뿜다
To spout; (of volcanoes) to emit or send out in a stream.
뿜다 در ۳۰ ثانیه
- 뿜다 means to spout or emit something forcefully, like water, smoke, or fire.
- It is commonly used for natural events like volcanoes and whales, or machines like engines.
- Metaphorically, it describes radiating qualities like charisma, charm, or intense emotions.
- In slang, '뿜었다' is used when you burst out laughing suddenly.
The Korean verb 뿜다 (ppumda) is a dynamic and evocative word that primarily describes the action of forcefully emitting, spouting, or ejecting something from within. At its most literal level, it refers to the physical act of liquid, gas, or smoke being pushed out in a stream or burst. Imagine a whale breaching the surface and clearing its blowhole, or a vintage steam engine releasing a thick cloud of white vapor into the cold morning air. This sense of internal pressure leading to an external release is the core essence of the word. In everyday life, you might see this word used when describing a fountain spraying water into a park pond or a volcano venting ash and sulfurous gases into the atmosphere. It carries a sense of power and directionality that simpler words like '나오다' (to come out) lack.
- Physical Emission
- This is the most direct usage. It involves substances like water, smoke, fire, or breath being expelled. For example, '고래가 물을 뿜다' (The whale spouts water).
- Metaphorical Aura
- In modern Korean, it is frequently used to describe someone radiating a specific vibe, energy, or charisma. If a celebrity walks into a room and everyone is stunned by their presence, Koreans might say they are '카리스마를 뿜다' (radiating charisma).
- Sudden Reaction (Slang)
- On the internet and in casual conversation, '뿜다' is used when something is so funny that you feel like you're going to 'spit out' whatever you're drinking or just burst out laughing. It is equivalent to 'LOL' or 'I'm dead' in English internet slang.
Understanding the nuance of '뿜다' requires recognizing the force behind the action. It is not a gentle leak; it is a pressurized release. When a car '연기를 뿜다' (emits smoke), it suggests the engine is working hard or perhaps malfunctioning, creating a visible trail. When a dragon in a fairytale '불을 뿜다' (breathes fire), the word conveys the terrifying power of the flames. This verb is essential for learners who want to move beyond basic descriptions and start using more descriptive, vivid imagery in their Korean communication. It bridges the gap between scientific observation (volcanic emissions) and poetic expression (radiating light).
공장에서 검은 연기를 뿜고 있어요.
Furthermore, the word is often found in compound forms or specific idiomatic structures. One common variation is '뿜어내다', which emphasizes the outward direction of the emission. While '뿜다' is the base verb, '뿜어내다' adds a layer of 'outness,' making the description feel even more active. For instance, a heater might '열기를 뿜어내다' (radiate heat) to warm up a cold room. In literature, a character might '독설을 뿜다' (spit out poisonous words), using the verb to show how aggressive and hurtful their speech is. This versatility makes it a favorite for writers who want to create sensory-rich environments.
그녀는 자신감을 뿜으며 무대에 올랐다.
Historically, '뿜다' has been a native Korean word used to describe natural phenomena. Its usage has expanded over centuries from purely physical descriptions to the abstract psychological states we see today. In modern media, you'll hear it in weather reports discussing volcanic activity, in car reviews discussing exhaust systems, and in fashion commentary discussing a model's 'aura.' It is a word that captures the intensity of an internal state becoming visible to the world. Whether it is a literal spray of water or a metaphorical display of talent, '뿜다' is about the energy that cannot be contained.
Using 뿜다 correctly involves understanding its transitivity and the typical objects it takes. As a transitive verb, it usually requires an object—the substance or quality being emitted. The basic structure is [Subject]이/가 [Object]을/를 뿜다. For example, '화산이 용암을 뿜다' (The volcano spouts lava). However, in its slang form or when the context is clear, the object might be omitted. In the case of '나 진짜 뿜었어' (I really burst out laughing), the 'laughter' or 'breath' is implied by the verb itself.
- With Natural Phenomena
- When talking about nature, '뿜다' is used for volcanoes, geysers, and whales. It highlights the natural force behind the emission. Example: '간헐천이 뜨거운 물을 뿜어냅니다' (The geyser is spouting hot water).
- With Mechanical Objects
- Engines, chimneys, and spray bottles are common subjects. It describes the functional output of these items. Example: '오래된 기차가 연기를 뿜으며 달려요' (The old train runs while emitting smoke).
- With Abstract Qualities
- This is where the word becomes more poetic. You can '뿜다' charisma, charm, or even 'dark energy.' Example: '그 배우는 독보적인 분위기를 뿜는다' (That actor exudes a unique atmosphere).
Grammatically, '뿜다' follows the regular conjugation rules for verbs ending in a consonant, but because the stem ends in 'ㅁ', it sounds very smooth when conjugated. In the present tense, it becomes '뿜어요' (polite) or '뿜는다' (plain/written). In the past tense, it is '뿜었다'. One interesting grammatical aspect is its use with the auxiliary verb '-어 대다', which implies doing something repeatedly or excessively. '뿜어대다' describes something that is constantly and vigorously emitting something, like a broken pipe spraying water everywhere or a person constantly making jokes that make others laugh.
분수대에서 시원한 물줄기를 뿜고 있어요.
Another important pattern is the use of '뿜다' in the passive-like construction '뿜어져 나오다'. This means 'to be emitted' or 'to come spouting out.' It shifts the focus from the source to the substance itself. For example, '구멍에서 물이 뿜어져 나왔다' (Water came spouting out of the hole). This is a very common way to describe leaks or sudden bursts in news reports or stories. It creates a vivid mental image of the speed and pressure of the escaping substance. For learners, mastering this '뿜어져 나오다' pattern is a great way to sound more like a native speaker when describing accidents or natural events.
그는 화가 나서 독설을 뿜어댔다.
In terms of formality, '뿜다' is a standard word and can be used in almost any context, from formal news broadcasts to informal chats. However, the slang meaning (laughing) is strictly informal. If you are writing a formal essay, stick to the literal or established metaphorical meanings (like radiating charm). In scientific writing, you might prefer more technical terms like '방출하다' (to emit) or '분출하다' (to erupt/spout), but '뿜다' remains a valid and common choice for general descriptions of physical emission. It's a versatile tool in any Korean speaker's vocabulary toolkit.
In South Korea, you will encounter 뿜다 in a variety of settings, ranging from the highly technical to the extremely casual. One of the most common places to hear it is in environmental or news reports. When a factory is being criticized for pollution, the news anchor might say the factory is '매연을 뿜고 있다' (emitting exhaust fumes). Similarly, during reports on climate change or natural disasters, you'll hear it used for volcanoes or industrial chimneys. This establishes the word as a staple of descriptive journalism.
- K-Dramas and Variety Shows
- You'll often hear this word when a character is described as having a '포스' (force/aura). Fans might say an actor '카리스마를 뿜어낸다' (radiates charisma). In variety shows, captions often use '뿜다' when a guest says something unexpectedly funny, causing the others to 'spit out' their reactions.
- Online Communities and SNS
- On platforms like YouTube, Instagram, or DC Inside, '뿜었다' is a standard reaction to a funny meme. It's often written as '현웃 터짐' (burst out laughing in real life) or simply '뿜음'. It signifies that the humor was so sharp it forced a physical reaction.
- Literature and Webtoons
- In action webtoons, dragons '불을 뿜다' (breathe fire) and villains '살기를 뿜다' (exude murderous intent). It helps create a high-stakes, intense atmosphere through vivid verbs.
Another interesting place you'll find this word is in the culinary world, specifically when describing '불맛' (smoky/fire taste). A chef might be described as '불길을 뿜으며 요리하다' (cooking while the flames leap up/spout). This emphasizes the high heat and skill involved in professional stir-frying. In this context, '뿜다' isn't just about emission; it's about the spectacle and intensity of the cooking process. It's a word that appeals to the senses—you can almost hear the hiss of the steam and feel the heat of the fire when '뿜다' is used effectively.
어제 그 예능 프로그램 보다가 진짜 뿜었어.
In urban environments, you might see signs or notices about '미세먼지를 뿜는 노후 경유차' (old diesel cars emitting fine dust). This usage is very common in public service announcements and social awareness campaigns. It highlights the negative impact of forceful emission. On the flip side, in a more positive light, a humidifier in an office might be described as '수증기를 뿜어 가습하다' (emitting water vapor to humidify). This shows that the word is neutral in its core meaning—it's the context and the object that determine whether the 'spouting' is good or bad.
화산이 거대한 재 구름을 뿜어내고 있습니다.
Lastly, you'll hear it in sports commentary. A pitcher might be described as '강속구를 뿜어내다' (firing/spouting a high-speed ball), or a runner might be '거친 숨을 뿜으며' (panting/emitting heavy breaths) as they cross the finish line. In these cases, it conveys the physical exertion and the explosive energy of the athletes. For a learner, hearing '뿜다' in these varied contexts—from environmental news to sports and comedy—helps build a multi-dimensional understanding of how energy and substances are expressed in the Korean language.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 뿜다 is confusing it with other verbs related to 'coming out' or 'blowing.' While '뿜다' means to spout or emit with force, it is distinct from '나오다' (to come out), '불다' (to blow), and '뱉다' (to spit). Understanding these nuances is crucial for accurate expression. For instance, if you say the wind '뿜다,' it sounds very strange; the wind '불다' (blows). '뿜다' requires a source that is actively pushing something out from an internal reservoir.
- Confusing with '불다' (Bul-da)
- '불다' is for wind or for the act of blowing air out of your mouth (like blowing a candle). '뿜다' is more about the substance being emitted in a stream. You '불다' a whistle, but a dragon '뿜다' fire.
- Confusing with '뱉다' (Baet-da)
- '뱉다' is specifically to spit something out of the mouth, like saliva or a seed. '뿜다' is much more forceful and often involves a larger volume or a continuous stream. Using '뱉다' for a volcano would sound very tiny and comical.
- Incorrect Transitivity
- Learners sometimes forget that '뿜다' is transitive. You don't just '뿜다' (except in slang); you usually '뿜다' something. If you want to say the smoke is coming out, you should say '연기가 뿜어져 나오다' (passive-like) or '공장이 연기를 뿜다' (active).
Another common error is using '뿜다' in contexts that are too gentle. As mentioned before, '뿜다' implies pressure. If a faucet is just dripping, you cannot use '뿜다.' You would use '새다' (leak) or '떨어지다' (drop). Similarly, if someone is just breathing normally, you wouldn't say they are '숨을 뿜다' unless they are sighing very heavily or breathing out steam in the cold. Misusing the intensity of the verb can make your Korean sound unnatural or overly dramatic in inappropriate situations.
바람이 연기를 뿜어요. (X)
공장이 연기를 뿜어요. (O)
There is also the potential for confusion with the word '품다' (pum-da), which sounds very similar but has a completely different meaning. '품다' means to embrace, to harbor (a feeling), or to hatch (an egg). Mixing up '뿜다' (to emit/spout) and '품다' (to hold inside/embrace) can lead to very confusing sentences. For example, '꿈을 뿜다' would mean 'to spout a dream' (which makes little sense), whereas '꿈을 품다' means 'to harbor/cherish a dream.' Pay close attention to the double consonant 'ㅃ' vs the single 'ㅍ'.
그는 입에서 물을 뱉었다. (Used for spitting out a small amount)
그는 입에서 물을 뿜었다. (Used for a forceful spray)
Finally, be careful with the slang usage. While '뿜었다' is very common online, using it in a formal business meeting or an academic paper to mean 'I laughed' would be highly inappropriate. In those settings, you should use '웃음을 참지 못했다' (couldn't hold back laughter) or '크게 웃었다' (laughed loudly). Understanding the register—the social context of the word—is just as important as knowing its definition. By avoiding these common pitfalls, you can use '뿜다' with the confidence and precision of a native speaker.
When you want to describe something being emitted or coming out, Korean offers several alternatives to 뿜다. Choosing the right one depends on the speed, the substance, and the level of formality you wish to convey. While '뿜다' is great for forceful, stream-like emission, other words might better fit a scientific context or a more gradual release. Let's look at some of the most common synonyms and how they differ.
- 분출하다 (Bunchul-hada)
- This is a Sino-Korean word (噴出) that specifically means to erupt or gush out. It is more formal and technical than '뿜다'. You'll see it in science textbooks or news reports about oil wells or volcanic eruptions. While '뿜다' is descriptive, '분출하다' is definitive.
- 발산하다 (Balsan-hada)
- This means to radiate, diffuse, or give off (like heat, light, or an odor). It is often used for abstract things like 'energy' or 'charm,' similar to the metaphorical use of '뿜다,' but it feels a bit more structured and less 'explosive.'
- 내뿜다 (Nae-ppumda)
- This is a compound of '내다' (to put out) and '뿜다.' It is essentially a more emphatic version of '뿜다,' focusing even more on the outward direction. They are often interchangeable, but '내뿜다' sounds slightly more active.
For more specific contexts, you might use '방출하다' (bang-chul-hada), which means to release or discharge, often used for radiation, electrons, or pollutants. If something is coming out in a very thin, high-pressure stream, you might use '솟구치다' (sot-guchida), which means to soar or surge up, like blood from a wound or water from a broken main. '솟구치다' emphasizes the upward motion, whereas '뿜다' can be in any direction. Understanding these subtle differences allows you to paint a more precise picture in the listener's mind.
태양이 강력한 에너지를 발산하고 있습니다.
In terms of 'laughing' slang, alternatives to '뿜다' include '빵 터지다' (to burst out like a balloon popping) and '폭소하다' (to roar with laughter - formal). '빵 터지다' is perhaps the most common casual alternative and carries a similar sense of suddenness. However, '뿜다' specifically captures the 'spitting' or 'choking' aspect of laughter, making it unique. When you want to describe a person's vibe, you could also use '풍기다' (punggida), which means to give off a scent or an atmosphere. '풍기다' is usually more subtle—like a faint smell—whereas '뿜다' is like a glaring light.
지하에서 온천수가 솟구쳐 올랐다.
By learning these alternatives, you can avoid repetitive language and choose the word that perfectly matches your intent. Whether you are writing a poem, a lab report, or a text message to a friend, having a range of synonyms for 'emission' will significantly enrich your Korean. Remember that '뿜다' is your 'all-rounder' for forceful emission, but don't be afraid to reach for '분출하다' or '발산하다' when the situation calls for a more specific or formal tone. This level of vocabulary precision is what separates intermediate learners from advanced speakers.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The slang usage of '뿜다' (to laugh) became popular in the early 2000s on internet forums like DC Inside, describing the physical act of spitting out a drink while laughing at a post.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ㅃ' as a soft 'b' or 'p'. It must be tense.
- Confusing it with '품다' (pum-da), which has a softer 'p' sound.
- Dropping the 'ㅁ' sound at the end of the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize in context.
Requires correct object particles and tense consonants.
The 'ㅃ' sound needs practice for English speakers.
Distinctive sound, usually clear in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive Verbs (-을/를)
연기를 뿜다.
Compound Verbs with -어내다
뿜어내다.
Passive-like -어지다
뿜어지다.
Repetitive Action -어 대다
뿜어대다.
Simultaneous Action -(으)며
연기를 뿜으며 달린다.
مثالها بر اساس سطح
고래가 물을 뿜어요.
The whale spouts water.
Simple present tense: 뿜다 + 어요.
기차가 연기를 뿜어요.
The train emits smoke.
Subject-Object-Verb structure.
분수가 물을 뿜어요.
The fountain spouts water.
Literal physical emission.
용이 불을 뿜어요.
The dragon breathes fire.
Common fantasy use.
꽃이 향기를 뿜어요.
The flower gives off a scent.
Metaphorical but simple.
굴뚝이 연기를 뿜어요.
The chimney emits smoke.
Everyday observation.
입에서 김이 뿜어져요.
Steam (breath) comes out of the mouth.
Passive-like nuance.
주전자가 김을 뿜어요.
The kettle emits steam.
Mechanical emission.
자동차가 매연을 뿜고 있어요.
The car is emitting exhaust fumes.
-고 있다 (present progressive).
너무 웃겨서 커피를 뿜었어요.
It was so funny I spat out my coffee.
Past tense: 뿜었다.
가습기가 수증기를 뿜어요.
The humidifier is emitting water vapor.
Functional emission.
그는 화가 나서 김을 뿜는 것 같아요.
He is so angry it's like he's steaming.
-는 것 같다 (looks like/seems like).
화산이 재를 뿜기 시작했어요.
The volcano started to spout ash.
-기 시작하다 (start to).
스프레이가 물을 뿜어요.
The spray bottle spouts water.
Tool-based emission.
그 영화 진짜 뿜었어.
That movie was hilarious (I burst out laughing).
Slang usage in past tense.
난로가 열기를 뿜어내요.
The heater is radiating heat.
Compound verb: 뿜어내다.
공장이 시커먼 연기를 뿜어내고 있습니다.
The factory is emitting pitch-black smoke.
Emphasis on the outward direction with -어내다.
그녀는 무대 위에서 카리스마를 뿜었다.
She radiated charisma on stage.
Metaphorical use for aura.
갑자기 파이프에서 물이 뿜어져 나왔어요.
Suddenly water came spouting out of the pipe.
-어지다 + 나오다 (passive-like burst).
그의 말은 독기를 뿜는 것 같았다.
His words seemed to spit venom.
Abstract usage for speech.
엔진이 굉음과 함께 열기를 뿜었다.
The engine emitted heat along with a roar.
Simultaneous actions with -와 함께.
그 아이돌은 신인답지 않은 포스를 뿜는다.
That idol radiates a 'force' unlike a rookie.
Noun-modifying clause with -지 않은.
오징어가 먹물을 뿜고 도망갔어요.
The squid spouted ink and ran away.
Sequential actions with -고.
더운 여름날 아스팔트가 열기를 뿜어대요.
On hot summer days, the asphalt keeps radiating heat.
-어 대다 (repetitive/excessive action).
화산이 거대한 용암 줄기를 뿜어 올렸다.
The volcano spouted a massive stream of lava upward.
-어 올리다 (directional auxiliary).
그는 상대방을 향해 독설을 뿜어댔다.
He kept spitting out venomous words toward his opponent.
Intense, repetitive verbal emission.
숲은 신선한 산소를 뿜어내며 우리를 맞이했다.
The forest welcomed us, breathing out fresh oxygen.
Personification and metaphorical use.
경주용 자동차가 불꽃을 뿜으며 결승선을 통과했다.
The race car passed the finish line, spitting flames.
Adverbial use with -으며.
그의 눈빛은 살기를 뿜고 있었다.
His eyes were radiating murderous intent.
Abstract quality: 살기 (murderous intent).
오래된 보일러가 이상한 소리를 내며 증기를 뿜었다.
The old boiler made a strange sound and emitted steam.
Descriptive sentence with multiple verbs.
그녀의 연기는 슬픔을 뿜어내는 듯했다.
Her acting seemed to radiate sadness.
-는 듯하다 (seemed as if).
작은 구멍에서 끊임없이 가스가 뿜어져 나왔다.
Gas came spouting out of the small hole incessantly.
Adverb '끊임없이' (incessantly).
대지는 봄의 기운을 뿜으며 생동감을 되찾았다.
The earth, radiating the energy of spring, regained its vitality.
Literary personification of '대지' (the earth).
그의 문장은 날카로운 비판의 칼날을 뿜어내고 있었다.
His sentences were emitting the sharp blade of criticism.
Metaphorical use in literary criticism.
거대한 폭포가 물보라를 뿜어내며 장관을 연출했다.
The massive waterfall created a spectacle by spouting mist.
Descriptive '연출하다' (to stage/create).
도시의 소음과 열기가 사방으로 뿜어져 나갔다.
The noise and heat of the city radiated in all directions.
Abstract emission of 'noise'.
그는 전성기 시절의 기량을 유감없이 뿜어냈다.
He fully displayed (radiated) the skills of his prime.
Idiomatic '유감없이' (without regret/fully).
용광로가 뻘건 쇳물을 뿜어내며 타올랐다.
The furnace burned, spouting out glowing molten iron.
Vivid industrial imagery.
그 소설은 시대의 아픔을 온몸으로 뿜어내는 작품이다.
That novel is a work that radiates the pain of the era with its whole being.
Highly abstract/literary.
태양은 우주를 향해 거대한 화염을 뿜어 올린다.
The sun spouts massive flames toward the universe.
Scientific/Astronomical context.
심연의 어둠 속에서 괴수는 공포를 뿜어내며 서서히 모습을 드러냈다.
From the darkness of the abyss, the monster slowly revealed itself, radiating terror.
Advanced narrative style.
그의 연설은 대중의 분노를 뿜어내게 하는 기폭제가 되었다.
His speech became a catalyst that caused the public to vent (spout) their anger.
-게 하다 (causative construction).
정밀 기계가 미세한 입자를 뿜어내며 작업을 수행한다.
The precision machine performs its task while emitting fine particles.
Technical/Engineering context.
역사의 소용돌이 속에서 민중은 저항의 에너지를 뿜어냈다.
In the vortex of history, the people radiated the energy of resistance.
Sociopolitical metaphorical use.
그 화가는 캔버스 위에 자신의 영혼을 뿜어 넣듯 그림을 그렸다.
The painter painted as if breathing (spouting) his soul into the canvas.
-듯 (as if) + 뿜어 넣다.
고압 펌프가 막대한 양의 물을 뿜어내어 화재를 진압했다.
The high-pressure pump spouted a vast amount of water to extinguish the fire.
Practical/Emergency context.
그의 눈빛에서 뿜어져 나오는 위압감에 모두가 압도당했다.
Everyone was overwhelmed by the sense of intimidation radiating from his eyes.
Complex passive structure.
별들은 수십억 년 동안 빛과 열을 뿜어내며 존재해 왔다.
Stars have existed for billions of years, radiating light and heat.
-어 왔다 (present perfect progressive nuance).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
뿜어 나오다
뿜어 대다
뿜어 올리다
뿜어 넣다
뿜어 버리다
포스를 뿜다
아우라를 뿜다
빛을 뿜다
숨을 뿜다
웃음이 뿜어져 나오다
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means to embrace or harbor. Example: 꿈을 품다 (Harbor a dream) vs 뿜다 (Spout).
Means to blow. Used for wind or blowing air with the mouth. Example: 바람이 불다.
Means to spit. Usually for small amounts of saliva or small objects.
اصطلاحات و عبارات
"불을 뿜는 경쟁"
A 'fire-spitting' (extremely intense) competition.
두 팀의 불을 뿜는 경쟁이 시작되었다.
Journalistic"독설을 뿜다"
To speak very harshly or maliciously.
그는 회의 내내 독설을 뿜었다.
Neutral"카리스마를 뿜어내다"
To exhibit overwhelming leadership or charm.
그 가수는 무대에서 카리스마를 뿜어낸다.
Neutral"뿜었다 (Slang)"
I burst out laughing (internet slang).
아, 진짜 웃겨서 뿜었네.
Informal"열기를 뿜다"
To be filled with intense excitement or heat.
경기장이 응원의 열기를 뿜고 있다.
Journalistic"살기를 뿜다"
To show a murderous or extremely threatening intent.
그의 눈빛이 살기를 뿜고 있었다.
Literary"기염을 뿜다"
To show great spirit or energy (often in sports/success).
우리 팀이 역전승을 거두며 기염을 뿜었다.
Formal"연기를 뿜는 총구"
A 'smoking gun' (direct evidence).
그의 발언은 연기를 뿜는 총구와 같았다.
Metaphorical"물을 뿜는 고래처럼"
To do something with great vigor or release.
그는 물을 뿜는 고래처럼 시원하게 대답했다.
Simile"향기를 뿜는 꽃"
Someone or something that naturally attracts others with charm.
그녀는 향기를 뿜는 꽃 같은 사람이다.
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to spout/emit.
분출하다 is more formal and technical, often used for eruptions.
용암이 분출했다.
Both can describe radiating energy.
발산하다 is more about diffusing or giving off, while 뿜다 is more forceful.
빛을 발산하다.
Both involve liquid coming out fast.
솟구치다 emphasizes the upward surge, while 뿜다 is about the emission from a source.
분수가 솟구치다.
Both describe a vibe or smell.
풍기다 is subtle and atmospheric; 뿜다 is intense and forceful.
향기를 풍기다.
Very similar to 뿜다.
내뿜다 adds emphasis to the 'outward' direction but is largely interchangeable.
숨을 내뿜다.
الگوهای جملهسازی
[Subject]이/가 [Object]을/를 뿜어요.
고래가 물을 뿜어요.
[Subject]이/가 [Object]을/를 뿜고 있어요.
자동차가 매연을 뿜고 있어요.
[Subject]이/가 [Object]을/를 뿜어내다.
공장이 연기를 뿜어내요.
[Subject]에서 [Object]이/가 뿜어져 나오다.
파이프에서 물이 뿜어져 나와요.
[Subject]이/가 [Object]을/를 뿜어대다.
난로가 열기를 뿜어대요.
[Object]을/를 뿜어내는 [Noun]
카리스마를 뿜어내는 배우.
[Object]을/를 뿜으며 [Action]
불을 뿜으며 날아갔다.
[Object]을/를 뿜어 넣듯 [Action]
영혼을 뿜어 넣듯 그렸다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in both daily life (slang) and descriptive/news contexts.
-
Using 뿜다 for the wind.
→
바람이 불다.
뿜다 requires a source that pushes something out; the wind is the movement of air itself.
-
Spelling it as 품다.
→
뿜다.
품다 means to embrace/harbor. 뿜다 means to spout. The double consonant is essential.
-
Using 뿜다 for a gentle leak.
→
물이 새다.
뿜다 implies high pressure and force. A leak is usually low pressure.
-
Forgot the object particle.
→
연기를 뿜다.
뿜다 is a transitive verb and needs an object (unless used in specific slang contexts).
-
Using slang 뿜었다 in a business email.
→
크게 웃었습니다.
뿜었다 is very casual internet slang and inappropriate for professional settings.
نکات
Intensity Matters
Always remember that 뿜다 implies pressure. If there's no force, use a different verb like 나오다 or 흐르다.
Internet Reaction
Use '뿜었다' when you see a funny meme. It's the perfect way to show you found something hilarious.
Compound Verbs
Learn 뿜어내다 and 뿜어져 나오다. They appear more frequently in natural speech than the simple base form.
Aura Words
Pair 뿜다 with words like 카리스마, 포스, or 매력 to describe impressive people.
Tense Consonant
Don't be shy with the 'ㅃ'. It should sound much stronger than a regular 'p' sound.
Vivid Descriptions
Use 뿜다 in your stories to make your scenes more sensory. Instead of 'smoke came out,' use 'the factory spat out black smoke'.
Variety Show Captions
Pay attention to variety show captions. You'll see '뿜음' or '뿜었다' whenever a guest is funny.
뿜다 vs 품다
Spitting out (뿜다) vs. Holding in (품다). Think of the extra line in 'ㅃ' as the extra force pushing things out!
Natural Events
When talking about volcanoes, 뿜다 is the most common way to describe the actual sight of smoke and ash.
Personification
You can personify objects by saying they '뿜다' things like 'anger' or 'sadness' for a poetic effect.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'PUMP' (뿜) that pushes (다) water out. 뿜다 = PUMP-da (to spout).
تداعی تصویری
Imagine a whale (고래) spouting a huge 'P' shaped stream of water. The 'P' stands for 뿜다.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '뿜다' three times today: once for a machine, once for a person's vibe, and once for something funny.
ریشه کلمه
Native Korean word. It has been used for centuries to describe the forceful ejection of air or liquid.
معنای اصلی: To blow out or spout.
Koreanicبافت فرهنگی
No major sensitivities, but '독설을 뿜다' (spitting venom) describes very aggressive behavior.
Comparable to 'radiating' (aura) or 'spouting' (water). The slang '뿜었다' is similar to 'I'm dying' or 'LOL'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Environmental News
- 매연을 뿜다
- 오염 물질을 뿜다
- 탄소를 뿜어내다
- 굴뚝에서 연기가 뿜어지다
Entertainment/Comedy
- 진짜 뿜었다
- 웃음을 뿜다
- 커피 뿜을 뻔
- 뿜음 주의
Fashion/Celebrity
- 아우라를 뿜다
- 매력을 뿜어내다
- 포스를 뿜다
- 카리스마 뿜뿜
Nature/Travel
- 고래가 물을 뿜다
- 분수가 물을 뿜어 올리다
- 화산이 용암을 뿜다
- 간헐천이 뿜어지다
Action/Fantasy
- 용이 불을 뿜다
- 살기를 뿜다
- 독을 뿜다
- 에너지를 뿜어내다
شروعکنندههای مکالمه
"어제 그 예능 프로그램 봤어? 나 진짜 뿜었잖아!"
"저 배우는 정말 카리스마를 뿜어내는 것 같지 않아?"
"화산이 연기를 뿜는 걸 직접 본 적 있어?"
"공장에서 연기를 너무 많이 뿜는 것 같아 걱정돼."
"이 가습기는 수증기를 정말 시원하게 뿜어내네."
موضوعات نگارش
오늘 나를 가장 크게 웃게 해서 '뿜게' 만든 일은 무엇이었나요?
내가 만약 용이라면, 무엇을 뿜어내고 싶나요? (예: 불, 꽃가루, 돈 등)
카리스마를 뿜어내는 사람을 본 적이 있나요? 그 느낌이 어땠나요?
우리 주변에서 연기나 열기를 뿜는 것들에 대해 써보세요.
자신만의 매력을 어떻게 '뿜어낼' 수 있을지 생각해보세요.
سوالات متداول
10 سوالYes, but usually only for heavy or forceful breathing, like '거친 숨을 뿜다' (panting) or breathing out steam in winter. For normal breathing, use '숨을 쉬다'.
It's not rude, but it is very informal internet slang. Use it with friends or online, but avoid it in formal writing or when talking to superiors.
They are very similar. '뿜어내다' is just a bit more descriptive and emphasizes the action of pushing something 'out' (내다).
Yes, they can 뿜다 charm (매력), murderous intent (살기), or even venomous words (독설).
No, the wind '불다' (blows). 뿜다 requires a specific source like a chimney, a mouth, or a volcano.
Only if the water is spraying out with a lot of pressure. If it's just dripping, use '새다' or '떨어지다'.
No, it is a native Korean word (Pure Korean).
You should probably use '분출하다' (erupt/spout) or '방출하다' (emit/release) for a more professional tone.
Yes, '빛을 뿜다' (to radiate light) is very common in literature and poetic descriptions.
'뿜어' is the informal present, while '뿜어라' is the imperative (command) form, like telling a dragon to breathe fire!
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'The whale spouts water.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The factory emits smoke.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I burst out laughing.' (Informal)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She radiates charisma.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The volcano erupted lava.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Water came spouting out of the pipe.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The dragon breathes fire.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He keeps spitting out venomous words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The sun radiates energy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The fountain sprays water upward.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '뿜다' and '매력' (charm).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '뿜다' and '연기' (smoke).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '뿜다' and '살기' (murderous intent).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I almost spat out my coffee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The heater radiates heat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The flowers give off a scent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Aura of a celebrity.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The car emits exhaust fumes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The stars radiate light.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He breathed out a heavy breath.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '뿜다' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The whale spouts water' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '뿜었다' in a sentence about a joke.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'radiating charisma' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the past tense '뿜었다'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 뿜다 and 품다 orally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The factory emits smoke' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Water is spouting out' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '뿜어대다' in a sentence about heat.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a dragon breathing fire.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'radiating an aura' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '뿜어내다' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sun radiates light' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
React to a funny video using '뿜다'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The chimney emits smoke' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a fountain orally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'spitting out harsh words' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '살기' and '뿜다' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '뿜어져 나오다'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'radiating confidence' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: '고래가 물을 뿜어요.'
Listen and write: '공장이 연기를 뿜어요.'
Listen and write: '진짜 뿜었어.'
Listen and write: '카리스마를 뿜다.'
Listen and write: '뿜어져 나오다.'
Listen and write: '용이 불을 뿜다.'
Listen and write: '열기를 뿜어내다.'
Listen and identify the verb: '화산이 용암을 뿜었다.'
Listen and identify the object: '향기를 뿜는 꽃.'
Listen and write: '독설을 뿜어대다.'
Listen and write: '빛을 뿜어내는 별.'
Listen and write: '살기를 뿜다.'
Listen and write: '매력을 뿜다.'
Listen and identify: '뿜어 올리다.'
Listen and write: '수증기를 뿜다.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 뿜다 captures the essence of forceful, pressurized emission. Whether it's a whale spouting water or a person radiating charisma, the core idea is an internal force becoming a visible external stream. Example: 화산이 연기를 뿜다 (The volcano emits smoke).
- 뿜다 means to spout or emit something forcefully, like water, smoke, or fire.
- It is commonly used for natural events like volcanoes and whales, or machines like engines.
- Metaphorically, it describes radiating qualities like charisma, charm, or intense emotions.
- In slang, '뿜었다' is used when you burst out laughing suddenly.
Intensity Matters
Always remember that 뿜다 implies pressure. If there's no force, use a different verb like 나오다 or 흐르다.
Internet Reaction
Use '뿜었다' when you see a funny meme. It's the perfect way to show you found something hilarious.
Compound Verbs
Learn 뿜어내다 and 뿜어져 나오다. They appear more frequently in natural speech than the simple base form.
Aura Words
Pair 뿜다 with words like 카리스마, 포스, or 매력 to describe impressive people.
مثال
화산이 연기를 뿜어냈다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
~에 대한
A2یک عبارت دستوری به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~게
A2پسوندی که صفتها را به قید تبدیل میکند، مشابه 'بهصورتِ' در فارسی.
공기
A1هوایی که تنفس می کنیم. 'هوای کوهستان بسیار تازه است.'
몽땅
B1몽땅 به معنی "همه آن" یا "کاملاً" است. زمانی استفاده می شود که چیزی کاملاً مصرف شده، رفته یا درگیر شده باشد. بر کلیت تاکید دارد.
온갖
B1انواع و اقسام، همه نوع. قبل از اسم برای نشان دادن تنوع زیاد استفاده می شود.
~을/를 따라서
A2نشاندهنده حرکت یا عملی است که در امتداد چیزی یا با پیروی از یک الگو انجام میشود. 'قدم زدن در امتداد رودخانه' یا 'پیروی از دستورالعملها'.
동물
A1موجودی زنده که حرکت میکند و حس دارد. در زبان کرهای کلمه '동물' برای اشاره به حیوانات به کار میرود.
개미
A1حشره کوچک و رایجی که در گروه های بزرگی به نام کلونی زندگی می کند. آنها به دلیل پرمشغله و سخت کوش بودنشان شناخته شده اند.
주위에
A2اطراف خانه من پارکهای زیادی وجود دارد. (주위에)
그대로
A2همانطور که هست؛ بدون تغییر. برای نشان دادن اینکه چیزی در حالت اصلی خود باقی میماند یا عملی دقیقاً از یک الگو پیروی میکند.