发布会
发布会 در ۳۰ ثانیه
- A formal event for making public announcements, typically to the media.
- Commonly used for product launches (e.g., Apple events) and press conferences.
- Functions as a noun; often paired with verbs like '举办' (hold) or '参加' (attend).
- Essential for understanding business, tech, and political news in Chinese.
The term 发布会 (fābùhuì) is a compound noun in Chinese that translates most directly to "press conference" or "launch event." It is an essential term in modern Chinese society, bridging the worlds of media, technology, politics, and fashion. To understand its usage, one must look at its constituent parts: 发 (fā) meaning to send out or issue, 布 (bù) meaning to declare or spread, and 会 (huì) meaning a meeting or gathering. Together, they describe a formal assembly organized specifically to disseminate information or introduce something new to the public.
- Corporate Context
- In the tech world, this word is synonymous with excitement. Think of the 'Apple Event' style gatherings. When Huawei or Xiaomi announces a new smartphone, it is called a 新品发布会 (xīnpǐn fābùhuì). These are high-energy events with keynote speakers and elaborate visual presentations.
- Government Context
- Governmental bodies use 新闻发布会 (xīnwén fābùhuì) to inform the public about new policies, health updates, or diplomatic stances. These are more formal, featuring a spokesperson at a podium answering questions from journalists.
- Cultural Context
- In the entertainment industry, movies and TV shows have 定档发布会 (dìngdàng fābùhuì) to announce release dates, or 首映发布会 (shǒuyìng fābùhuì) for premieres, where actors interact with fans and media.
这家公司明天将举办一场盛大的产品发布会。 (This company will hold a grand product launch event tomorrow.)
The word is versatile because it covers both the act of 'releasing' information and the 'meeting' itself. Whether it's a small briefing for a local charity or a global broadcast for a multinational corporation, 发布会 remains the standard term. It carries a sense of authority and officiality. You wouldn't use it for a casual meeting or a private discussion; it implies an audience, usually the media or the general public.
市长在新闻发布会上回答了记者的问题。 (The mayor answered reporters' questions at the press conference.)
Usage of this word has exploded with the rise of the digital economy. Every week in cities like Shenzhen or Hangzhou, hundreds of 发布会 take place for everything from new apps to electric vehicles. Understanding this word is key to following Chinese business news and social media trends, where live-streamed 发布会 often go viral with millions of viewers.
Using 发布会 correctly requires understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. Because it describes an event, the most common verbs used with it are 举办 (jǔbàn - to hold/host), 参加 (cānjiā - to attend), and 召开 (zhàokāi - to convene).
- Hosting an Event
- When a company or organization is the organizer, use 举办 or 召开.
Example: 政府召开了新闻发布会。 (The government convened a press conference.) - Attending an Event
- For journalists, fans, or employees attending the event, use 参加.
Example: 我被邀请参加新书发布会。 (I was invited to attend the new book launch.) - Describing the Content
- You can specify the type of launch by placing the subject before 发布会. Common types include 产品 (product), 新闻 (news), 时装 (fashion), and 战略 (strategy).
这次发布会非常成功,吸引了数千名观众。 (This launch event was very successful, attracting thousands of viewers.)
In more complex sentences, 发布会 can act as the subject or the object. For example, 'The press conference revealed many secrets' would be 发布会揭露了许多秘密. Or, 'We are preparing for the press conference' would be 我们正在为发布会做准备. It is often preceded by measure words like 场 (chǎng) or 次 (cì).
他在发布会现场迟到了。 (He was late to the launch event site.)
When discussing the results of the event, you might say 发布会的效果很好 (The effect/impact of the launch event was good). This structure is common in business reports and marketing evaluations. By mastering these patterns, you can discuss professional events with the same fluency as a native speaker.
In contemporary China, 发布会 is everywhere. If you turn on the news, browse social media like Weibo, or walk through a high-end shopping mall, you are likely to encounter this word. Its presence spans several distinct domains of Chinese life.
- Evening News (Xinwen Lianbo)
- The Ministry of Foreign Affairs holds a 新闻发布会 almost every weekday. You will hear the news anchor say, "外交部发言人在今天的例行记者会/发布会上表示..." (The spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs stated at today's regular press conference...).
- Tech Blogs and Social Media
- Tech influencers (KOLs) spend their lives talking about upcoming 新品发布会. On platforms like Bilibili, you'll see titles like "小米发布会全程回顾" (Full recap of the Xiaomi launch event).
- Entertainment News
- When a new drama is about to air, the cast will attend a 开播发布会 (broadcast launch event). Fans wait outside these events to catch a glimpse of their idols.
你看了昨晚的手机发布会吗? (Did you watch last night's phone launch event?)
The word also appears in professional work environments. If you work for a large company in China, you might be tasked with 'organizing the launch' (筹办发布会) or 'writing the press release for the launch' (写发布会的新闻稿). It is a word that signifies the transition from internal development to public exposure.
这次发布会的地点定在上海中心。 (The location for this launch event is set at the Shanghai Tower.)
In summary, whether you are interested in politics, technology, or celebrity gossip, 发布会 is a high-frequency word that acts as a gateway to understanding how information is officially shared in the Chinese-speaking world.
While 发布会 is relatively straightforward, learners often make specific errors regarding its grammatical function, its distinction from similar words, and its appropriate measure words.
- Mistake 1: Using it as a Verb
- A common error is saying "我要发布会我的新书" (I want to launch event my new book). Remember, 发布会 is a noun. To say 'to launch/release,' use the verb 发布.
Correct: 我要为我的新书举办发布会。 (I want to hold a launch event for my new book.) - Mistake 2: Confusing with 'Meeting' (会议)
- While both involve people gathering, a 会议 (huìyì) is usually for internal discussion, whereas a 发布会 is for external announcement. Using 会议 for a product launch sounds overly bureaucratic and dry.
- Mistake 3: Wrong Measure Words
- Learners often use 个 (gè) because it's the 'universal' measure word. While understandable, it sounds amateur. Use 场 (chǎng) for events or performances.
Better: 那场发布会。 (That launch event.)
错误:我们下周要发布会新产品。
正确:我们下周要为新产品举办发布会。
Another nuance is the difference between 发布会 and 记者会 (jìzhěhuì). While often interchangeable, 记者会 strictly refers to a gathering for 'journalists' (jìzhě), whereas 发布会 can be a massive public spectacle for fans and customers as well. If there are no journalists, it's definitely not a 记者会, but it can still be a 发布会.
To truly master the vocabulary of events and announcements, it is helpful to compare 发布会 with its close synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning or level of formality.
- 记者会 (jìzhěhuì)
- Meaning: Press conference.
Comparison: More specific than 发布会. It emphasizes the presence of the press. If a celebrity is just meeting fans to show off a new look, it's a 见面会 (jiànmiànhuì), not a 记者会. - 宣讲会 (xuānjiǎnghuì)
- Meaning: Presentation / Briefing session.
Comparison: Usually used in recruitment (e.g., a university recruitment talk) or explaining a new policy in detail. It is more educational/informative and less about 'unveiling' something new. - 推介会 (tuījièhuì)
- Meaning: Promotion / Matchmaking fair.
Comparison: Often used in business to promote a region's investment opportunities or a new line of products to distributors. The focus is on 'promotion' (tuījiè). - 展示会 (zhǎnshìhuì)
- Meaning: Exhibition / Display.
Comparison: Focuses on showing the physical product or art. A 发布会 might include a 展示 section, but the 发布会 itself is the formal announcement event.
虽然这只是个内部研讨会,但其重要性不亚于一场发布会。 (Although this is just an internal seminar, its importance is no less than a launch event.)
Choosing the right word depends on your audience and your goal. If you want to sound professional in a media context, 新闻发布会 is your best bet. If you are a student looking for a job, you will be attending many 宣讲会. If you are a tech fan, you are waiting for the next 新品发布会.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Before '发布会' became common, the Chinese government used '通报会' (briefing) or '记者招待会' (press reception). '发布会' sounds more modern and proactive.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'fā' as 'fă' (third tone).
- Pronouncing 'huì' as 'huí' (rising tone).
- Missing the 'h' in 'huì' and saying 'wèi'.
- Confusing 'bù' with 'pù'.
- Mixing up the tones, making it sound like 'release back' (fābùhuí).
سطح دشواری
Easy to recognize due to the common '会' character.
Writing '发布' requires remembering the strokes for '布'.
Pronunciation is clear, but tones must be precise.
Very common in news, making it easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Measure Word '场'
一场发布会 (One launch event)
Measure Word '次'
参加过三次发布会 (Have attended three launch events)
Preposition '在...上'
在发布会上发言 (Speak at the launch event)
Verb '举办' vs '举行'
举办发布会 (To organize/hold the event); 举行发布会 (The event takes place)
Noun compounding
产品 + 发布会 = 产品发布会 (Product launch)
مثالها بر اساس سطح
这是发布会。
This is a launch event.
Simple A is B structure.
我看发布会。
I watch the launch event.
Subject-Verb-Object.
发布会很大。
The launch event is very big.
Noun + Adjective.
什么时候发布会?
When is the launch event?
Interrogative sentence using '什么时候'.
这是手机发布会。
This is a phone launch event.
Noun acting as an adjective for another noun.
发布会在北京。
The launch event is in Beijing.
Using '在' to indicate location.
我不去发布会。
I am not going to the launch event.
Negative sentence with '不'.
发布会有很多人。
There are many people at the launch event.
Using '有' to indicate existence/presence.
他明天要参加发布会。
He is going to attend a launch event tomorrow.
Using '要' for future intention.
这场发布会很精彩。
This launch event is very exciting.
Using the measure word '场'.
你知道发布会的时间吗?
Do you know the time of the launch event?
Possessive '的' connecting two nouns.
他们在看新闻发布会。
They are watching the press conference.
Continuous action with '在'.
发布会上有新产品。
There are new products at the launch event.
Locative phrase '发布会上'.
我想去北京参加发布会。
I want to go to Beijing to attend the launch event.
Serial verb construction: go + attend.
发布会下午两点开始。
The launch event starts at 2 PM.
Time expression before the verb.
这家公司常办发布会。
This company often holds launch events.
Adverb '常' (often) before the verb.
公司决定下个月举办产品发布会。
The company decided to hold a product launch next month.
Verb '举办' is formal for 'to hold'.
发布会吸引了许多记者的关注。
The press conference attracted the attention of many reporters.
Resultative structure: attract + attention.
他在发布会上介绍了公司的新技术。
He introduced the company's new technology at the launch event.
Prepositional phrase '在...上' for location.
如果你有时间,就来参加发布会吧。
If you have time, come and attend the launch event.
Conditional '如果...就...'.
这场发布会比上次办得更好。
This launch event was held better than the last one.
Comparison using '比' and complement of degree '得'.
为了这次发布会,我们准备了很久。
We prepared for a long time for this launch event.
Using '为了' to indicate purpose.
发布会的门票已经卖完了。
The tickets for the launch event are already sold out.
Resultative complement '卖完'.
你在发布会上见到那个明星了吗?
Did you see that celebrity at the launch event?
Question with '了' for completed action.
由于天气原因,发布会被迫推迟了。
Due to weather reasons, the launch event was forced to be postponed.
Passive voice with '被' and cause with '由于'.
这场新闻发布会澄清了之前的谣言。
This press conference clarified previous rumors.
Abstract object '谣言' (rumors).
发布会的成功举办提升了品牌的知名度。
The successful holding of the launch event improved the brand's visibility.
Nominalization of the verb phrase '成功举办'.
记者们在发布会现场积极提问。
Reporters asked questions actively at the launch event site.
Adverbial '积极' before the verb.
虽然发布会很短,但内容非常丰富。
Although the launch event was short, the content was very rich.
Concession '虽然...但...'.
我们正在讨论发布会的具体流程。
We are currently discussing the specific agenda of the launch event.
Continuous aspect '正在'.
发布会结束后,大家留下来交流。
After the launch event ended, everyone stayed to exchange ideas.
Time clause ending with '结束后'.
他被委任为这次发布会的主持人。
He was appointed as the host of this launch event.
Passive '被' + '委任为' (appointed as).
这场发布会标志着公司正式进入国际市场。
This launch event marks the company's official entry into the international market.
Verb '标志着' (to symbolize/mark).
发布会上的每一个细节都经过了精心设计。
Every detail of the launch event has undergone meticulous design.
Structure '经过了...' (undergone).
该公司的发布会向来以创意和惊喜著称。
That company's launch events have always been known for creativity and surprises.
Phrase '以...著称' (known for...).
他在发布会上对媒体的质疑进行了有力的反驳。
At the press conference, he made a strong rebuttal to the media's questioning.
Formal structure '对...进行...反驳'.
发布会的现场直播吸引了全球数百万观众。
The live broadcast of the launch event attracted millions of viewers worldwide.
Compound noun '现场直播' (live broadcast).
这场发布会巧妙地缓解了公司的公关危机。
This launch event cleverly alleviated the company's PR crisis.
Adverb '巧妙地' (cleverly).
发布会的布置风格简约而不失大气。
The layout style of the launch event is simple yet elegant.
Idiomatic expression '简约而不失大气'.
有关发布会的传闻在社交媒体上不胫而走。
Rumors about the launch event spread like wildfire on social media.
Idiom '不胫而走' (spread rapidly).
发布会不仅是产品的展示,更是企业价值观的宣示。
The launch event is not just a product display, but a declaration of corporate values.
Correlative '不仅...更是...'.
通过这场发布会,我们得以窥见该行业未来的发展趋势。
Through this launch event, we are able to catch a glimpse of the industry's future development trends.
Formal verb '窥见' (to glimpse).
发布会的政治色彩引起了国际观察家的广泛关注。
The political undertones of the press conference have drawn wide attention from international observers.
Abstract term '政治色彩' (political overtones).
他那番在发布会上的言论被外界解读为某种妥协。
His remarks at the press conference were interpreted by outsiders as a form of compromise.
Passive '被...解读为'.
这场发布会的设计理念旨在打破传统媒体的边界。
The design concept of this launch event aims to break the boundaries of traditional media.
Verb '旨在' (to aim at).
发布会现场的紧凑节奏体现了团队极高的执行力。
The tight pace of the launch event site reflects the team's extremely high execution power.
Abstract noun '执行力' (execution power).
尽管发布会准备仓促,但其呈现效果却出人意料地好。
Despite the hasty preparation, the presentation effect of the launch event was unexpectedly good.
Adverb '出人意料地' (unexpectedly).
该发布会的叙事策略深受乔布斯式演讲的影响。
The narrative strategy of this launch event is deeply influenced by Jobs-style presentations.
Compound '叙事策略' (narrative strategy).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A routine/regular press conference.
这是外交部的例行发布会。
— An annual launch event.
公司正在筹备年度发布会。
— A global launch event.
该手机将举行全球发布会。
— A strategy launch event.
品牌升级战略发布会圆满结束。
— An emergency press conference.
警方召开了紧急发布会。
— A movie premiere launch event.
电影首映发布会星光熠熠。
— A TV show broadcast launch event.
电视剧开播发布会在北京举行。
— An event to announce a release date.
电影定档发布会引人关注。
— A spring launch event.
苹果公司的春季发布会快到了。
— A media launch event.
我们要邀请五十家媒体参加发布会。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Generic term for any meeting; '发布会' is specifically for public announcements.
An exhibition where things are shown over time; a '发布会' is a specific event at a point in time.
A lecture; '发布会' is more about news or products than education.
اصطلاحات و عبارات
— On a grand scale; with a great fanfare. Often used to describe how a 发布会 is organized.
他们大张旗鼓地举办了发布会。
Neutral— To gain the upper hand by striking first. Often a goal of a product launch.
这场发布会旨在先声夺人。
Neutral— To attract attention. A successful launch event must be this.
这场发布会非常引人注目。
Neutral— The focus of everyone's attention.
这是一场万众瞩目的发布会。
Literary— To emerge in an endless stream. Used to describe the frequent launches in the tech industry.
现在的手机发布会层出不穷。
Neutral— To spread rapidly without legs (of news/rumors).
发布会的消息不胫而走。
Neutral— To amaze the world with a single brilliant feat.
他希望在发布会上一鸣惊人。
Neutral— Like fire and weeds (intense and flourishing).
发布会的准备工作正进行得如火如荼。
Literary— Unprecedented and never to be repeated.
这是一场空前绝后的发布会。
Exaggerated— To take on a completely new look.
发布会后的品牌形象面目一新。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the verb form.
发布 (v.) means to release; 发布会 (n.) is the event.
他发布了消息 (He released the news) vs 他参加了发布会 (He attended the launch).
They are often used interchangeably.
记者会 is specifically for journalists; 发布会 is broader and can include fans/customers.
这是一场新品发布会,不仅仅是记者会。
Both involve explaining something.
说明会 is for clarification/explanation; 发布会 is for a first-time unveiling/announcement.
项目说明会 (Project briefing) vs 品牌发布会 (Brand launch).
Both are formal gatherings.
招待会 (reception) often includes food/drinks and is more social; 发布会 is presentation-focused.
国庆招待会 (National Day reception) vs 新闻发布会.
Both are presentations.
宣讲会 is often used for recruitment or policy promotion; 发布会 is for news/products.
校园宣讲会 (Campus recruitment talk).
الگوهای جملهسازی
我想去[Type]发布会。
我想去产品发布会。
[Subject]举办了一场[Adjective]发布会。
公司举办了一场盛大的发布会。
在发布会上,[Subject][Action]。
在发布会上,经理介绍了新产品。
发布会的目的是[Purpose]。
发布会的目的是澄清事实。
由于[Reason],发布会被[Action]了。
由于疫情,发布会被取消了。
[Event]标志着[Significance]。
这场发布会标志着新时代的开启。
[Subject]以[Feature]的发布会著称。
他以极简风格的发布会著称。
发布会折射出[Abstract Concept]。
发布会折射出企业深厚的文化底蕴。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in business and news media.
-
Using '发布会' as a verb.
→
使用'发布'作为动词。
You cannot say 'I will launch event the book.' You must say 'I will hold a launch event for the book.'
-
Wrong measure word '个'.
→
使用'场'.
While '一个发布会' is understandable, '一场发布会' is much more natural.
-
Confusing '发布会' with '说明会'.
→
根据目的选择词语。
Use '发布会' for new announcements and '说明会' for explaining existing things.
-
Mispronouncing 'huì' as 'huí'.
→
注意第四声。
The rising tone 'huí' means 'to return,' which changes the meaning completely.
-
Forgetting the '新闻' in '新闻发布会'.
→
在媒体语境下加上'新闻'。
Just saying '发布会' is fine, but '新闻发布会' is more precise for press conferences.
نکات
Verb-Noun Pair
Always pair '发布会' with '举办' (jǔbàn) for a natural, professional sound.
Tech Focus
If you follow Chinese tech, '新品发布会' is the most important term to know.
Measure Words
Use '场' (chǎng) for the event itself and '次' (cì) for the number of times you've attended.
News Cues
In news, listen for '发言人' (spokesperson) right before '发布会' is mentioned.
Tone Mastery
The 'huì' in '发布会' is a sharp falling tone. Don't let it drift upward.
Component Meaning
Remember '发' (send) + '布' (spread) + '会' (meeting) to never forget the meaning.
Business Etiquette
Arriving early to a '发布会现场' is considered professional in China.
Hashtags
On Weibo, look for #发布会# to see what is trending right now.
Expansion
Learn '新闻稿' (press release) as it is the document usually given out at a '发布会'.
Spokesperson
The person leading a '发布会' is often called the '发言人' (fāyánrén).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of it as the 'FA-BU-HUI' (Far-Blue-Way). You go a 'Far' way to a 'Blue' stage to see the 'Way' a new product works.
تداعی تصویری
Imagine a CEO standing on a stage with a massive screen behind them, or a government official at a podium with many microphones.
شبکه واژگان
چالش
Try to find a video of a '小米发布会' (Xiaomi launch) on YouTube and count how many times they say '发布' or '发布会'.
ریشه کلمه
The term is a modern compound. '发布' (fābù) comes from classical roots where '发' is to emit and '布' is to spread/cloth (metaphorically spreading like cloth). '会' is a gathering. The term gained prominence in the late 20th century as China's economy modernized and adopted Western-style PR practices.
معنای اصلی: A meeting for the purpose of spreading information.
Sino-Tibetan (Sinitic).بافت فرهنگی
When attending a government press conference, strict decorum and dress codes are expected.
Similar to a 'Keynote' or 'Presser', but '发布会' is more all-encompassing.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Technology Industry
- 新品发布会
- 技术参数
- 现场演示
- 预订开始
Government/Politics
- 新闻发言人
- 回答提问
- 官方声明
- 政策解读
Fashion
- 时装周
- 模特走秀
- 设计理念
- 当季新款
Entertainment
- 首映礼
- 主创团队
- 定档日期
- 粉丝互动
Business/Finance
- 战略合作
- 融资消息
- 市场布局
- 年度财报
شروعکنندههای مکالمه
"你昨天看那个新手机的发布会了吗? (Did you watch that new phone's launch event yesterday?)"
"你觉得这次发布会办得怎么样? (What do you think of how this launch event was held?)"
"我们要不要去参加那个新书发布会? (Shall we go to that new book launch?)"
"发布会上提到了哪些新功能? (What new features were mentioned at the launch event?)"
"你知道发布会是在哪里举行吗? (Do you know where the launch event is being held?)"
موضوعات نگارش
如果你要举办一场发布会,你会发布什么产品? (If you were to hold a launch event, what product would you release?)
描述一次你印象最深刻的发布会。 (Describe the most impressive launch event you've seen.)
为什么现在的公司都喜欢举办盛大的发布会? (Why do modern companies like to hold grand launch events?)
如果你是新闻发言人,在发布会上你会如何面对刁钻的问题? (If you were a spokesperson, how would you face tough questions at a press conference?)
谈谈线上发布会和线下发布会的优缺点。 (Discuss the pros and cons of online vs. offline launch events.)
سوالات متداول
10 سوالNo, '发布会' implies a public or professional announcement. For a party, use '派对' or '聚会'.
The most common and appropriate measure word is '场' (chǎng).
Yes, it is the exact equivalent.
Yes, '开' is a common informal way to say 'hold' or 'have' a launch event.
It means an 'online launch event' or 'virtual press conference'.
You can say '举办发布会' or '主持发布会' (if you are the MC).
It is a 'New Product Launch Event'.
Yes, it is widely used throughout the Chinese-speaking world.
'召开' is more formal and often used for government meetings; '举办' is general and used for business events.
No, that would be very strange unless the wedding was a public PR stunt.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'I am going to attend the product launch event tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The company held a grand press conference in Beijing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '发布会' and '举办' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Did you watch the live broadcast of the launch event?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the purpose of a press conference in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The launch event was postponed due to the rain.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There are many journalists at the site of the launch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '一场发布会'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was invited to the new book launch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between '发布' and '发布会'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The spokesperson answered many questions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The fashion show (launch) was very creative.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The CEO introduced the new technology at the event.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to prepare the agenda for the launch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The launch event was held online.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This launch event is a milestone for the company.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The rumors spread after the press conference.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The atmosphere of the launch was very tense.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The tickets for the launch are free.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I saw my favorite star at the launch event.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 发布会
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to go to the launch event.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a press conference.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The launch event starts at 2 PM.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am a journalist at the launch event.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The product launch was very successful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are holding a global launch event.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe what you see at a launch event in 3 sentences.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you like watching Apple launches.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The spokesperson is answering questions.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The launch event was delayed by one hour.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Welcome to our new product launch.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The tickets are sold out.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will watch the live stream tonight.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This launch event is very important for us.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the pros of online launches.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The atmosphere was very lively.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please follow the agenda.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The new phone was unveiled at the event.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am honored to host this event.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: '公司决定召开新闻发布会。'
Listen and choose: '这场[?]非常精彩。' (A. 发布会 B. 跑步)
Listen and identify the number: '现场有五十位记者。'
Listen and write: '新品发布会现场。'
Listen and identify the action: '发布会被推迟了。'
Listen and write: '他在发布会上发言。'
Listen and identify the type: '这是一场时装发布会。'
Listen and write: '门票已经卖完了。'
Listen and identify the time: '发布会十点开始。'
Listen and write: '欢迎参加发布会。'
Listen and identify the city: '上海发布会。'
Listen and write: '发布会流程。'
Listen and identify the person: '发言人正在讲话。'
Listen and write: '线上发布会。'
Listen and identify the result: '发布会很成功。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
发布会 (fābùhuì) is the standard Chinese term for any formal unveiling event. Whether it's a '新闻发布会' (press conference) or a '新品发布会' (product launch), it implies a professional setting where information is officially released. Example: 公司明天举办新品发布会 (The company is holding a new product launch tomorrow).
- A formal event for making public announcements, typically to the media.
- Commonly used for product launches (e.g., Apple events) and press conferences.
- Functions as a noun; often paired with verbs like '举办' (hold) or '参加' (attend).
- Essential for understanding business, tech, and political news in Chinese.
Verb-Noun Pair
Always pair '发布会' with '举办' (jǔbàn) for a natural, professional sound.
Tech Focus
If you follow Chinese tech, '新品发布会' is the most important term to know.
Measure Words
Use '场' (chǎng) for the event itself and '次' (cì) for the number of times you've attended.
News Cues
In news, listen for '发言人' (spokesperson) right before '发布会' is mentioned.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1به همان نسبت / بر این اساس. برای نشان دادن اینکه اقدامی متناسب با تغییر قبلی انجام میشود استفاده میشود.
账号
A2شماره حساب یا شناسه کاربری که برای دسترسی به خدمات بانکی یا آنلاین استفاده میشود.
客户经理
A2مدیر حساب که مسئول مدیریت روابط با مشتریان است.
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2حسابدار فردی است که سوابق مالی را مدیریت میکند.
收购
B1خریدن یا تصاحب یک شرکت.
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2هزینه تبلیغات. پولی که برای ترویج یک محصول یا خدمات پرداخت میشود.
调整
B1ما باید استراتژی بازاریابی خود را برای سه ماهه آینده تنظیم کنیم.