B2 Collocation خنثی

dostać zawrotu głowy

to get dizzy

معنی

To feel unbalanced.

🌍

زمینه فرهنگی

In Polish literature, 'zawrót głowy' is often used to describe the 'dazzle' of the aristocracy or the fast-paced life of Warsaw in the late 19th century. The phrase 'zawrót głowy od sukcesu' has a historical echo of Stalinist propaganda, used to warn against over-enthusiasm in socialist building, though today it is used purely apolitically. Poles often use this phrase to complain about the 'over-choice' in modern supermarkets compared to the empty shelves of the 1980s. Highlanders (Górale) in the Tatras have many stories about 'zawrót głowy' caused by mountain spirits or the 'halny' wind.

💡

The 'Od' Connection

Always remember that 'dostać zawrotu głowy' almost always pairs with 'od' (from) to explain the cause.

⚠️

Genitive Alert

Don't say 'zawrót'! It's 'zawrotu'. This is the #1 marker of a high-level speaker.

معنی

To feel unbalanced.

💡

The 'Od' Connection

Always remember that 'dostać zawrotu głowy' almost always pairs with 'od' (from) to explain the cause.

⚠️

Genitive Alert

Don't say 'zawrót'! It's 'zawrotu'. This is the #1 marker of a high-level speaker.

🎯

Use it for Success

To sound more native, use it when talking about someone getting too proud of their achievements—it's a very common Polish critique.

💬

Shopping Context

Poles love using this when complaining about the complexity of bureaucracy or taxes.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'zawrót głowy'.

Kiedy weszłam do ogromnej biblioteki, dostałam ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zawrotu głowy

After 'dostać' in this idiom, we use the Genitive case: 'zawrotu'.

Which situation best fits the phrase 'dostać zawrotu głowy od sukcesu'?

A person who...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: is overwhelmed and becomes arrogant after winning an award.

The figurative sense 'od sukcesu' refers to being overwhelmed by one's own achievements.

Complete the dialogue.

A: Patrz, ile tu jest smaków lodów! B: No tak, można od tego ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dostać zawrotu głowy

This is the most natural way to express being overwhelmed by choice.

Match the phrase variation to the context.

1. Mieć zawroty głowy (A) 2. Dostać zawrotu głowy (B)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A: Chronic medical condition, B: Sudden event/overwhelmed

'Mieć' + plural is for states; 'Dostać' + singular is for events.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Dostać vs. Mieć

Dostać (Perfective)
Nagle Suddenly
Jeden raz One time
Mieć (State)
Często Often
Choroba Illness

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'zawrót głowy'. جای خالی B1

Kiedy weszłam do ogromnej biblioteki, dostałam ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zawrotu głowy

After 'dostać' in this idiom, we use the Genitive case: 'zawrotu'.

Which situation best fits the phrase 'dostać zawrotu głowy od sukcesu'? Choose B2

A person who...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: is overwhelmed and becomes arrogant after winning an award.

The figurative sense 'od sukcesu' refers to being overwhelmed by one's own achievements.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Patrz, ile tu jest smaków lodów! B: No tak, można od tego ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dostać zawrotu głowy

This is the most natural way to express being overwhelmed by choice.

Match the phrase variation to the context. situation_matching B2

1. Mieć zawroty głowy (A) 2. Dostać zawrotu głowy (B)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A: Chronic medical condition, B: Sudden event/overwhelmed

'Mieć' + plural is for states; 'Dostać' + singular is for events.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

It's neutral. You can use it with your boss or your friends.

Yes, if the feeling is happening repeatedly or over a period of time.

'Kręci mi się w głowie' is more informal and usually physical. 'Dostać zawrotu głowy' is more idiomatic and figurative.

Use 'zawrotu' (singular) for a single event and 'zawrotów' (plural) for recurring medical issues.

Only if she is literally spinning you around or if her beauty/actions are overwhelming you. Usually, we say 'zawróciła mi w głowie' for love.

Doctors use 'zawroty głowy' as a noun, but 'dostać zawrotu' is more for the patient's description.

Not necessarily. You can get dizzy from a 'zawrotna' (dizzying) amount of money or happiness.

Yes, if the plot is so complex it makes you feel overwhelmed.

Because it's 'dizziness OF the head' (Genitive), not 'dizziness WITH the head'.

Yes, 'mieć kołowrotek w głowie' (to have a spinning wheel in the head).

Yes, e.g., 'Można dostać zawrotu głowy od możliwości rozwoju w państwa firmie' (a bit cheesy, but correct).

Very common, especially in pop songs about love or the city.

عبارات مرتبط

🔗

kręcić się w głowie

similar

to have one's head spinning

🔗

mieć mętlik w głowie

similar

to have a jumble in the head

🔗

zawrotna prędkość

builds on

breakneck speed

🔗

stracić głowę

similar

to lose one's head

🔗

mieć pstro w głowie

contrast

to be scatterbrained/frivolous

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!