수습하다
수습하다 در ۳۰ ثانیه
- Means to be on probation or learn a trade.
- Implies a period of supervised practical training or trial employment.
- Used for new employees and apprentices learning a skill.
- Focuses on demonstrating competence before full qualification.
- Meaning
- The Korean verb '수습하다' (susuhada) has two primary meanings that are closely related: to be on probation, and to learn a trade or skill, often in a practical, hands-on way. It implies a period of training, learning, and demonstrating one's ability before becoming a full-fledged member of a team or a fully qualified professional. In essence, it's about undergoing a trial or training period to prove competence.
- Context: Probation
- When used in the context of probation, '수습하다' refers to a period where a new employee is being evaluated to see if they are suitable for the job and if they can perform the required duties. This is common in many professional settings, especially in Korea, where companies often have a designated probation period for new hires. During this time, the employee is learning the company's procedures, culture, and specific job tasks. They are essentially '수습' (susup), a trainee or probationer.
- Context: Learning a Trade
- Beyond formal employment, '수습하다' also describes the process of learning a practical skill or trade. This could be an apprenticeship in a craft, learning a new technique in an artistic field, or even a period of intense practical training in a specialized area. The emphasis is on hands-on learning and developing practical proficiency under guidance. For example, a chef might spend time '수습하다' in a renowned kitchen to learn advanced culinary techniques.
- Nuance
- The word carries a sense of a structured learning phase that is temporary. It's not about general learning, but a specific period of trial and development. The outcome of this period is usually a decision about continued employment or qualification. It implies a degree of supervision and evaluation. The noun form, '수습' (susup), directly refers to the trainee or probationer themselves, or the state of being in training.
New employees in our company must 수습하다 for six months before becoming full-time.
He is currently 수습하다 at a famous bakery to learn pastry making.
- Basic Sentence Structure
- The verb '수습하다' is typically used with a subject (the person learning or on probation) and can optionally include an object or a description of what is being learned or where the probation is taking place. The basic structure is Subject + (Object/Location) + 수습하다. For example, '저는 회사에서 수습하고 있어요.' (I am on probation at the company.)
- Indicating the Duration
- It's common to specify the duration of the probation or training period. This is often done using time adverbs or phrases like '몇 달 동안' (for a few months), '6개월 동안' (for six months), or '1년' (for one year). For instance, '그는 1년 동안 수습 과정을 거쳤다.' (He went through a one-year training process.)
- Specifying the Field of Learning
- When referring to learning a trade or skill, you can specify the field using prepositions or by placing the noun for the field before the verb, often with the particle '에서' (at/in). For example, '요리 학교에서 수습하고 있습니다.' (I am learning/training at a culinary school.) or '그는 기자로서 수습 기간을 보내고 있다.' (He is spending his probationary period as a journalist.)
- Conjugation
- Like most Korean verbs, '수습하다' conjugates according to tense, mood, and politeness level. The present tense informal polite form is '수습해요' (susupaeyo), the past tense is '수습했어요' (susupaesseoyo), and the future tense can be expressed with '수습할 거예요' (susupal geoyeyo). The plain form (used in writing or formal speech) is '수습한다' (susup handa).
- Examples in Various Tenses
- Present: '지금 저는 인턴으로 수습하고 있어요.' (I am currently training as an intern.) Past: '지난달에 그 회사를 그만두고 다른 곳에서 수습하기 시작했어요.' (I quit that company last month and started training elsewhere.) Future: '졸업 후에 바로 취직하기보다는 먼저 수습 과정을 거치고 싶어요.' (Rather than getting a job right after graduation, I want to go through a training period first.)
When you start a new job in Korea, you will often 수습하다 for a certain period.
He is 수습하다 to become a skilled carpenter.
- Job Interviews and Onboarding
- You will frequently hear '수습하다' and its noun form '수습' during job interviews, contract discussions, and onboarding processes. Employers will explain the probationary period, its duration, and what is expected of the new hire during this time. For example, an HR manager might say, '신입 사원은 6개월의 수습 기간을 거칩니다.' (New employees go through a 6-month probationary period.) This is a standard part of employment in many Korean companies.
- Vocational Training and Apprenticeships
- In settings focused on practical skills, like culinary schools, design academies, or skilled trades workshops, instructors and students will use '수습하다' to describe the learning process. A master craftsman might tell an apprentice, '이 기술을 제대로 배우려면 1년은 수습해야 합니다.' (To properly learn this skill, you need to train for a year.) This highlights the hands-on, experiential nature of learning.
- Mentorship and Internships
- When someone is being mentored or is in an internship program, '수습하다' is often used. A mentor might say to their mentee, '이번 프로젝트를 통해 많이 수습하길 바랍니다.' (I hope you learn a lot through this project.) This implies a period of guided learning and development, where the mentee is actively practicing and receiving feedback.
- Discussions about Career Development
- In conversations about career paths and professional growth, people might discuss their initial training or probation periods. For instance, someone might reflect, '제가 처음 사회생활을 시작할 때, 3개월 동안 수습했어요.' (When I first started my professional life, I was on probation for 3 months.) This word is integral to understanding the early stages of a career in Korea.
- News and Media
- News reports or articles about employment trends, corporate training programs, or the challenges faced by young job seekers might use '수습하다' or '수습 기간'. For example, a headline could read: '청년 취업난 속 수습 일자리 중요성 대두' (Importance of Trainee Jobs Emerges Amidst Youth Unemployment Crisis).
In many Korean companies, new hires are expected to 수습하다 for a period of three to six months.
The chef's apprentice spent years 수습하다 in Michelin-starred restaurants.
- Confusing with General Learning
- A common mistake is to use '수습하다' to describe any kind of learning or studying. However, '수습하다' specifically implies a structured, practical, and often supervised period of training or probation, aiming to assess competence for a role or skill. For general learning, verbs like '배우다' (to learn) or '공부하다' (to study) are more appropriate. For example, saying '저는 한국어를 수습해요' (I am learning Korean as a probationer) would be incorrect; '저는 한국어를 배워요' (I am learning Korean) is correct.
- Overusing the Noun '수습' (Susup)
- While '수습' (the noun for trainee/probationer) is very common, learners might mistakenly try to use it as a verb or in contexts where the verb '수습하다' is needed. For instance, someone might say '그는 수습입니다' (He is a trainee/probationer), which is correct. But they might incorrectly try to say '그는 수습합니다' (He trainees/probationers) when they mean '그는 수습하고 있습니다' (He is training/on probation).
- Incorrectly Applying to Unsupervised Learning
- '수습하다' implies a process of being evaluated or guided. Using it for self-taught skills or informal learning without supervision can be misleading. For example, if someone learned to cook by watching YouTube videos alone, they wouldn't typically say they '수습했다' (trained/was on probation). They would use '요리를 배웠다' (learned to cook).
- Confusing with '해결하다' (Haegyeolhada - to resolve/solve)
- Although '수습하다' shares the '-하다' ending with many verbs, it should not be confused with '해결하다' (haegyeolhada), which means 'to solve' or 'to resolve' a problem. The meanings are entirely different. '수습하다' is about training and probation, while '해결하다' is about finding solutions.
- Ignoring the Probationary Aspect
- When using '수습하다' in a professional context, it's crucial to remember the implication of a trial period. If the context is about a permanent, established role without any evaluation phase, other verbs might be more suitable. '수습하다' inherently carries the nuance of a temporary, evaluative phase.
Incorrect: 'I am 수습하다 my English.' Correct: 'I am learning English' (영어를 배우고 있어요).
Remember that '수습' (susup) refers to the trainee or the state of being a trainee, not the act of training itself in all contexts.
- 배우다 (Baeuda - To Learn)
- Comparison: '배우다' is a general verb for learning any subject or skill. It is much broader than '수습하다'. You '배우다' a language, a subject in school, or a hobby. '수습하다' is more specific to learning a trade or undergoing a professional probation.
- 훈련하다 (Hullyeonhada - To Train)
- Comparison: '훈련하다' means to train, often in a rigorous or systematic way, like military training or athletic training. While there's overlap, '수습하다' emphasizes the learning and evaluation aspect for a specific role or trade, whereas '훈련하다' focuses more on skill development and discipline.
- 인턴하다 (Inteonhada - To Intern)
- Comparison: '인턴하다' specifically refers to working as an intern. Internships are a common form of '수습' in professional settings, so they are closely related. However, '수습하다' can also refer to learning a trade or skill outside of a formal internship, like an apprenticeship.
- 견습하다 (Gyeonsuphada - To Apprentice/Understudy)
- Comparison: '견습하다' is very similar to '수습하다' when referring to learning a trade or craft. It specifically means to learn by observing and assisting a master. '수습하다' can encompass this but also broader professional probation.
- 수습 기간 (Susup Gigan - Probationary Period)
- Comparison: This is the noun form directly related to '수습하다'. While '수습하다' is the action, '수습 기간' is the period during which that action takes place. You might say '수습 기간을 보내다' (to spend a probationary period) or '수습 기간 동안 배우다' (to learn during the probationary period).
Instead of saying 'I am training to be a chef', you can say '저는 요리사로 수습하고 있어요' (I am training/on probation as a chef).
'견습하다' is a very close synonym when talking about learning a craft or trade under a master.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '습' (習) in '수습' also appears in '연습' (yeonseup), which means 'practice'. This reinforces the idea of learning through repeated action and application. The evolution of '수습' from 'to receive' to 'to undergo training' highlights how language adapts to describe new social and professional concepts like formal training periods.
راهنمای تلفظ
- Not aspirating the 's' and 'p' sounds, making them sound flatter.
- Pronouncing the 'p' in '수습' as a hard 'p' instead of an aspirated one.
- Overemphasizing certain syllables, which can sound unnatural.
سطح دشواری
The word itself is relatively straightforward once the two main meanings (probation/learning a trade) are understood. Recognizing its usage in employment and vocational contexts is key. Sentences can become more complex with the addition of duration, specific fields, and formal verb endings.
Applying '수습하다' correctly requires understanding the nuances of probation versus general learning. Learners might struggle with differentiating it from '배우다' or '훈련하다' and using the appropriate context.
Pronunciation is generally manageable, but the aspirated 's' and 'p' sounds might require practice. The main challenge in speaking is using the word naturally in conversations related to jobs or skill acquisition.
Understanding '수습하다' in spoken Korean requires recognizing it in contexts like job interviews, workplace discussions, or conversations about vocational training. Distinguishing it from similar-sounding words or verbs with similar meanings is important.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using '-는 중이다' for ongoing actions.
저는 지금 회사에서 수습하는 중입니다. (I am currently in training at the company.)
Using '-해야 하다' for obligation.
신입 사원은 6개월 동안 수습해야 합니다. (New employees must train for 6 months.)
Using '-ㄹ/을 거예요' for future intention.
졸업 후에 수습할 곳을 찾을 거예요. (I will look for a place to train after graduation.)
Using '-고 나서' to indicate sequence of actions.
수습을 마치고 나서, 정식 직원이 되었습니다. (After finishing my training, I became a regular employee.)
Using '-기 위해' to express purpose.
전문 기술을 수습하기 위해 노력하고 있습니다. (I am striving to learn specialized skills.)
مثالها بر اساس سطح
저는 지금 수습해요.
I am on probation now.
Simple present tense, informal polite.
회사에서 수습 중이에요.
I am in training at the company.
Using '-중이다' to indicate an ongoing state.
수습 기간이 있어요.
There is a probationary period.
Existence of a noun phrase.
그는 수습생입니다.
He is a trainee.
Introducing a noun referring to a trainee.
여기서 수습할 거예요.
I will train here.
Future tense, informal polite.
몇 달 동안 수습했어요.
I trained for a few months.
Past tense with duration.
수습이 끝나면 정직원이 돼요.
When the probation ends, I become a full-time employee.
Conditional clause using '-면'.
이것은 수습 기술입니다.
This is a skill for training.
Describing a skill acquired during training.
새로운 직원은 3개월 동안 수습해야 합니다.
New employees must train for 3 months.
Obligation using '-해야 하다'.
저는 요리사로 수습하는 중입니다.
I am training as a chef.
Present continuous, formal polite.
수습 기간 동안 열심히 배우겠습니다.
I will learn diligently during the probationary period.
Future tense, formal polite, emphasizing effort.
이 기술은 수습이 필요해요.
This skill requires training.
Expressing a need for training.
그는 어제부터 수습을 시작했어요.
He started training yesterday.
Past tense indicating the start of training.
수습 과정을 잘 마치면 좋은 기회가 올 거예요.
If you complete the training process well, good opportunities will come.
Conditional sentence with future outcome.
이곳에서 다양한 업무를 수습하고 있습니다.
I am learning various tasks here.
Present continuous, formal polite, indicating variety.
수습생은 월급의 80%를 받습니다.
Trainees receive 80% of the salary.
Describing a common practice for trainees.
회사는 신입 사원들에게 6개월의 수습 기간을 부여합니다.
The company grants new employees a 6-month probationary period.
Formal verb '부여하다' (to grant).
그는 유명한 장인의 밑에서 몇 년간 수습했습니다.
He trained under a famous master craftsman for several years.
Past tense, emphasizing learning under guidance.
실무 경험을 쌓기 위해 수습 과정을 선택했습니다.
I chose the training program to gain practical experience.
Expressing the purpose of choosing a program.
수습 기간 동안 성과를 평가받게 됩니다.
You will be evaluated on your performance during the probationary period.
Passive voice, formal tone.
그는 곧 정규직으로 전환될 예정이며, 현재는 수습 중입니다.
He is scheduled to be converted to a regular employee soon, and is currently in training.
Connecting future plans with current status.
이 분야에서 전문가가 되려면 체계적인 수습이 필수적입니다.
Systematic training is essential to become an expert in this field.
Emphasizing the necessity of structured training.
그녀는 디자인 회사에서 인턴으로 수습하며 감각을 키웠습니다.
She developed her sense by training as an intern at a design company.
Combining internship with skill development.
수습이 성공적으로 마무리되면, 그 자리는 그의 것이 될 것입니다.
If the training is successfully completed, that position will be his.
Conditional sentence with a specific outcome.
기업들은 종종 잠재력 있는 인재를 발굴하기 위해 수습 제도를 운영합니다.
Companies often operate trainee systems to discover talented individuals.
Formal vocabulary, explaining corporate practices.
그는 오랜 기간 동안 숙련된 기술을 수습하기 위해 고된 훈련을 감내했습니다.
He endured rigorous training for a long time to learn skilled techniques.
Describing the intensity and duration of training.
수습 기간 동안에는 실수를 통해 배우는 것이 중요하다고 강조했습니다.
It was emphasized that learning from mistakes is important during the probationary period.
Passive voice, conveying an emphasized message.
그녀의 목표는 단순히 업무를 익히는 것을 넘어, 해당 분야의 전문가로서 자리매김하는 것입니다.
Her goal is not merely to learn the tasks, but to establish herself as an expert in the field.
Expressing ambition beyond basic training.
회사는 수습 사원들에게 체계적인 교육 프로그램과 멘토링을 제공함으로써 역량 강화를 도모합니다.
The company promotes skill enhancement by providing systematic educational programs and mentoring to its trainees.
Formal vocabulary, describing company initiatives.
수습 기간의 평가는 단순히 업무 능력뿐만 아니라 조직 적응력과 태도까지 포함합니다.
The evaluation during the probationary period includes not only work ability but also adaptability to the organization and attitude.
Listing comprehensive evaluation criteria.
그는 수습 기간을 성공적으로 마치고, 이제는 팀의 핵심 멤버로 인정받고 있습니다.
He successfully completed his probationary period and is now recognized as a core member of the team.
Highlighting the successful outcome of probation.
현대 사회에서는 평생 학습의 중요성이 강조되면서, 수습이라는 개념도 더욱 유연해지고 있습니다.
As the importance of lifelong learning is emphasized in modern society, the concept of training is also becoming more flexible.
Discussing evolving concepts in a societal context.
기업은 수습 제도를 통해 신규 인력의 잠재력을 면밀히 평가하고, 조직 문화에 대한 적응도를 측정합니다.
Through the trainee system, companies meticulously assess the potential of new personnel and measure their adaptability to the organizational culture.
Sophisticated vocabulary, detailed explanation of corporate assessment.
그는 다년간의 도제식 수습 과정을 거치며 해당 분야의 장인으로 거듭났고, 이제는 후학 양성에 힘쓰고 있습니다.
He transformed into a master craftsman in his field through years of apprenticeship and is now dedicated to nurturing future generations.
Describing a long-term development and contribution.
수습 기간 동안 발생할 수 있는 시행착오를 최소화하기 위해, 사전 교육과 지속적인 피드백 시스템을 구축하는 것이 관건입니다.
To minimize trial-and-error that may occur during the probationary period, establishing pre-training and a continuous feedback system is crucial.
Focus on process optimization and strategic implementation.
급변하는 산업 환경 속에서 기업은 수습 제도를 통해 변화에 유연하게 대처할 수 있는 인력을 양성하는 데 주력하고 있습니다.
In the rapidly changing industrial environment, companies are focusing on cultivating personnel who can flexibly respond to change through their trainee systems.
Connecting training with adaptability in a dynamic environment.
궁극적으로 수습의 목적은 단순한 기술 습득을 넘어, 조직의 가치와 비전을 공유하고 실현할 수 있는 인재를 육성하는 데 있습니다.
Ultimately, the purpose of training extends beyond simple skill acquisition to nurturing talent that can share and realize the organization's values and vision.
Defining the higher purpose of training.
그녀는 수습 기간 동안 자신의 잠재력을 최대한 발휘하여, 조기에 핵심 인력으로 인정받는 쾌거를 이루었습니다.
During her probationary period, she demonstrated her full potential and achieved the feat of being recognized as core personnel early on.
Highlighting exceptional performance and early recognition.
전문직 분야에서는 수습 과정을 통해 윤리적 기준과 직업적 책임감을 함양하는 것이 매우 중요하게 다루어집니다.
In professional fields, cultivating ethical standards and professional responsibility through the training process is treated with great importance.
Emphasizing ethical development within training.
기술 혁신이 가속화됨에 따라, 기업들은 수습생들에게 최신 기술 동향을 습득하고 응용할 수 있는 기회를 적극적으로 제공하고 있습니다.
As technological innovation accelerates, companies are actively providing trainees with opportunities to acquire and apply the latest technological trends.
Linking training with technological advancement.
그는 체계적인 수습 과정을 통해 숙련된 장인의 경지에 이르렀으며, 이제는 후진 양성에 자신의 모든 역량을 쏟아붓고 있다.
He reached the level of a skilled master craftsman through a systematic training process and is now pouring all his capabilities into nurturing future generations.
Elevated vocabulary, emphasizing mastery and legacy.
기업의 지속 가능한 성장을 위해서는 수습 제도를 단순한 인력 충원 수단을 넘어, 조직의 미래를 이끌어갈 핵심 인재를 발굴하고 육성하는 전략적 플랫폼으로 재정의해야 한다.
For the sustainable growth of a company, the trainee system must be redefined not merely as a means of staffing, but as a strategic platform for discovering and nurturing core talent that will lead the organization's future.
Strategic and philosophical perspective on training systems.
수습 기간 동안의 평가는 개인의 업무 수행 능력뿐만 아니라, 변화하는 환경에 대한 적응력, 문제 해결 능력, 그리고 조직 문화와의 융합 가능성 등 다층적인 측면을 종합적으로 고려해야 한다.
The evaluation during the probationary period must comprehensively consider multifaceted aspects such as not only an individual's work performance but also their adaptability to changing environments, problem-solving skills, and potential for integration with the organizational culture.
Highly analytical and comprehensive evaluation criteria.
첨단 기술의 발달과 급격한 산업 구조의 변화는 수습생들에게 끊임없는 학습과 자기 계발을 요구하며, 이는 곧 미래 사회의 경쟁력을 좌우하는 핵심 요소가 된다.
The development of advanced technologies and the rapid changes in industrial structure demand continuous learning and self-development from trainees, which in turn becomes a key factor determining competitiveness in future society.
Connecting training with broader societal and economic trends.
진정한 수습은 단순히 기술을 전수하는 것을 넘어, 해당 분야의 본질적인 가치와 철학을 체득하게 함으로써 인격적인 성장을 도모하는 과정이어야 한다.
True training should go beyond simply imparting skills, and should be a process that promotes personal growth by enabling the learner to internalize the essential values and philosophy of the field.
Philosophical and humanistic perspective on training.
그는 수습 기간 동안 보여준 탁월한 역량과 헌신으로 조기에 핵심 인력으로 발탁되었으며, 이는 그의 미래 경력에 있어 중요한 발판이 되었다.
Due to the exceptional capabilities and dedication he demonstrated during his probationary period, he was identified as core personnel early on, which served as an important stepping stone for his future career.
Emphasizing exceptional achievement and its impact.
글로벌 경쟁 심화 속에서 기업은 수습 제도를 통해 국제적인 감각과 다문화적 이해를 갖춘 인재를 양성함으로써, 글로벌 시장에서의 경쟁 우위를 확보하고자 한다.
Amidst intensifying global competition, companies aim to secure a competitive advantage in the global market by nurturing talent equipped with international sensibility and multicultural understanding through their trainee systems.
Linking training to global competitiveness and multiculturalism.
결론적으로, 수습은 단순한 직무 교육의 차원을 넘어, 한 개인의 전문적인 성장과 더불어 조직 전체의 발전과 혁신을 견인하는 동력으로 작용해야 한다.
In conclusion, training should act not merely as a dimension of job education, but as a driving force that propels the overall development and innovation of the organization alongside an individual's professional growth.
Concluding statement summarizing the multifaceted role of training.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Probationary period; a trial period for new employees.
대부분의 회사에는 수습 기간이 있습니다. (Most companies have a probationary period.)
— Trainee employee; a person on probation.
수습 사원들은 열심히 배우고 있습니다. (Trainee employees are learning diligently.)
— To go through a training or probationary process.
그는 이 과정을 거쳐 전문가가 되었습니다. (He became an expert by going through this process.)
— I am currently in training or on probation.
저는 지금 회사에서 수습 중입니다. (I am currently in training at the company.)
— The probationary period ends; training is completed.
수습이 끝나면 정규직이 될 수 있어요. (You can become a regular employee when the probation ends.)
— To learn or acquire a specific skill through practical training.
그는 전통 기술을 수습하기 위해 노력했습니다. (He tried hard to learn traditional skills.)
— To learn practical work or job duties through hands-on experience.
현장에서 실무를 수습하는 것이 중요합니다. (It is important to learn practical work on site.)
— To learn a trade under a master craftsman.
그는 유명한 장인에게 수습하며 기술을 배웠습니다. (He learned skills by training under a famous master craftsman.)
— To train or learn as an intern.
졸업 전에 인턴으로 수습하고 싶습니다. (I want to train as an intern before graduation.)
— To undergo an evaluation during the probationary period.
수습 평가를 잘 받아야 합니다. (You must receive a good evaluation during probation.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'수습하다' means to train or be on probation. '해결하다' means to solve or resolve a problem. They sound somewhat similar due to the '-하다' ending but have completely different meanings.
'배우다' is a general term for learning. '수습하다' is more specific, implying a structured, practical, and often supervised learning period with an evaluative component, such as probation or apprenticeship.
'훈련하다' means to train, often in a rigorous or systematic way (e.g., military, sports). '수습하다' focuses more on learning a trade or undergoing a trial period for a job, with an emphasis on practical application and assessment.
اصطلاحات و عبارات
— To learn a skill or undergo probation through great effort and hard work, literally 'shedding blood and sweat'.
그는 피땀 흘리며 기술을 수습했고, 결국 최고의 장인이 되었다. (He learned the skills by shedding blood and sweat, and eventually became the best craftsman.)
Figurative/Emphatic— To get one's hands accustomed to a task or skill through practice during the training period. It implies developing muscle memory and dexterity.
수습 기간 동안 열심히 해서 손에 익히는 것이 중요해요. (It's important to work hard during the probation period to get your hands accustomed to it.)
Figurative/Practical— To build a foundation or basic capital (in terms of skills or knowledge) during the training period. '밑천' literally means 'foundation capital'.
수습 기간은 앞으로의 경력을 위한 밑천을 다지는 시간입니다. (The probationary period is a time to build the foundation for your future career.)
Figurative/Metaphorical— Similar to '밑천을 다지다', this means to lay the groundwork or establish the foundation for future work or career.
그는 수습 기간 동안 전문가가 되기 위한 기틀을 닦았습니다. (During his probation, he laid the groundwork to become an expert.)
Figurative/Metaphorical— To adapt to a new environment or culture, often used when someone is learning the ropes in a new company or field during their training period.
새로운 회사에 들어가 새로운 물을 들이는 것도 수습의 일부입니다. (Adapting to a new company and environment is also part of the training process.)
Figurative/Idiomatic— To endure hardship or do difficult tasks to gain experience or learn, often used in the context of tough training or probation.
많은 수습생들이 몸으로 때우며 기술을 배웁니다. (Many trainees learn skills by enduring hardship.)
Informal/Figurative— To focus on one specific field or skill, often implying dedication during a learning or training period.
전문가가 되려면 한 우물을 파는 자세로 수습해야 합니다. (To become an expert, you must train with the attitude of focusing on one field.)
Idiomatic— To sow the seeds of one's future career or skills during the training period.
수습 기간은 미래를 위한 씨를 뿌리는 중요한 시기입니다. (The probationary period is an important time to sow the seeds for the future.)
Figurative/Metaphorical— To establish oneself or build a strong foundation during the training period.
그는 수습 기간 동안 자신의 경력의 기둥을 세웠습니다. (He established the pillar of his career during his probation.)
Figurative/Metaphorical— To get a taste of a profession or skill through the training period.
수습 기간을 통해 이 직업의 맛을 보았습니다. (I got a taste of this profession through the probationary period.)
Figurative/Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '수습하다' and '견습하다' refer to learning a trade or skill through practical experience.
'견습하다' specifically implies learning under a master craftsman or expert, often in traditional trades. '수습하다' is broader and can include professional probation periods in companies as well as learning a trade.
그는 목공 기술을 배우기 위해 5년간 견습했습니다. (He apprenticed for 5 years to learn woodworking skills.)
'인턴하다' (to intern) is a common way to '수습하다' in professional fields.
'인턴하다' specifically refers to working as an intern, usually in a company setting, often as a temporary role. '수습하다' is the action of training or being on probation, which can include internships but also applies to apprenticeships or formal probationary employment.
저는 이번 여름에 IT 회사에서 인턴으로 수습할 거예요. (I will train as an intern at an IT company this summer.)
'실습하다' means to practice or do practical training, which is a part of '수습하다'.
'실습하다' focuses on the act of practicing or applying knowledge. '수습하다' encompasses the entire process of learning a trade or undergoing probation, which includes '실습' but also evaluation, guidance, and adaptation.
의대생들은 병원에서 환자를 대상으로 실습합니다. (Medical students practice on patients in hospitals.)
The noun '수습' (trainee, probationer, training period) is closely related to the verb '수습하다'.
'수습하다' is the verb (the action of training/being on probation). '수습' is the noun referring to the person undergoing training or the period itself. For example, '수습 사원' (trainee employee) uses the noun.
그는 수습 기간 동안 열심히 일했습니다. (He worked hard during the probationary period.)
This phrase means 'to learn in an apprenticeship style', which is a specific type of '수습하다'.
'수습하다' is a general term for training or probation. '도제식으로 배우다' is more specific, referring to the traditional method of learning a craft directly from a master, where the apprentice lives and works with the master.
그는 대장장이 밑에서 도제식으로 배우며 기술을 익혔습니다. (He learned skills by learning in an apprenticeship style under a blacksmith.)
الگوهای جملهسازی
Subject + [Location] + 에서 + 수습하다.
저는 회사에서 수습하고 있어요. (I am training at the company.)
Subject + [Duration] + 동안 + 수습하다.
그는 3개월 동안 수습했어요. (He trained for 3 months.)
Subject + [Field] + 으로/로서 + 수습하다.
저는 디자이너로서 수습하고 있습니다. (I am training as a designer.)
수습 기간 + 을/를 + 거치다/보내다.
이 회사는 6개월의 수습 기간을 거칩니다. (This company has a 6-month probationary period.)
Subject + [Goal] + 을/를 위해 + 수습하다.
전문가가 되기 위해 수습하고 있습니다. (I am training to become an expert.)
Subject + [Object] + 을/를 + 수습하다.
그는 새로운 기술을 수습하는 데 집중했습니다. (He focused on learning new skills.)
Subject + [Purpose] + 을/를 위해 + 수습 제도를 운영하다.
기업은 인재 양성을 위해 수습 제도를 운영합니다. (Companies operate trainee systems for talent development.)
Subject + [Action] + 을/를 + 통해 + 수습하다.
실무 경험을 통해 기술을 수습하고 있습니다. (I am learning skills through practical experience.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in contexts related to employment and vocational training.
-
Using '수습하다' for general learning.
→
배우다 (baeuda) or 공부하다 (gongbuhada)
Learners often use '수습하다' when they mean 'to learn' in a general sense. However, '수습하다' specifically implies a structured, practical training period with evaluation, such as a probationary period at work or an apprenticeship. For learning languages or academic subjects, '배우다' or '공부하다' are correct.
-
Confusing the verb '수습하다' with the noun '수습'.
→
Use '수습하다' for the action, and '수습' or '수습생' for the person or period.
Learners might say '그는 수습합니다' when they mean 'He is a trainee' or 'He is on probation'. The correct forms would be '그는 수습생입니다' (He is a trainee) or '그는 수습하고 있습니다' (He is training/on probation).
-
Applying '수습하다' to self-taught skills without supervision.
→
Use '배우다' (baeuda) or specific verbs related to the skill.
'수습하다' implies learning under guidance or within a formal structure with evaluation. If someone learns a skill entirely on their own without any supervision or formal assessment, '수습하다' is not the appropriate verb.
-
Using '수습하다' interchangeably with '훈련하다' (hullyeonhada - to train).
→
Use '훈련하다' for rigorous training (sports, military) and '수습하다' for practical job training or probation.
While both involve training, '훈련하다' often implies more intensive, disciplined training for performance or fitness, whereas '수습하다' is more focused on acquiring job skills or proving oneself in a probationary role.
-
Not recognizing the implication of evaluation in '수습하다'.
→
Understand that '수습하다' involves a period where performance is assessed.
Using '수습하다' without acknowledging the evaluative aspect can be misleading. It's not just about learning; it's about learning with the goal of passing a test or meeting certain standards to continue in a role or trade.
نکات
Focus on the 'Trial' Aspect
Remember that '수습하다' inherently carries the meaning of a trial or a learning period with evaluation. Whether it's a job probation or learning a craft, there's an element of proving oneself or developing competence under guidance.
Learn Related Nouns
Familiarize yourself with '수습 기간' (probationary period), '수습 사원' (trainee employee), and '수습생' (trainee). These nouns are very frequently used alongside the verb and will help you understand its usage in context.
Aspirate 'S' and 'P'
Pay attention to the aspirated 's' and 'p' sounds in '수습'. Practicing these sounds will make your pronunciation sound more natural to native speakers.
Distinguish from General Learning
Always ask yourself: is this general learning ('배우다') or a structured, practical training/trial period ('수습하다')? This distinction is crucial for correct usage.
Use in Sentences
Create your own sentences using '수습하다' in different scenarios (new job, apprenticeship, internship). This active recall will solidify your understanding.
Understand the Cultural Significance
Recognize that '수습 기간' is a significant part of the employment culture in Korea, emphasizing thorough evaluation and adaptation. This cultural context helps in understanding why the word is so prevalent.
Consider the Goal
The ultimate goal of '수습하다' is usually to achieve full qualification, become a regular employee, or master a skill. Keep this end goal in mind when using the verb.
Explore Similar Terms
Learn related verbs like '견습하다' (apprentice) and '훈련하다' (train) to understand the subtle differences and choose the most appropriate word for your specific context.
Apply to Real-Life Scenarios
Think about your own experiences or potential future scenarios where you might '수습하다' – a new job, learning a hobby, or an internship. This makes the word more relatable.
Listen Actively
When watching Korean dramas, movies, or listening to podcasts, pay attention to how '수습하다' is used. Notice the context, the speaker's tone, and the surrounding vocabulary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine someone 'SU'ccessfully 'SU'rviving a tough 'P'robation period. They have to 'SU'pport themselves and 'SU'bmit to the rules, and finally, they get the job! The 'HADA' part just means 'to do'.
تداعی تصویری
Picture a young person in a new office, looking a bit nervous but determined, holding a manual and a pen, ready to learn. They are in a 'probation' phase, '수습'ing their way into the company.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '수습하다' in three sentences describing different scenarios: one about a new job, one about learning a craft, and one about an internship. Focus on using it correctly with appropriate context.
ریشه کلمه
The word '수습하다' is derived from Chinese characters. '수습' (受理) originally meant 'to receive' or 'to accept', but in this context, it evolved to mean 'to undergo' or 'to be trained'. The character '수' (受) means 'to receive' and '습' (習) means 'to practice' or 'to learn'. Thus, '수습' literally means 'to receive practice' or 'to learn through practice'. '하다' is a common Korean verb suffix meaning 'to do'.
معنای اصلی: To receive practice, to learn through practice.
Sino-Korean (derived from Chinese characters)بافت فرهنگی
When discussing '수습하다', it's important to remember that it implies a period of evaluation. While it's a standard practice, some individuals might feel pressure or anxiety during this time. It's also a term that signifies a learning curve, so avoid using it to describe someone who is already an expert or fully qualified.
In English-speaking countries, the terms 'probationary period', 'trial period', 'internship', and 'apprenticeship' are used. 'Probationary period' is the closest equivalent for new employees. 'Apprenticeship' is for learning a trade, and 'internship' is for gaining experience, often in professional fields. The Korean '수습하다' often encompasses aspects of all these.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Starting a new job
- 수습 기간은 얼마나 되나요? (How long is the probationary period?)
- 수습 사원으로 일하게 되었습니다. (I will be working as a trainee employee.)
- 수습 기간 동안 열심히 배우겠습니다. (I will learn diligently during the probationary period.)
Learning a practical skill or trade
- 이 기술을 제대로 수습하고 싶어요. (I want to properly learn this skill.)
- 몇 년간 장인에게 수습했습니다. (I trained under a master craftsman for several years.)
- 실무 경험을 수습하는 중입니다. (I am gaining practical work experience.)
Internship programs
- 이번 여름에 인턴으로 수습할 예정입니다. (I plan to train as an intern this summer.)
- 인턴십을 통해 많은 것을 수습했습니다. (I learned a lot through my internship.)
- 졸업 전에 수습 경험을 쌓고 싶어요. (I want to gain training experience before graduation.)
Career development discussions
- 수습 기간이 경력의 중요한 시작점이었습니다. (The probationary period was an important starting point for my career.)
- 수습 경험이 앞으로 큰 도움이 될 거예요. (The training experience will be a great help in the future.)
- 전문가가 되기 위해 수습 과정을 거치고 있습니다. (I am going through a training process to become an expert.)
Company onboarding
- 신입 사원은 의무적으로 수습 기간을 거칩니다. (New employees must go through a probationary period.)
- 수습 기간 동안 회사 규정을 잘 익히세요. (Learn the company regulations well during the probationary period.)
- 수습 평가를 통과해야 정식 직원이 될 수 있습니다. (You must pass the trainee evaluation to become a regular employee.)
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever been on probation or done an apprenticeship?"
"What kind of skills do you think are best learned through '수습' (practical training)?"
"How long do you think a typical probationary period should be?"
"What are the biggest challenges when you are '수습하다' (learning a trade or being on probation)?"
"In your opinion, what makes a good '수습생' (trainee/probationer)?"
موضوعات نگارش
Describe a time you had to learn something new through a structured training or trial period. What did you '수습하다'?
If you were to '수습하다' a new skill or trade, what would you choose and why?
Reflect on the importance of a '수습 기간' in professional development. What are its pros and cons?
Imagine you are a mentor. What advice would you give to someone who is starting their '수습' period?
How does the concept of '수습하다' differ from simply 'learning' something in your own culture?
سوالات متداول
10 سوال'배우다' (baeuda) is a general verb meaning 'to learn' anything, from a language to a subject in school. '수습하다' (susuhada) is more specific; it means to learn a trade, skill, or job through practical, often supervised training, or to be on a probationary period at a new job. It implies a structured learning process with an element of evaluation.
'수습 기간' (susup gigan) translates to 'probationary period' or 'trial period'. It's a set time, usually a few months, at the beginning of a new job where the employer evaluates the new employee's performance and suitability, and the employee learns the job duties and company culture. Successfully completing this period often leads to becoming a regular employee.
Generally, no. For learning languages, you would use '배우다' (baeuda - to learn) or '공부하다' (gongbuhada - to study). '수습하다' implies practical, hands-on training for a specific role or trade, not academic learning like languages.
Primarily, yes. It's most commonly used in the context of employment (probation) or vocational training (learning a trade or skill under supervision). While you might hear it metaphorically, its core meaning is tied to practical, structured learning for a specific purpose or role.
The main noun forms are '수습' (susup), which can mean 'trainee', 'probationer', or 'probationary period', and '수습생' (susupsaeng), which specifically means 'trainee' or 'probationer'.
The duration of a '수습 기간' can vary widely depending on the company and the industry, but it commonly ranges from three months to six months. In some specialized fields or apprenticeships, it might be longer, even up to a year.
If the employee performs well and meets expectations during the '수습 기간', they are usually converted to a regular employee ('정규직'). If not, the contract might end, or in some cases, the probationary period might be extended, depending on company policy and the individual's situation.
It's less common. If you are learning a hobby in a structured, supervised way, like taking a pottery class where you are assessed, you might use it. However, for self-taught hobbies or general learning, '배우다' is more appropriate.
'견습하다' (gyeonsuphada) specifically refers to learning a trade or craft under a master (apprenticeship). '수습하다' is a broader term that can include apprenticeships but also professional probation periods and general practical training for a role.
It's moderately difficult. The main challenge is understanding the specific contexts where it applies (probation, learning a trade) and differentiating it from more general learning verbs. Once you grasp these nuances, it becomes easier to use correctly.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
The Korean verb '수습하다' signifies a crucial phase of learning and evaluation, whether it's a new employee proving themselves during probation or an apprentice acquiring a trade. It emphasizes practical, supervised experience before full integration or qualification.
- Means to be on probation or learn a trade.
- Implies a period of supervised practical training or trial employment.
- Used for new employees and apprentices learning a skill.
- Focuses on demonstrating competence before full qualification.
Focus on the 'Trial' Aspect
Remember that '수습하다' inherently carries the meaning of a trial or a learning period with evaluation. Whether it's a job probation or learning a craft, there's an element of proving oneself or developing competence under guidance.
Learn Related Nouns
Familiarize yourself with '수습 기간' (probationary period), '수습 사원' (trainee employee), and '수습생' (trainee). These nouns are very frequently used alongside the verb and will help you understand its usage in context.
Aspirate 'S' and 'P'
Pay attention to the aspirated 's' and 'p' sounds in '수습'. Practicing these sounds will make your pronunciation sound more natural to native speakers.
Distinguish from General Learning
Always ask yourself: is this general learning ('배우다') or a structured, practical training/trial period ('수습하다')? This distinction is crucial for correct usage.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
주 5일제
A2«جو اویل جه» (ju o-il je) سیستم استاندارد کاری در کره است که در آن افراد پنج روز در هفته کار میکنند، معمولاً از دوشنبه تا جمعه، و شنبه و یکشنبه تعطیل هستند.
결근
A2غیبت از محل کار؛ عدم حضور در محل کار. کلمه '결근' به معنی غیبت از کار است. زمانی استفاده می شود که کارمندی در محل کار خود حاضر نشود.
결근하다
A2غیبت از کار. به عنوان مثال: 'او امروز به دلیل بیماری از کار غیبت کرد.'
추상적이다
A2انتزاعی بودن. به مفاهیمی اشاره دارد که شکل فیزیکی یا ملموس ندارند.
출입증
A2کارت شناسایی، کارت دسترسی. یک کارت شناسایی یا کارت دسترسی که اجازه ورود به مکان خاصی را می دهد. این یک کارت ویژه است، مانند کارت شناسایی، که برای ورود یا خروج از یک ساختمان یا منطقه باید نشان دهید.
회계
B1حسابداری فرآیند سیستماتیک ثبت و گزارش تراکنشهای مالی است.
경리
A2مدیریت و ثبت اطلاعات مالی یک شرکت، مانند درآمد و هزینه. این اصطلاح به حسابداری یا دفترداری اشاره دارد.
업적
B1دستاورد یا شاهکار برجسته، که معمولاً برای مشارکتهای مهم در تاریخ، علم یا حرفه استفاده میشود. به معنای موفقیتی است که میراثی به جا میگذارد.
적극적이다
A2فعال یا پیشگیرانه بودن. به معنای ابتکار عمل و مشارکت مشتاقانه است.
적극적으로
B1به روشی فعال، پیشگیرانه یا مشتاقانه. به عنوان مثال: 'او فعالانه در کلاس شرکت می کند.'