معنی
To remain united as a group.
زمینه فرهنگی
The phrase is deeply linked to the 'Solidarność' movement of the 1980s. While the word 'Solidarność' was the official name, 'trzymać się razem' was the everyday way people expressed that they wouldn't let the regime divide them. In Polish culture, the 'wielopokoleniowość' (multi-generational living) was common. 'Trzymać się razem' often refers to the duty of children to look after parents and vice versa. Modern Polish corporate culture often uses this phrase during 'teambuilding' events to counter the stereotype of Polish 'pieniactwo' (argumentativeness). Among Polish youth, 'trzymanie się razem' is the hallmark of a 'paczka' (a tight-knit group of friends). It implies that no one in the group is left behind.
The 'Się' Position
In Polish, 'się' hates being at the very end of a sentence if possible. While 'Trzymajmy się razem' is perfect, in longer sentences, 'się' often jumps before the verb: 'Oni zawsze się razem trzymają'.
Not for Glue
Don't use this for physical objects sticking together. For that, use 'lepić się' or 'skleić się'.
معنی
To remain united as a group.
The 'Się' Position
In Polish, 'się' hates being at the very end of a sentence if possible. While 'Trzymajmy się razem' is perfect, in longer sentences, 'się' often jumps before the verb: 'Oni zawsze się razem trzymają'.
Not for Glue
Don't use this for physical objects sticking together. For that, use 'lepić się' or 'skleić się'.
The Solidarity Vibe
Using this phrase in Poland immediately signals that you value community and loyalty, which are highly respected traits.
خودت رو بسنج
Fill in the missing reflexive pronoun.
W trudnych czasach nasza rodzina zawsze trzyma ___ razem.
The idiom 'trzymać się razem' always requires the reflexive pronoun 'się'.
Which sentence is the most natural for a group of friends?
Twoja grupa przyjaciół jest bardzo lojalna. Co powiesz?
'Trzymamy się razem' is the standard idiom for group loyalty.
Complete the dialogue.
A: Boję się, że zgubimy się w tym tłumie na koncercie. B: Nie martw się, ________.
In a crowd, 'trzymać się razem' is the most common way to say 'stay together'.
Match the phrase to the situation.
Match 'Trzymajmy się razem' to the best context:
It is used to encourage unity and morale in a group.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاW trudnych czasach nasza rodzina zawsze trzyma ___ razem.
The idiom 'trzymać się razem' always requires the reflexive pronoun 'się'.
Twoja grupa przyjaciół jest bardzo lojalna. Co powiesz?
'Trzymamy się razem' is the standard idiom for group loyalty.
A: Boję się, że zgubimy się w tym tłumie na koncercie. B: Nie martw się, ________.
In a crowd, 'trzymać się razem' is the most common way to say 'stay together'.
Match 'Trzymajmy się razem' to the best context:
It is used to encourage unity and morale in a group.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, it works for any group of two or more people who are supporting each other.
It's neutral. In a very formal email, you might say 'liczę na owocną współpracę zespołu', but 'musimy trzymać się razem' is fine for a motivating team email.
'Współpracować' is 'to cooperate' (task-oriented). 'Trzymać się razem' is 'to stick together' (emotion/loyalty-oriented).
Nie trzymaliśmy się razem.
Absolutely, it's one of the most common phrases used by coaches and captains.
Usually no. It's almost always metaphorical for social or emotional unity.
Usually, yes. 'Trzymać się razem' is the fixed idiomatic order.
Yes: 'Będziemy się trzymać razem'.
Yes, 'trzymać sztamę' is the most common slang equivalent.
Because the action is reciprocal—you hold each other.
عبارات مرتبط
trzymać sztamę
informal synonymTo be in a pact/alliance.
być murem za kimś
similarTo support someone unconditionally.
rozdzielić się
contrastTo split up.
wspierać się
similarTo support each other.