유입
유입 در ۳۰ ثانیه
- Noun: The act of flowing or coming into a place.
- Used for liquids, populations, capital, influence, etc.
- Means 'inflow' or 'influx'.
- Opposite of '유출' (outflow).
The Korean word '유입' (yuyip) is a noun that describes the act of flowing or coming into a specific place or area. It's a versatile term used in various contexts, often referring to movement from an external source into an internal one. Think of it as an 'influx' or 'inflow'.
It's commonly used when discussing the movement of tangible things like liquids, such as water flowing into a reservoir or a river. However, its application extends far beyond just physical substances. '유입' is frequently employed in economic discussions to talk about the influx of capital or investment into a country or market. In demographic contexts, it refers to the inflow of population into a region, often due to migration or economic opportunities. Furthermore, it can describe the entry of abstract concepts like influence, information, or even ideas into a system or society.
The core idea behind '유입' is the transition from 'outside' to 'inside'. Whether it's a natural phenomenon like rain falling into a lake, a planned economic strategy like attracting foreign investment, or a social trend like the spread of a new cultural idea, '유입' captures the essence of something entering and becoming part of a larger entity.
- Literal Meaning
- The act of flowing in (from 流 'flow' + 入 'enter').
- Key Concept
- Movement from an external area to an internal area; influx.
- Common Applications
- Liquids, population, capital, data, influence, ideas.
새로운 기술의 유입으로 인해 산업 구조가 변화하고 있습니다.
외국 자본의 유입은 경제 성장에 긍정적인 영향을 미쳤습니다.
- Economic Context
- In economics, '유입' often refers to foreign direct investment (FDI), capital flowing into a country's financial markets, or the influx of goods and services from abroad.
- Demographic Context
- When discussing population, '유입' signifies people moving into a city, region, or country, contributing to its demographic makeup.
- Technological Context
- In technology and information, '유입' can describe the adoption of new technologies, the flow of data, or the introduction of new ideas and knowledge.
도시로의 인구 유입이 급증하면서 주택난이 심화되고 있다.
Understanding '유입' requires recognizing that it's about a directional movement – from outside to inside. This is crucial for interpreting its meaning accurately in different contexts, whether it's about physical resources, economic flows, or social phenomena.
Using '유입' correctly in sentences involves placing it as a noun that receives the action of verbs related to movement, introduction, or increase. It often appears after modifiers that specify the type of inflow or the source, and before verbs that describe the consequences or nature of this inflow.
Here are some common patterns and sentence structures:
- Pattern 1: [What] + 의 + 유입
- This pattern specifies what is flowing in. The particle '의' (ui) indicates possession or relation.
- Example: 외국인 투자자의 자금 유입이 증가하고 있다. (The inflow of funds from foreign investors is increasing.)
- Example: 새로운 문화 콘텐츠의 유입은 젊은 세대에게 큰 영향을 미쳤다. (The influx of new cultural content greatly influenced the younger generation.)
- Pattern 2: [Where] + 으로의 + 유입
- This pattern indicates the destination or the area into which something is flowing. '으로의' (euro-ui) means 'into' or 'towards'.
- Example: 이 지역으로의 인구 유입이 늘어나면서 도시가 활기를 띠고 있다. (As the inflow of population into this region increases, the city is becoming more vibrant.)
- Example: 최신 기술의 유입은 생산성 향상에 기여했다. (The inflow of the latest technology contributed to improved productivity.)
- Pattern 3: [Subject] + 은/는 + [Object/Event] + 에 + 영향을 주다/기여하다/증가하다
- Here, '유입' acts as the subject or object that influences something else.
- Example: 해외로부터의 유입이 경제 전반에 긍정적인 영향을 미쳤다. (The inflow from overseas had a positive impact on the economy as a whole.)
- Example: 새로운 아이디어의 유입은 혁신을 촉진하는 데 기여한다. (The inflow of new ideas contributes to promoting innovation.)
해외 관광객의 유입은 지역 경제 활성화에 큰 도움이 되었다.
'유입' can also be used in compound nouns or phrases. For example, '자본 유입' (capital inflow), '인구 유입' (population inflow), and '정보 유입' (information inflow) are common combinations. These compound terms function as single nouns.
- Compound Noun Example
- 정부의 적극적인 정책으로 인해 해외 자본 유입이 활발해졌다. (Due to the government's active policies, the inflow of foreign capital has become active.)
Remember that '유입' is a noun, so it will typically be followed by particles like '이/가' (subject marker), '을/를' (object marker), or '은/는' (topic marker), or used in possessive constructions with '의'.
You'll encounter '유입' most frequently in formal and semi-formal settings, particularly in areas where movement, growth, and external influences are discussed. It's a word that signifies a professional or analytical perspective on how things enter and integrate into a system.
1. News and Media: This is perhaps the most common place to hear or read about '유입'. News reports, especially those covering economics, politics, social trends, and international relations, often use '유입' to describe the flow of capital, people, information, or foreign goods. For example, a news segment might discuss '외국인 투자 유입 동향' (trends in foreign investment inflow) or '신규 인구 유입으로 인한 도시 문제' (urban problems due to new population inflow).
경제 뉴스에서 '외국 자본 유입'이라는 표현을 자주 들을 수 있습니다.
2. Economic and Financial Reports: In academic papers, business reports, and financial analyses, '유입' is essential for discussing economic phenomena. It's used to describe the inflow of foreign direct investment (FDI), portfolio investment, remittances, or even the flow of goods and services. Terms like '자본 유입' (capital inflow) and '수출입 유입' (import/export inflow - though '수입' is more common for imports, '유입' can describe the overall flow) are standard.
- Economic Analysis
- Analysis of market trends often involves discussing the '유입' of liquidity or investment funds.
3. Urban Planning and Sociology: When discussing the growth and development of cities or regions, '유입' is used to describe population movement. '인구 유입' refers to people moving into an area, which can lead to discussions about infrastructure, housing, and social services. Urban planners might analyze the '유입' of new residents to forecast future needs.
도시 계획에서 '신규 인구 유입'은 중요한 고려 사항입니다.
4. Academic Research: In academic fields like geography, environmental science, and information technology, '유입' is used to describe the movement of substances, data, or ideas. For instance, environmental scientists might study the '유입' of pollutants into a river, or researchers in information science might analyze the '유입' of data into a network.
- Scientific Context
- In environmental studies, '유입' can refer to the influx of water, nutrients, or contaminants into an ecosystem.
5. Business and Marketing: Companies might discuss the '유입' of new customers, the '유입' of marketing leads, or the '유입' of positive brand influence. It's a way to quantify and analyze external contributions to their operations or market presence.
In summary, '유입' is a term you'll encounter in contexts requiring a precise description of something entering a defined space, often with implications for growth, change, or impact. It's a staple in professional and academic discourse.
While '유입' is a straightforward noun, learners sometimes make mistakes in its usage, often by confusing it with similar concepts or misapplying its grammatical function. Here are some common pitfalls to watch out for:
- 1. Confusing '유입' with '유출' (yuchul)
- '유출' means 'outflow' or 'leakage'. It's the direct opposite of '유입'. Mixing these up can completely reverse the intended meaning. For example, saying '자본 유입' when you mean '자본 유출' would mean an increase in capital instead of a decrease.
- Incorrect: 경제 위기로 인해 자본 유입이 심각하다. (This implies capital is flowing IN significantly, which is likely wrong during an economic crisis.)
- Correct: 경제 위기로 인해 자본 유출이 심각하다. (Due to the economic crisis, capital outflow is severe.)
- 2. Using '유입' for general 'coming' or 'arrival'
- '유입' specifically implies movement into a defined system, area, or entity. It's not used for simple arrivals or general presence. For instance, you wouldn't say '손님 유입' for customers arriving at a store; '방문' (visit) or '도착' (arrival) would be more appropriate. '유입' suggests a more continuous or significant influx.
- Incorrect: 오늘 가게에 많은 손님 유입이 있었다. (This sounds unnatural; '손님 방문' or '손님이 많이 왔다' is better.)
- Correct: 이 지역으로의 인구 유입이 늘고 있다. (The inflow of population into this region is increasing. This is a more appropriate use.)
- 3. Incorrect Particle Usage
- As a noun, '유입' needs appropriate particles. Common errors include omitting them or using the wrong ones. For example, forgetting the '의' when connecting it to what is flowing in, or using the wrong particle for the destination.
- Incorrect: 자본 유입 경제에 영향을 주었다. (Missing the topic/subject particle.)
- Correct: 자본 유입이 경제에 영향을 주었다. (The inflow of capital affected the economy.)
- Incorrect: 도시 유입이 많다. (Missing the particle indicating the destination.)
- Correct: 도시로의 유입이 많다. (The inflow into the city is large.)
- 4. Overusing '유입' for simple liquids
- While '유입' can describe the flow of liquids, for everyday situations, simpler verbs are often preferred. For example, instead of '물이 댐으로 유입된다', you might more naturally say '물이 댐으로 들어온다' (water comes into the dam) or '물이 댐으로 흘러 들어간다' (water flows into the dam). '유입' is better suited for more technical or formal contexts when discussing liquid flow.
- Less natural: 하수구로 이물질 유입을 막아야 한다.
- More natural: 하수구로 이물질이 들어오는 것을 막아야 한다. (We must prevent foreign substances from entering the sewer.)
Paying attention to these common mistakes will help you use '유입' more accurately and sound more natural in your Korean.
While '유입' is specific in its meaning of 'inflow' or 'influx', there are other Korean words and phrases that convey related concepts, often with nuances in formality, specificity, or scope. Understanding these alternatives helps in choosing the most precise word for a given situation.
- 1. 유입 (Yuyip) vs. 유출 (Yuchul)
- 유입 (Yuyip): Inflow, influx. Movement from outside to inside.
- 유출 (Yuchul): Outflow, leakage. Movement from inside to outside. This is the direct antonym of '유입'.
- Example: 외국 자본의 유입과 유출을 모두 관리해야 한다. (We must manage both the inflow and outflow of foreign capital.)
- 2. 유입 (Yuyip) vs. 수입 (Suip) / 도입 (Doip)
- 유입 (Yuyip): General inflow of anything (capital, population, influence, etc.).
- 수입 (Suip): Primarily refers to the import of goods or services from abroad. It's a specific type of inflow related to trade.
- 도입 (Doip): Introduction or adoption of something new, often technology, systems, or policies. It implies bringing something in and implementing it.
- Example: 새로운 기술의 유입은 생산성 향상에 도움이 되지만, 그 기술의 도입은 많은 준비가 필요하다. (The inflow of new technology helps improve productivity, but the introduction of that technology requires much preparation.)
- Example: 해외로부터의 상품 수입이 증가하고 있다. (Imports of goods from overseas are increasing.)
- 3. 유입 (Yuyip) vs. 침투 (Chimtu)
- 유입 (Yuyip): General inflow, often planned or natural. Can be positive or neutral.
- 침투 (Chimtu): Penetration, infiltration. Often implies a more gradual, subtle, or sometimes unwelcome entry into something. It can have a negative connotation, like an invasion or seepage.
- Example: 새로운 사상이 사회에 유입되는 것은 긍정적일 수 있지만, 부정적인 이념의 침투는 경계해야 한다. (The inflow of new ideas into society can be positive, but the infiltration of negative ideologies must be guarded against.)
- 4. 유입 (Yuyip) vs. 유입되다 (Yuyip-doeda)
- 유입 (Yuyip): Noun form.
- 유입되다 (Yuyip-doeda): Verb form, meaning 'to be flowed into' or 'to flow in'. This is the passive form of the verb '유입하다' (to cause inflow), or more commonly used as an intransitive verb meaning 'to flow in'.
- Example: 외국 자본이 한국 시장으로 유입되었다. (Foreign capital flowed into the Korean market.)
- 5. 유입 (Yuyip) vs. 유입률 (Yuyip-ryul)
- 유입 (Yuyip): The inflow itself.
- 유입률 (Yuyip-ryul): The rate of inflow. This is a more specific term used in quantitative analysis.
- Example: 정부는 높은 유입률을 달성하기 위해 노력하고 있다. (The government is striving to achieve a high inflow rate.)
By differentiating '유입' from these similar terms, you can achieve greater precision and clarity in your Korean communication.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '流' (flow) also appears in words like '유행' (yuhaeng - trend, vogue) and '흐르다' (heureuda - to flow). The character '入' (enter) is fundamental and appears in many words related to entering or coming in, such as '입구' (ipgu - entrance) and '입학' (iphak - enrollment).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '입' too softly, making it sound like '유이' (yui).
- Adding an unnecessary vowel sound between 'u' and 'i' in 'yu'.
- Not clearly articulating the final 'p' sound in '입'.
سطح دشواری
The word '유입' is commonly encountered in news articles, economic reports, and academic texts. Understanding its nuances requires familiarity with these contexts. While the core meaning is straightforward, its application to abstract concepts or complex economic phenomena can increase the difficulty for learners.
Constructing accurate sentences with '유입' requires a good grasp of Korean particles and sentence structure. Learners might struggle with choosing the correct particles (e.g., '의', '으로', '이/가') and using '유입' in appropriate contexts without overusing or misusing it.
Using '유입' in spoken Korean, especially in formal discussions about economics or demographics, requires confidence and accuracy. Learners might hesitate to use it, opting for simpler expressions, or they might mispronounce it or use it in grammatically incorrect ways.
Recognizing '유입' in spoken Korean, particularly in fast-paced news or formal presentations, can be challenging. Its pronunciation needs to be distinct, and learners must be able to infer its meaning from the surrounding context, especially when it refers to abstract concepts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using particles '의' and '으로/로' with nouns to indicate possession/relation and direction, respectively.
외국 자본의 유입 (inflow of foreign capital) / 도시으로의 유입 (inflow into the city).
The passive verb ending '-되다' used with nouns to create verbs, e.g., '유입되다' (to be flowed in).
많은 관광객이 이 지역으로 유입되었다. (Many tourists flowed into this region.)
Using topic/subject markers '은/는' and '이/가' with '유입' as the subject or topic of a sentence.
유입이 많다. (The inflow is large.) / 유입은 긍정적이다. (The inflow is positive.)
Using '-(으)면서' to connect clauses where the '유입' is happening concurrently with another event.
인구 유입이 늘어나면서, 도시가 활기를 띠고 있다. (As the population inflow increases, the city is becoming more vibrant.)
Using '-ㄹ/을 수 있다' to express possibility or potential regarding '유입'.
데이터 유입이 많아 시스템 과부하가 걸릴 수 있다. (The data inflow is large, so the system may be overloaded.)
مثالها بر اساس سطح
새로운 기술의 유입으로 인해 산업 구조가 변화하고 있습니다.
Due to the inflow of new technology, the industrial structure is changing.
'유입' is used as a noun here, indicating the influx of technology.
외국 자본의 유입은 경제 성장에 긍정적인 영향을 미쳤습니다.
The inflow of foreign capital had a positive impact on economic growth.
Here, '유입' refers to capital flowing into the economy.
도시로의 인구 유입이 급증하면서 주택난이 심화되고 있다.
As the inflow of population into the city surges, the housing shortage is worsening.
'인구 유입' is a common collocation referring to population movement into an area.
데이터 유입량이 많아 시스템에 과부하가 걸릴 수 있습니다.
The amount of data inflow is large, so the system may be overloaded.
This example shows '유입' applied to data flow.
긍정적인 에너지의 유입은 팀의 사기를 높이는 데 기여했다.
The inflow of positive energy contributed to boosting the team's morale.
This sentence uses '유입' metaphorically for abstract concepts like energy.
해외로부터의 신기술 유입이 국내 산업 발전을 가속화시켰다.
The inflow of new technology from overseas accelerated the development of domestic industries.
'신기술 유입' is a common phrase in discussions about technological advancement.
지역 사회로의 문화적 유입은 다양성을 증진시킬 수 있다.
Cultural inflow into the local community can promote diversity.
This illustrates '유입' in a cultural context, highlighting its positive impact.
연구 결과는 특정 지역으로의 지하수 유입이 감소했음을 보여준다.
The research results show that the inflow of groundwater into a specific region has decreased.
'지하수 유입' is a technical term used in environmental science.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The inflow of capital, especially foreign investment into an economy.
외국인 투자 자본 유입이 증가하면서 주식 시장이 활기를 띠고 있다.
— The movement of people into a particular region or city, often due to economic opportunities or migration.
지방 도시에서 수도권으로의 인구 유입 현상이 심화되고 있다.
— The influx of information, data, or knowledge into a system, network, or organization.
방대한 양의 데이터 정보 유입을 효율적으로 관리하는 것이 중요하다.
— The introduction or adoption of new technologies into an industry or country.
경쟁력 강화를 위해 신기술 유입이 필수적이다.
— The path or channel through which something enters, often used for diseases, pollutants, or cyber threats.
악성 코드의 유입 경로를 파악하여 보안을 강화해야 한다.
— An increase in the amount or volume of inflow.
최근 관광객 유입량 증가로 인해 숙박 시설이 부족하다.
— A positive influx, often referring to beneficial influences, capital, or energy.
새로운 아이디어의 긍정적 유입은 조직에 활력을 불어넣는다.
— Natural inflow, typically referring to water or other natural resources entering an area without human intervention.
이 지역은 댐을 통한 인공적인 자연 유입이 거의 없다.
— To block or prevent inflow.
해커들의 불법적인 접근으로부터 데이터 유입을 막다.
— To promote or facilitate inflow.
정부는 외국 투자 유입을 촉진하기 위한 정책을 발표했다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the direct opposite of '유입'. '유출' means outflow or leakage. Confusing them would completely reverse the meaning, for example, saying capital is flowing *in* when it's flowing *out*.
'도입' means introduction or adoption, often of technology or systems. While related to inflow, '도입' emphasizes the act of implementing something new, whereas '유입' focuses on the process of it coming in.
'수입' specifically refers to the import of goods or services in trade. '유입' is a broader term that can encompass capital, people, information, and more, not just traded goods.
اصطلاحات و عبارات
— This idiom literally means 'row when the water comes in.' It's similar to the English idiom 'strike while the iron is hot.' It implies taking advantage of an opportune moment or favorable conditions, which often involve a form of 'inflow' of luck or opportunity.
새로운 사업 기회가 생겼으니, 지금이야말로 물 들어올 때 노 젓는 격이다.
Proverbial/Informal— Literally 'money flows in.' This idiom describes a situation where money is coming in easily and abundantly, often without much effort. It's a more colloquial way to express a positive inflow of wealth or profit.
이번 프로젝트가 성공하면서 돈이 흘러 들어오는 느낌이다.
Colloquial/Informal— Literally 'a new wind blows.' This idiom signifies the arrival of new ideas, trends, or a fresh atmosphere, often implying a positive change or revitalization. This 'new wind' can be seen as a form of abstract inflow.
그의 취임 이후 회사에 새로운 바람이 불기 시작했다.
Figurative/Neutral— To be full of vitality or life force. While not directly using '유입', the concept of receiving 'life force' or energy from an external source can be related to a positive inflow.
자연 속에서 생명력이 넘치는 기운을 느꼈다.
Figurative/Descriptive— To lose energy or vitality. This is the opposite of receiving positive energy and relates to an outflow or depletion, contrasting with the idea of inflow.
너무 피곤해서 기운이 빠져나가는 것 같다.
Figurative/Descriptive— To block external influence or interference. This is about preventing unwanted 'inflow' from outside, especially in political or organizational contexts.
정치적인 외풍을 막고 내부의 안정을 유지하는 것이 중요하다.
Formal/Political— Internal affairs or circumstances. This refers to what is happening within a system, as opposed to external influences entering it.
외부에서는 알 수 없는 내부 사정이 있다.
Neutral— To go with the flow or catch a trend. This implies adapting to incoming currents or trends, which can be seen as a response to an inflow of external momentum.
시장의 흐름을 잘 타서 성공을 거두었다.
Figurative/Neutral— A new wave or trend. Similar to '새로운 바람', it signifies a new movement or influence entering a scene.
음악계에 새로운 물결이 일어나고 있다.
Figurative/Neutral— A flood of information. This idiom describes an overwhelming inflow of data and news, often in the digital age.
인터넷 시대에는 정보의 홍수 속에서 살고 있다.
Figurative/Modernبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both words share the syllable '유' (flow) and are often used in similar contexts (economics, liquids). They represent opposite directions of movement.
'유입' means inflow (coming in), while '유출' means outflow (going out). For example, '자본 유입' is capital coming into a country, and '자본 유출' is capital leaving a country.
<em>경제 불안으로 인해 자본 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark>보다는 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유출</mark>이 더 우려된다.</em> (Due to economic instability, outflow of capital is more concerning than inflow.)
Both '유입' and '도입' relate to bringing something new into a system or country. They can sometimes overlap in meaning, especially with technology or ideas.
'유입' focuses on the process of coming in or flowing into a place. '도입' emphasizes the act of introducing, adopting, and implementing something new, often with a plan. You can have the '유입' of technology without its immediate '도입' into widespread use.
<em>해외로부터의 신기술 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark>은 활발하지만, 실제 산업 현장에 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>도입</mark>되는 데는 시간이 걸린다.</em> (The inflow of new technology from overseas is active, but it takes time to be introduced into actual industrial sites.)
Both refer to something coming from outside. '수입' is a specific type of '유입'.
'유입' is a general term for inflow, applicable to capital, people, information, etc. '수입' specifically means 'import' in the context of goods and services traded internationally. You can have capital '유입' without it being a '수입' of goods.
<em>이 회사는 해외 시장<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>으로부터</mark>의 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark>을 늘리기 위해 노력하고 있으며, 특히 첨단 장비 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>수입</mark>에 집중하고 있다.</em> (This company is striving to increase inflow from overseas markets, especially focusing on importing advanced equipment.)
Both can describe something entering a space, and can sometimes refer to abstract concepts.
'유입' is a general, often neutral or positive, term for inflow. '침투' implies penetration, infiltration, or seepage, often suggesting a more gradual, subtle, or sometimes unwelcome entry, like an invasion or the spread of an ideology or substance.
<em>새로운 사상의 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark>은 사회 발전에 기여할 수 있지만, 부정적인 이념의 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>침투</mark>는 경계해야 한다.</em> (The inflow of new ideas can contribute to social development, but the infiltration of negative ideologies must be guarded against.)
Both imply entering a space or market.
'유입' refers to the act of flowing or coming into a place, often emphasizing the influx. '진입' means entry, often emphasizing the act of stepping into a new area, market, or field. You can have the '유입' of capital, and then new companies make their '진입' into the market using that capital.
<em>해외 자본<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>의</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark>은 신규 기업<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>의</mark> 시장 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>진입</mark>을 용이하게 한다.</em> (The inflow of foreign capital facilitates the market entry of new companies.)
الگوهای جملهسازی
[Noun] + 의 + 유입 + 이/가 + [Verb]
<em>해외 자본<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>의</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>이</mark> 경제 성장을 견인했다.</em> (The inflow of foreign capital drove economic growth.)
[Location] + 으로/로의 + [Noun] + 유입 + 이/가 + [Verb]
<em>도시<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>으로의</mark> 인구 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>이</mark> 급증하고 있다.</em> (The inflow of population into the city is surging.)
[Subject] + 은/는 + [Noun] + 유입 + 에 + 영향을 주다/기여하다
<em>새로운 기술<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>의</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>은</mark> 산업 경쟁력<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>에</mark> 큰 영향을 주었다.</em> (The inflow of new technology greatly impacted industrial competitiveness.)
[Noun] + 유입 + 을/를 + [Verb] + 하다.
<em>정부는 더 많은 해외 투자<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>를</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>하기</mark> 위한 정책을 마련했다.</em> (The government prepared policies to cause more foreign investment inflow.)
[Noun] + 유입 + 이/가 + [Adjective/Verb].
<em>데이터 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>이</mark> 매우 많다.</em> (The data inflow is very large.)
[Noun] + 유입 + 이/가 + [Noun] + 을/를 + [Verb].
<em>정보 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>이</mark> 우리의 인식<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>을</mark> 넓혔다.</em> (The inflow of information broadened our perception.)
[Noun] + 유입 + 이/가 + [Noun] + 에 + [Verb].
<em>새로운 문화<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>의</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>이</mark> 사회<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>에</mark> 다양성을 더했다.</em> (The inflow of new culture added diversity to society.)
[Noun] + 유입 + 되다.
<em>많은 양의 물<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>이</mark> 댐으로 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>유입</mark><mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>되었다</mark>.</em> (A large amount of water flowed into the dam.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Common, especially in contexts related to economics, demographics, technology, and science.
-
Confusing '유입' (inflow) with '유출' (outflow).
→
Use '유입' when something is coming in, and '유출' when something is going out.
These are direct opposites. Using the wrong one completely reverses the meaning. For example, '자본 유입' means capital is entering the economy, while '자본 유출' means it is leaving.
-
Using '유입' for simple arrival or presence.
→
Use '유입' for a continuous or significant influx into a defined system or area, not just for simple arrivals.
'유입' implies a process of entering or flowing in. For simple arrivals, words like '도착' (arrival) or verbs like '오다' (to come) are more appropriate. For example, '손님들의 유입' sounds unnatural; '손님들이 왔다' is better.
-
Incorrect particle usage with '유입'.
→
Ensure correct particles like '의' (for possession/relation), '으로/로' (for direction), and '이/가' (subject marker) are used.
Forgetting or misusing particles is a common error. For instance, '도시 유입' is incomplete; it should be '도시<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>로의</mark> 유입' (inflow into the city) or '도시<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>에의</mark> 유입'.
-
Overusing '유입' for common liquids.
→
Use simpler verbs like '들어오다' or '흘러 들어오다' for everyday liquid flow.
While '유입' can describe liquid flow, it's often more technical or formal. For instance, saying '물이 댐으로 유입된다' is correct but '물이 댐으로 들어온다' or '흘러 들어온다' can sound more natural in casual contexts.
-
Confusing '유입' with '도입' or '수입'.
→
Understand that '유입' is general inflow, '도입' is introduction/adoption, and '수입' is import of goods.
'유입' is the broadest term. '도입' focuses on implementation, and '수입' is specific to trade. For example, '신기술의 유입' is the technology coming in, while its '도입' is putting it to use, and '상품 수입' is importing goods.
نکات
Grasp the Context
Always consider the context when you encounter '유입'. Is it about money, people, data, or something else? This will help you understand the specific meaning and implications of the inflow.
Know its Opposite
Remember that '유출' (outflow) is the direct antonym of '유입'. Understanding this contrast will solidify your comprehension of both terms and their usage in economic and other contexts.
Master the Particles
Pay close attention to the particles used with '유입' (e.g., '의', '으로/로', '이/가'). Correct particle usage is crucial for constructing grammatically sound sentences and conveying the precise meaning of the inflow.
Learn the Verb Form
Familiarize yourself with the verb form '유입되다' (to flow in, to be introduced). This will allow you to express the action of inflow more dynamically in your sentences.
Think Abstractly
Don't limit '유입' to just physical things. Practice using it for abstract concepts like ideas, influences, or energy to broaden your vocabulary and express more nuanced meanings.
Build Collocations
Learn common phrases like '자본 유입' (capital inflow) and '인구 유입' (population inflow). Knowing these established combinations will make your usage more natural and efficient.
Focus on Pronunciation
Practice pronouncing '유입' clearly, paying attention to both syllables. Clear pronunciation is important, especially in formal settings where the word is frequently used.
Compare with Similar Words
Understand the subtle differences between '유입', '도입', and '수입'. Knowing when to use each word will enhance the precision of your communication.
Seek Real-World Examples
Look for '유입' in Korean news articles, economic reports, or documentaries. Seeing it used in authentic contexts will provide valuable insights into its practical application.
Practice Actively
Try to create your own sentences using '유입' in different contexts. The more you practice constructing sentences, the more comfortable and accurate you will become with this word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a river ('유' - flow) entering a lake ('입' - enter). The image of a river flowing into a body of water clearly represents '유입'. Or, think of 'You' (유) 'Ip' (입) as in 'You' are 'Ip'ping into this new place.
تداعی تصویری
Picture a funnel with something (like coins for capital, or people icons for population) flowing down into a container. The funnel represents the entry point, and the downward movement is the 'inflow'.
شبکه واژگان
چالش
Try to create sentences describing different types of inflow, using '유입' for each. For example, describe the '유입' of tourists to your city, the '유입' of new music genres to your country, or the '유입' of rainfall to a reservoir.
ریشه کلمه
The word '유입' is composed of two Sino-Korean Hanja characters: '유' (流) meaning 'flow' or 'stream', and '입' (入) meaning 'enter' or 'come in'. Together, they directly convey the meaning of 'flowing in'.
معنای اصلی: Flowing in.
Sino-Korean (derived from Chinese Hanja)بافت فرهنگی
While '유입' itself is a neutral term, the context in which it's used can carry connotations. For example, discussing '인구 유입' (population inflow) can be sensitive if it relates to immigration debates, as it might be framed positively (economic contribution) or negatively (strain on resources). Similarly, '자본 유입' (capital inflow) can be viewed with caution if it's perceived as foreign control or speculation.
In English-speaking contexts, 'inflow' is a direct equivalent, often used in similar professional and academic settings. However, English might use more varied phrasing depending on the context, such as 'influx of people,' 'influx of cash,' or 'influx of refugees.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Economic discussions about foreign investment.
- 외국 자본 유입
- 직접 투자 유입
- 투자 유입 증대
- 유입되는 자금
Demographic changes and urban planning.
- 인구 유입 증가
- 도시로의 유입
- 외국인 유입
- 유입 인구 통계
Technological advancements and industry.
- 신기술 유입
- 데이터 유입
- 정보 유입
- 유입되는 기술
Environmental science and natural resources.
- 지하수 유입
- 유입수량
- 자연 유입
- 오염물질 유입
Media, information flow, and cultural trends.
- 정보 유입
- 콘텐츠 유입
- 문화적 유입
- 새로운 흐름 유입
شروعکنندههای مکالمه
"What are some recent examples of significant '유입' (inflow) you've heard about in the news?"
"How do you think the '유입' of new technologies is changing our daily lives?"
"When discussing a city's growth, what kind of '유입' (inflow) do you think is most important?"
"Can you think of a time when a sudden '유입' (influx) of something caused a big change?"
"What are the potential pros and cons of increased '유입' (inflow) of foreign capital into a country?"
موضوعات نگارش
Describe a situation in your life where you experienced a positive '유입' (inflow) of something beneficial, like opportunity or knowledge.
Reflect on a time when a '유입' (inflow) of external ideas or influences challenged your existing beliefs or perspectives.
Imagine you are a city planner. What strategies would you implement to manage the '유입' (inflow) of population into your city?
Consider the '유입' (inflow) of information in the digital age. How does it affect your ability to focus and learn?
Write about a hypothetical scenario where a country experiences a massive '유입' (inflow) of a specific resource. What would be the immediate and long-term consequences?
سوالات متداول
10 سوال'유입' means inflow or influx, signifying movement into a place or system. '유출' is its direct opposite, meaning outflow or leakage, signifying movement out of a place or system. For example, '자본 유입' is capital coming into a country, while '자본 유출' is capital leaving a country.
Yes, '유입' can be used for abstract concepts. For instance, you can talk about the '유입' of new ideas, cultural influences, or positive energy into a community or organization. Example: '새로운 아이디어의 유입은 혁신을 가져온다.' (The inflow of new ideas brings innovation.)
'유입' can be used for liquids, especially in more technical or formal contexts, such as discussing the inflow of water into a reservoir, a river, or a pipe system. For everyday situations, simpler verbs like '들어오다' (to come in) or '흘러 들어오다' (to flow in) might be more common.
'유입' is generally considered a neutral to formal word. It is commonly used in news reports, economic analyses, academic papers, and official contexts. It is less common in very casual, everyday conversations unless the topic is specifically technical or economic.
Some very common collocations include '자본 유입' (capital inflow), '인구 유입' (population inflow), '정보 유입' (information inflow), '신기술 유입' (new technology inflow), and '유입량' (amount of inflow) or '유입률' (inflow rate).
'유입' is a noun. When it's the subject, it takes '이/가'. When it's the object, it takes '을/를'. When indicating possession or relation, use '의'. To show the destination of the inflow, use '으로/로의'. For example: '자본 유입이 증가했다.' (Capital inflow increased.) '도시으로의 인구 유입.' (Inflow of population into the city.)
The most common verb form is '유입되다' (yuyip-doeda), meaning 'to flow in' or 'to be introduced'. For example: '외국 자본이 한국으로 유입되었다.' (Foreign capital flowed into Korea.)
'유입' refers to the general act of coming in or flowing into a place or system. '도입' means introduction or adoption, emphasizing the process of bringing something new (like technology or a system) and implementing it. You can have the '유입' of technology before its formal '도입'.
While '유입' itself is neutral, the context can make it negative. For example, the '유입' of pollutants into a river or the '유입' of harmful misinformation could be considered negative. However, words like '침투' (infiltration) often carry a more inherently negative connotation for unwelcome entry.
'유입' is composed of two Hanja characters: '유' (流) meaning 'flow' and '입' (入) meaning 'enter'. So, its literal meaning is 'to flow in' or 'to enter by flowing'.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
유입 (yuyip) is a noun signifying the movement of something from an external source into a defined area or system, commonly used for liquids, populations, capital, and influence. It translates to 'inflow' or 'influx'.
- Noun: The act of flowing or coming into a place.
- Used for liquids, populations, capital, influence, etc.
- Means 'inflow' or 'influx'.
- Opposite of '유출' (outflow).
Grasp the Context
Always consider the context when you encounter '유입'. Is it about money, people, data, or something else? This will help you understand the specific meaning and implications of the inflow.
Know its Opposite
Remember that '유출' (outflow) is the direct antonym of '유입'. Understanding this contrast will solidify your comprehension of both terms and their usage in economic and other contexts.
Master the Particles
Pay close attention to the particles used with '유입' (e.g., '의', '으로/로', '이/가'). Correct particle usage is crucial for constructing grammatically sound sentences and conveying the precise meaning of the inflow.
Learn the Verb Form
Familiarize yourself with the verb form '유입되다' (to flow in, to be introduced). This will allow you to express the action of inflow more dynamically in your sentences.
مثال
외국 자본의 유입이 경제 활성화에 도움이 되었다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر economics
풍요
B2حالت فراوانی منابع یا ثروت؛ وفور. (A state of abundance of resources or wealth; an abundance.) این کشور در پی دستیابی به 풍요 اقتصادی برای شهروندان خود است. (The country is pursuing economic 풍요 for its citizens.)
동반하다
B2رشد اقتصادی معمولاً با تورم همراه است.
부가가치
B1ارزش افزوده ارزش اضافی است که در هر مرحله از تولید ایجاد میشود.
여파
B2پیامدها یا تأثیرات باقیمانده از یک رویداد؛ عواقب. موجهای باقیمانده پس از یک اتفاق بزرگ.
보조
B1عمل کمک یا حمایت از یک عملکرد یا نهاد اصلی. اغلب به کمکهای مالی (یارانهها) یا ارائه کمکهای ثانویه برای تکمیل یک کار اشاره دارد.
혜택
B2مزیت یا نفعی که از یک شخص، نهاد یا موقعیت دریافت میشود.
편익
B2The convenience and profit or benefit obtained from a certain thing or action.
호황
B2دورهای از رونق اقتصادی و رشد سریع، با مشخصههای تولید بالا، بیکاری کم و افزایش هزینههای مصرفکننده. ایران در بخش پتروشیمی با رونق روبرو است.
산정하다
B1محاسبه یا تخمین یک مقدار عددی، مانند قیمت یا نرخ، بر اساس معیارهای خاص. 'میزان خسارت توسط کارشناسان برآورد شد.'
자본
B1سرمایه به معنای پول یا داراییهایی است که برای شروع یک کسبوکار استفاده میشود.