is the topic marker.

3

어느 부서예요?

Which department is it?

어느 (which) is used to ask about a choice.

4

마케팅 부서가 어디예요?

Where is the marketing department?

가 is the subject marker.

5

부서 친구가 많아요.

I have many friends in the department.

많아요 (many) describes the quantity of friends.

6

부서에 가요.

I am going to the department.

에 (to) marks the destination.

7

이것은 우리 부서 책이에요.

This is our department's book.

의 (possessive) is often omitted in '우리 부서'.

8

부서가 좋아요.

I like the department.

좋아요 means 'is good' or 'I like'.

1

부서 회의가 2시에 있어요.

There is a department meeting at 2 o'clock.

에 marks the specific time.

2

새로운 부서로 옮겼어요.

I moved to a new department.

로 (to/towards) marks the direction of the move.

3

부서장님은 친절하세요.

The department head is kind.

-(으)세요 is an honorific ending.

4

우리 부서는 5층에 있습니다.

Our department is on the 5th floor.

습니다 is the formal polite ending.

5

다른 부서 사람들을 만나요.

I meet people from other departments.

들 is the plural marker.

6

부서 업무가 너무 많아요.

There is too much departmental work.

너무 (too) modifies '많아요'.

7

부서 회식에 갈 거예요?

Are you going to the department dinner?

-(으)ㄹ 거예요 indicates future intent.

8

부서 이름을 확인하세요.

Please check the department name.

-(으)세요 is used for requests.

1

부서 간의 소통이 중요합니다.

Communication between departments is important.

간 (between) shows the relationship.

2

관련 부서에 연락해 보겠습니다.

I will try contacting the relevant department.

-아/어 보다 (to try doing something).

3

부서 분위기를 바꾸고 싶어요.

I want to change the department atmosphere.

-고 싶다 (to want to).

4

우리 부서는 협력이 잘 돼요.

Our department cooperates well.

잘 (well) modifies the verb '돼요'.

5

부서 예산이 부족합니다.

The department budget is insufficient.

부족하다 means to be lacking.

6

어느 부서 소속이신가요?

Which department do you belong to?

소속 (belonging) is a formal way to ask about one's unit.

7

부서별로 보고서를 제출하세요.

Submit the reports by department.

별 (by/per) indicates categorization.

8

부서 이동을 신청했습니다.

I applied for a department transfer.

신청하다 (to apply).

1

부서 이기주의를 극복해야 합니다.

We must overcome departmental egoism.

-(으)야 하다 (must/should).

2

정부 부서 간의 협조가 필수적입니다.

Cooperation between government departments is essential.

필수적 (essential) is a formal adjective.

3

부서 개편안이 확정되었습니다.

The department reorganization plan has been finalized.

확정되다 (to be finalized/confirmed).

4

해당 부서의 동의를 얻어야 합니다.

We must obtain the consent of the relevant department.

동의 (consent/agreement).

5

부서의 성과를 객관적으로 평가합니다.

We evaluate the department's performance objectively.

-게 (adverbial marker) on 객관적 (objective).

6

부서 내 갈등을 해결하기 위해 노력합니다.

We are making efforts to resolve conflicts within the department.

-기 위해 (in order to).

7

신설 부서의 인원을 충원하고 있습니다.

We are recruiting staff for the newly established department.

충원하다 (to recruit/fill a vacancy).

8

부서 운영 방침이 변경되었습니다.

The department's operating policy has changed.

방침 (policy/course of action).

1

부서 간 칸막이 현상이 심화되고 있습니다.

The departmental siloing phenomenon is intensifying.

심화되다 (to intensify/deepen).

2

부서의 전문성을 강화할 필요가 있습니다.

There is a need to strengthen the department's expertise.

전문성 (expertise/professionalism).

3

부서 통합을 통한 시너지 효과를 기대합니다.

We expect synergy effects through department integration.

통한 (through/via) is a formal connective.

4

각 부서의 이해관계를 조정하는 것이 관건입니다.

The key is to mediate the interests of each department.

관건 (key/crucial point).

5

부서별 책임 경영 체제를 도입했습니다.

A department-based responsible management system was introduced.

체제 (system/regime).

6

부서의 고유 권한을 침해해서는 안 됩니다.

One must not infringe upon the department's inherent authority.

-(으)면 안 된다 (must not).

7

부서 간 정보 공유가 원활하지 않습니다.

Information sharing between departments is not smooth.

원활하다 (to be smooth/fluent).

8

부서의 효율성을 극대화하기 위한 방안입니다.

This is a plan to maximize the department's efficiency.

극대화 (maximization).

1

부서 이기주의는 조직의 유연성을 저해하는 고질적인 문제입니다.

Departmental egoism is a chronic problem that hinders organizational flexibility.

저해하다 (to hinder/impede).

2

범정부 차원의 부서 간 협업 시스템을 구축해야 합니다.

A cross-governmental inter-departmental collaboration system must be established.

범- (pan-/cross-) prefix.

3

부서의 경계를 허무는 애자일 조직 문화를 지향합니다.

We aim for an agile organizational culture that breaks down departmental boundaries.

지향하다 (to aim for/aspire to).

4

부서별 성과급 제도의 형평성 논란이 제기되었습니다.

Controversy over the fairness of the department-based performance pay system has been raised.

형평성 (fairness/equity).

5

부서의 기능적 분화가 지나치면 소통의 단절을 초래합니다.

Excessive functional differentiation of departments leads to a breakdown in communication.

초래하다 (to bring about/cause).

6

전략 기획 부서의 컨트롤 타워 기능이 약화되었습니다.

The control tower function of the strategic planning department has weakened.

컨트롤 타워 (control tower) is a common business loanword.

7

부서 간의 칸막이식 행정은 구시대적인 유물입니다.

Silo-style administration between departments is an outdated relic.

유물 (relic/artifact).

8

부서의 자율성을 보장하면서도 전사적 목표를 달성해야 합니다.

We must achieve company-wide goals while ensuring departmental autonomy.

전사적 (company-wide).

ترکیب‌های رایج

부서 이동 (Dept transfer)
부서 간 협력 (Inter-dept cooperation)
부서장 (Dept head)
관련 부서 (Relevant dept)
부서 회식 (Dept dinner)
부서 분위기 (Dept atmosphere)
부서 예산 (Dept budget)
부서 개편 (Dept reorganization)
행정 부서 (Admin dept)
영업 부서 (Sales dept)

عبارات رایج

어느 부서에서 일하세요? (Which dept do you work in?)

부서를 옮기다 (To change depts)

부서에 소속되다 (To belong to a dept)

부서별로 모이다 (To gather by dept)

부서의 발전을 위해 (For the development of the dept)

부서 내 갈등 (Conflict within the dept)

부서 업무를 분담하다 (To share dept tasks)

부서 실적을 보고하다 (To report dept performance)

부서 인원을 늘리다 (To increase dept staff)

부서 간의 장벽 (Barriers between depts)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

부서 vs 부사

부서 vs 부처

부서 vs 부서지다

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

부서 vs

부서 vs

부서 vs

부서 vs

부서 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

Context

Use '부서' for administrative units, not retail sections.

Hierarchy

Understand that '부서' is an umbrella term for '부', '과', and '팀'.

اشتباهات رایج

نکات

Learn common department names

Memorize words like 인사 (HR), 영업 (Sales), and 마케팅 (Marketing) to use with 부서.

Use '우리' (Our)

Koreans almost always say '우리 부서' instead of '내 부서' to emphasize group belonging.

Master '에서'

Remember that actions like working or meeting happen '에서' the 부서.

Honorifics matter

When talking about the head of the department, use '부서장님' with the '님' suffix.

Email introductions

Always include your department name when introducing yourself in a business email.

Listen for '별'

'부서별' means 'by department' and is common in instructions.

Observe the company culture

See if your company prefers '팀' or '부서' and follow their lead.

Physical vs. Abstract

부서 can mean both the group of people and the physical office space.

Hanja helps

Knowing '부' means part helps you understand other words like '부분' (part) and '부품' (component).

Practice transfers

Practice the phrase '부서 이동' as it is a common career milestone.

حفظ کنید

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

Official documents always use '부서' rather than '팀'.

The head of a department (부서장) holds significant power.

Departmental unity is often fostered through after-work activities.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"어느 부서 소속이세요? (Which department are you in?)"

"부서 분위기는 어때요? (How is the department atmosphere?)"

"부서 이동을 하고 싶으세요? (Do you want to move departments?)"

"우리 부서에 새로 오신 분이에요? (Are you the new person in our department?)"

"부서 회식은 자주 하세요? (Do you have department dinners often?)"

موضوعات نگارش

내가 일하고 싶은 부서에 대해 써 보세요. (Write about the department you want to work in.)

우리 부서의 장점과 단점은 무엇인가요? (What are the pros and cons of your department?)

부서 사람들과의 관계에 대해 적어 보세요. (Write about your relationships with people in your department.)

سوالات متداول

10 سوال

부서 is the formal, general term for a department. 팀 is more modern and often refers to a smaller, project-oriented group within a 부서.

No, for stores, use '코너' (corner) or '매장' (section/shop). 부서 is for offices and administration.

Yes, it is the head of a department, usually a senior manager or director level.

You say '부서 이동을 해요' or '부서를 옮겨요'.

It means 'relevant department' or 'related department' involved in a specific task.

Yes, it is the standard formal term for organizational units.

Ask '어느 부서에서 일하세요?' or '어느 부서 소속이세요?'

Yes, it is very common in government contexts to describe divisions within ministries.

It is a social dinner gathering for all members of a specific department.

Yes, it comes from 部署 (부서).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '부서' and '일하다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your department in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask someone which department they work in.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a department meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '부서 이동' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why inter-departmental cooperation is important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal email introduction including your department.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a problem in a department.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '부서장님' in a request.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a department dinner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please submit the report by department.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '관련 부서' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a newly created department.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '부서 이기주의' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Which department are you in charge of?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the atmosphere of your department.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '부서 간의 소통' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a department transfer process.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '부서 예산' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about department members.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce your department in 3 sentences.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a colleague about their department's atmosphere.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your boss you want to move to another department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain your department's main task.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Invite someone from another department to a meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros of your department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain about departmental workload politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Propose a department dinner location.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain a departmental reorganization to a colleague.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where a specific department is located.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your department head.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you belong to the HR department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about inter-departmental conflict.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Suggest a way to improve communication.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Announce a department meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for help from another department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you are busy with department work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the budget of the department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Welcome a new member to the department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the importance of your department.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the department: '저는 사람을 뽑고 교육하는 일을 해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the location: '우리 부서는 엘리베이터 옆에 있어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the action: '부서 회의를 1시간 동안 했어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the person: '부서장님이 오늘 휴가예요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the time: '부서 회식은 금요일 저녁입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the reason: '부서 이동 때문에 짐을 싸고 있어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the problem: '부서 간에 정보가 잘 안 통해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the number: '우리 부서에는 15명이 있어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the department: '돈을 관리하는 부서로 가세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the feeling: '부서 분위기가 너무 딱딱해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the instruction: '부서별로 명단을 작성하세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the goal: '부서의 경쟁력을 높여야 합니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the topic: '부서 개편에 대해 설명하겠습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the requirement: '다른 부서의 승인이 필요합니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the new item: '우리 부서에 새 복사기가 왔어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!