A1 noun خنثی 2 دقیقه مطالعه

kone

/ˈkûːnə/

The word 'kone' is the standard Norwegian term for 'wife' in both formal and informal contexts.

واژه در 30 ثانیه

  • Refers to a married woman in relation to her spouse.
  • Equivalent to the English word 'wife'.
  • Commonly used in everyday conversation and introductions.

Oversikt

Ordet 'kone' er et av de mest fundamentale substantivene i det norske språket når man snakker om familie og relasjoner. Det betegner en kvinne som er gift med en annen person. Selv om ordet er enkelt, bærer det med seg en lang historie og er sentralt for å forstå norsk sosial struktur. På CEFR A1-nivå er dette et av de første ordene man lærer for å kunne beskrive sin egen eller andres familie. Det er et nøytralt ord som kan brukes i alle sosiale lag, fra uformelle samtaler med venner til mer formelle presentasjoner.

Bruksmønstre

Grammatisk sett er 'kone' et regelrett substantiv som kan bøyes i både hunkjønn og felleskjønn. Man kan si 'ei kone' eller 'en kone'. I bestemt form entall er 'kona' den mest naturlige formen for de fleste nordmenn, spesielt i muntlig tale, mens 'konen' kan forekomme i mer konservativt bokmål eller i visse dialekter. Når man snakker om sin egen kone, bruker man ofte konstruksjonen 'kona mi' (bestemt form + eiendomspronomen), som er mer typisk norsk enn 'min kone', selv om begge er korrekte.

Vanlige kontekster

Ordet brukes oftest i dagliglivet. Når man introduserer sin ektefelle, sier man gjerne: 'Dette er kona mi'. Det brukes også i historiefortelling, i nyheter og i generelle beskrivelser av par. Selv om vi i dag har mange som lever i samboerskap, er 'kone' fortsatt den juridisk og sosialt korrekte betegnelsen for en kvinne i et ekteskap. I eldre litteratur kunne man se ordet brukt om kvinner generelt (f.eks. 'vaskekone'), men i moderne norsk er denne bruken nesten helt forsvunnet.

Sammenligning med lignende ord

Det er viktig å skille mellom 'kone', 'hustru' og 'kvinne'. 'Kvinne' refererer kun til kjønn, uavhengig av sivilstatus. 'Hustru' er et synonym til 'kone', men det oppfattes som mer formelt eller gammeldags. Man ser ofte 'hustru' i religiøse tekster eller eldre lovverk. 'Ektefelle' er det kjønnsnøytrale alternativet som brukes mye i offentlig administrasjon. For de som ikke er gift, men bor sammen, bruker man 'samboer'.

مثال‌ها

1

Dette er min kone, Maria.

everyday

This is my wife, Maria.

2

Han og hans kone ble invitert til middag.

formal

He and his wife were invited to dinner.

3

Kona mi jobber som lege.

informal

My wife works as a doctor.

4

Ektefeller, både kone og mann, har rettigheter.

academic

Spouses, both wife and husband, have rights.

ترکیب‌های رایج

min kone my wife
ta til kone take as a wife (marry)
kone og barn wife and children

عبارات رایج

kone og barn

wife and kids

bli kone

become a wife

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

kone vs kvinne

Kvinne means any female adult, while kone specifically means a married woman.

kone vs hustru

Hustru is a formal synonym for kone, used more in writing than in speech.

الگوهای دستوری

ei/en kone kona/konen koner konene

How to Use It

نکات کاربردی

The word 'kone' is neutral in register. It is the standard term used in all levels of society. While 'hustru' exists, it is largely confined to formal literature or religious contexts. In spoken Norwegian, the definite form 'kona' is preferred over 'konen'.


اشتباهات رایج

English speakers sometimes use 'kone' to mean 'woman' because of its sound, but 'kvinne' is the correct general term. Another mistake is using 'kone' for a long-term girlfriend; in Norway, 'samboer' is the strictly correct term unless a marriage has occurred.

Tips

💡

Use 'kona mi' for a natural sound

In spoken Norwegian, placing the possessive after the noun in the definite form is the most common way to speak.

⚠️

Don't confuse with 'kvinne'

While 'kone' implies marriage, 'kvinne' simply means 'woman'. Using 'kone' for any woman is incorrect in modern Norwegian.

🌍

Samboer vs Kone in Norway

Many Norwegians live together for years without marrying. They will use 'samboer' instead of 'kone' to be precise about their status.

ریشه کلمه

Derived from Old Norse 'kona', which originally meant 'woman'. Over centuries, the meaning narrowed in most contexts to refer specifically to a married woman.

بافت فرهنگی

Norway has high rates of cohabitation (samboerskap), so 'kone' carries a specific legal weight that 'samboer' does not, even if the social roles are similar.

راهنمای حفظ

Think of the 'k' in 'kone' as 'kin' – she is your closest kin through marriage.

سوالات متداول

4 سوال

'Kone' er det vanlige ordet i dagligtale, mens 'hustru' er mer formelt og høytidelig. De betyr det samme, men 'hustru' brukes sjelden muntlig i dag.

Nei, 'kone' brukes bare hvis man er juridisk gift. For ugifte par som bor sammen bruker man 'samboer'.

Nei, det er det helt standard ordet for 'wife' i dag. Det er verken for gammelt eller for moderne.

Du kan si enten 'kona mi' (mest vanlig muntlig) eller 'min kone' (litt mer formelt).

خودت رو بسنج

fill blank

Han bor sammen med ___ sin, som han giftet seg med i fjor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kona

Since the sentence mentions he got married last year, 'kona' (the wife) is the correct term for his female spouse.

multiple choice

Velg det mest brukte ordet.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Kone

'Kone' is the direct and most common translation for 'wife'.

sentence building

mi - er - lærere - Kona

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Kona mi er lærer

The standard structure is 'Noun + Possessive + Verb + Profession'.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!