At the A1 level, you are just beginning to learn basic verbs. Think of 'يلتف' (yaltaffu) as a word that describes how things move in a circle. Imagine you have a scarf. When you put it on, it 'wraps' around your neck. In Arabic, we say the scarf 'yaltaffu' around your neck. It is a very visual word. You can also think of a cat coiling its tail. At this stage, you only need to know that it means 'to wrap around.' You will usually see it with the word 'hawla,' which means 'around.' So, 'yaltaffu hawla' is the pattern to remember. It is like a hug, but for objects. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the image of something making a circle around something else. You might hear it in simple stories or when talking about clothes. It is a useful word because it helps you describe things that aren't just straight lines. Most A1 students learn 'goes' or 'comes,' but 'wraps' adds more detail to your speaking. Try to use it when you talk about your favorite winter clothes or your pets. Even at this early stage, knowing a specific word like this makes your Arabic sound much more natural and descriptive. Just remember: Scarf + yaltaffu + hawla + neck. That is the basic building block for this word at your level. You can also use it for a simple toy car going around a track. It is all about that circular motion.
As an A2 learner, you can start using 'يلتف' (yaltaffu) in more sentences. You already know basic verbs, and now you are adding 'Form VIII' verbs like this one. Form VIII often means something is happening to the subject or is a more complex action. You will see 'يلتف' used for nature. For example, 'The snake wraps around the tree' or 'The river winds around the mountain.' This is where the word becomes really useful for describing the world around you. You should also notice that it changes based on who is doing it: 'ألتف' (I wrap), 'تلتف' (she/it wraps), 'يلتفون' (they wrap). A key thing at the A2 level is to start using the preposition 'حول' (around) correctly every time. Practice saying 'The road winds around the hill' (الطريق يلتف حول التلة). You might also hear it in instructions, like 'Turn around the building.' It is a step up from just saying 'go' or 'turn.' It shows you understand the shape of the movement. You can also use it for people gathering. If you see a group of friends standing in a circle, they are 'yaltaffu' around each other. This word helps you move beyond simple subject-verb-object sentences and start describing spatial relationships. It is also common in children's stories when animals are playing or hiding. Pay attention to how the 't' sound in the middle makes the word feel a bit more 'wrapped up' itself. It is a very satisfying word to pronounce once you get the hang of it.
At the B1 level, you are moving into intermediate territory, and 'يلتف' (yaltaffu) starts to appear in more metaphorical contexts. You will encounter it in news articles and books. For instance, instead of just a physical scarf, you might read about people 'rallying around' a leader or a cause. This is a very common way to use the word in the Arab world. It implies unity and support. You should also become comfortable with the noun form, 'التفاف' (iltifaf), which can mean 'a bypass' or 'a flanking maneuver.' In your own writing, you can use 'يلتف' to make your descriptions more vivid. Instead of saying the road is long, say it 'winds around the mountains' to give the reader a better picture. You should also be able to distinguish 'يلتف' from 'يحيط' (to surround). Remember that 'يلتف' has a sense of coiling or winding, while 'يحيط' is more about forming a boundary. At B1, you should also be able to use the past tense 'التف' (iltaffa) and the future 'سيلتف' (sayaltaffu) fluently. You might see it in social contexts, like 'Everyone gathered around the dinner table.' This uses the verb to show a social connection. It is also the level where you might start seeing it in weather reports to describe wind patterns or storms. It is a versatile verb that bridges the gap between physical description and social commentary. Try to use it in your next essay about a trip or a community event to show off your vocabulary range.
For B2 learners, 'يلتف' (yaltaffu) is a tool for sophisticated expression. You should be able to use it to describe complex movements and abstract concepts. For example, you might describe how a plot in a movie 'wraps around' a specific theme or how a person's life 'is wound' with another's. You are expected to understand the nuances of Form VIII verbs—how they often carry a reflexive or intensive meaning. You can use 'يلتف' to describe intricate patterns in art or architecture, such as 'The geometric designs wrap around the pillars.' In political and social analysis, you will hear this word used to describe the 'rallying' of public opinion. You should also be aware of the military term 'التفاف' (iltifaf) for a flanking maneuver, which is a common term in historical or news contexts. At this level, you should also be comfortable with the passive-like quality of the Form VIII, even though it is technically active. You can use it to create a certain atmosphere in your writing—perhaps a 'fog coiling around the harbor' to set a mysterious tone. Your grammar should be precise, ensuring the verb agrees with complex subjects and that you are using the correct prepositions. You can also start using it in the context of technology or engineering, like 'The wire wraps around the solenoid.' This shows you can apply the word across different professional and academic domains. It is no longer just a word for scarves; it is a word for systems, strategies, and stories.
At the C1 level, you should have a near-native grasp of 'يلتف' (yaltaffu) and its various shades of meaning. You will encounter it in high-level literature, academic papers, and philosophical discussions. It might be used to describe the 'intertwining' of historical events or the way different cultures 'wrap around' each other in a globalized world. You should be able to appreciate the poetic value of the word—how it evokes a sense of embrace, enclosure, or even entanglement. In legal or political texts, you might see 'التفاف على القانون' (circumventing the law), which is a very common and important idiom. It literally means 'wrapping around the law' to avoid it. This is a crucial phrase for understanding political discourse in Arabic. You should also be able to use the word in highly descriptive, almost cinematic ways in your own writing. Think about how smoke, light, or even sound can 'يلتف' around an environment. You should also be familiar with related words from the same root, like 'لفافة' (a roll or scroll) and 'ملتف' (wrapped/coiled), and know when to use them instead. Your mastery of the word should include its use in classical poetry, where it might describe the beauty of a garden or the complexities of the human heart. At C1, you aren't just using the word; you are playing with its connotations to add depth and texture to your communication. You understand that 'يلتف' is not just about a physical circle, but about the very nature of connection and circumvention.
As a C2 learner, you use 'يلتف' (yaltaffu) with the same ease and nuance as a highly educated native speaker. You are aware of its most obscure uses and its historical evolution from the root L-F-F. You can use it in creative writing to describe the most abstract and ethereal concepts, such as 'The soul wrapping around its own mysteries' or 'The silence coiling around the room.' You are fully comfortable with the idiomatic 'التفاف على' (circumventing/bypassing) and can use it in professional debates about law, policy, or strategy. You also understand the subtle differences between 'يلتف' and its synonyms in every possible context, choosing the perfect word for the specific 'flavor' you want to convey. Whether you are analyzing a classical poem by Al-Mutanabbi or a modern political speech, you can identify how the use of 'يلتف' contributes to the overall message and tone. You might even use the word in a humorous or ironic way, playing on its meanings of support versus entanglement. Your ability to use the noun 'التفاف' in technical, military, and metaphorical senses is flawless. At this level, the word is a flexible part of your linguistic repertoire, allowing you to express the most complex ideas about unity, avoidance, and geometry with precision and elegance. You are also aware of regional variations in how the word might be used in different Arabic dialects, though your focus remains on its rich MSA applications. The word 'يلتف' is no longer a vocabulary item to you; it is a conceptual tool for exploring the world.

يلتف در ۳۰ ثانیه

  • يلتف means to wrap, coil, or wind around something physically or metaphorically.
  • It is a Form VIII verb often used with the preposition 'حول' (around).
  • Commonly describes snakes, scarves, winding roads, and supportive crowds gathering together.
  • It differs from 'لف' (to wrap) by focusing on the process or state of coiling.

The Arabic verb يلتف (yaltaffu) is a rich and versatile term that primarily describes the action of coiling, wrapping, or winding around an object. At its core, it stems from the root L-F-F, which relates to the concept of joining or folding things together. In a physical sense, you might see this word used when a snake coils around a branch or when a person wraps a warm scarf around their neck during a cold winter morning in the Levant. However, the beauty of the word lies in its metaphorical expansions. It is frequently employed to describe a group of people gathering or 'rallying' around a leader, a cause, or a shared idea, suggesting a sense of unity and protective enclosure. This dual nature—both physical and social—makes it a staple in both descriptive literature and political discourse. Whether you are describing the way a vine climbs a trellis or how a community supports a neighbor in need, this verb provides the necessary nuance to convey a sense of circularity and connection. It implies a movement that is not just a straight line but a surrounding embrace. In daily life, you might hear it when discussing roads that wind through the Atlas Mountains or the way a child clings to their parent's leg. Understanding this word requires an appreciation for the geometry of the action it describes: it is about the transition from a linear state to a curved, encompassing state. It is not merely 'to turn' (which would be yadur), but specifically to wrap or wind in a way that creates a layer or a boundary around something else.

Physical Application
Used for ropes, snakes, scarves, and vines that physically encircle an object.
Social Application
Used for crowds or supporters gathering around a central figure or a common goal.
Geographical Application
Used for roads, rivers, or paths that snake and wind through a landscape rather than going straight.

الثعبان يلتف حول جذع الشجرة ببطء شديد ليبحث عن فريسته.

When using this verb, the preposition حول (hawla - around) is almost always its companion. This preposition anchors the action to a center point. Without it, the wrapping action lacks a target. For example, saying 'the road winds' usually implies it winds around mountains or hills. In classical poetry, poets often used this verb to describe the way hair curls or how lovers might be inseparable. In modern media, you will see it in headlines like 'The people rally around the president,' which uses the form يلتف الشعب حول الرئيس. This suggests that the people are acting as a protective or supportive layer. It is a powerful image of solidarity. Furthermore, the word can describe technological or mechanical processes, such as a wire coiling around a spool. The versatility of the verb is reflected in its Form VIII structure (Iftaal), which often denotes a reflexive or intensive action, suggesting that the subject is performing the wrapping action upon itself or in a complex manner. This makes the word sound more sophisticated than the simple Form I verb laffa (to wrap). While laffa is just the act of wrapping, yaltaffu describes the state or the ongoing process of being wound or coiled around something. It is the difference between 'he wrapped the gift' and 'the smoke coiled into the air.'

الطريق الجبلي يلتف حول القمة بشكل لولبي مذهل.

يلتف الأطفال حول الجدة لسماع الحكايات القديمة المشوقة.

الدخان يلتف في الهواء ليشكل سحابة سوداء فوق المدينة.

الوشاح الحريري يلتف حول عنقها بنعومة فائقة.

Using يلتف correctly requires attention to the subject-verb agreement and the essential prepositional phrase that follows. Because it is a present-tense verb (Mudari'), it changes its prefix based on the subject: ألتف (I wrap), تلتف (she/you wrap), يلتفون (they wrap). The most common structure you will encounter is [Subject] + [يلتف] + [حول] + [Object]. For instance, 'The ivy wraps around the wall' becomes اللبلاب يلتف حول الجدار. Here, the ivy is the active agent performing the coiling. It is important to note that this verb is intransitive in its Form VIII state, meaning the subject is the one doing the coiling or being coiled, rather than doing it to something else as a direct object. If you wanted to say 'I wrapped the gift,' you would use the Form I verb laffaytu. But if you want to say 'The gift is wrapped in paper,' you might use a different form, while يلتف remains reserved for the act of winding or coiling around a center. In technical writing, you might find it used to describe electrical coils: السلك يلتف حول القلب الحديدي (The wire wraps around the iron core). In poetic contexts, it can describe the atmosphere: الضباب يلتف حول المدينة (The fog wraps around the city). This usage gives the fog a sentient, almost hugging quality, which is a common trope in Arabic literature. When discussing people, the verb takes on a sense of gathering. يلتف المعجبون حول الفنان (The fans gather/wrap around the artist). Notice how the English translation shifts from 'wrap' to 'gather,' but the Arabic maintains the image of a circle being formed. This is a crucial linguistic bridge to cross: Arabic prefers the geometric image of the circle (iltifaf) to describe social proximity.

With Nature
Describes vines, rivers, and snakes. Example: يلتف النهر حول الجبل (The river winds around the mountain).
With People
Describes crowds or support. Example: يلتف الجنود حول القائد (The soldiers rally around the leader).
With Clothing
Describes scarves or robes. Example: يلتف الثوب حول جسده (The robe wraps around his body).

كيف يلتف هذا اللبلاب حول النافذة بهذه السرعة؟

When you are writing in the past tense, the verb becomes التف (iltaffa). For example, التف الجميع حول المائدة (Everyone gathered around the table). In the imperative form, it is التف! (Wrap around/Turn!). However, the imperative is less common unless giving specific directions or commands to a group to huddle. In news reports, you might see the noun form التفاف (iltifaf) used to describe a 'flanking maneuver' in military terms or a 'bypass road' in urban planning. This shows that the concept of 'wrapping around' extends into strategic and structural domains. For a learner, the key is to visualize the circular motion. If the movement is straight, يلتف is the wrong word. If the movement is a simple 90-degree turn, يتحول or ينعطف might be better. But if the movement involves encircling or following a curved perimeter, يلتف is perfect. It conveys a sense of completeness and enclosure that other verbs lack. In more advanced Arabic, you might see it used to describe the 'curling' of smoke or the 'twisting' of a plot. تلتف أحداث الرواية حول سر غامض (The events of the novel wrap around a mysterious secret). This metaphorical use is very common in literary criticism to describe how different narrative threads are connected to a central theme.

عندما يشعر بالبرد، يلتف بالبطانية الصوفية الثقيلة.

In the real world, يلتف is a word you will encounter in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly formal. If you are walking through a traditional market (souq) in Morocco or Jordan, you might see a merchant showing how a turban يلتف around the head. In this context, the word is practical and descriptive. In a classroom, a biology teacher might explain how a certain type of parasitic plant يلتف around its host. The word carries a scientific precision here, describing a specific biological behavior. On the news, especially in the Arab world where political solidarity is a major theme, you will constantly hear about how the public يلتف around a certain cause, like the Palestinian struggle or a national reform movement. This usage is emotive and powerful, painting a picture of a nation acting as one body. It is also a favorite word for sports commentators. When a football player curves the ball around a wall of defenders, they might describe the ball's trajectory as تلتف الكرة. This captures the graceful, arcing motion of the shot. In weather reports, you will hear it when a cyclone or a storm system is forming, as the winds تلتف around the eye of the storm. This variety of contexts shows that the word is deeply embedded in the way Arabic speakers describe movement and organization.

In News Media
Used to describe political support: 'The masses rally around the new law.'
In Nature Documentaries
Used to describe animal or plant life: 'The python coils around its prey.'
In Literature
Used for metaphors: 'Memories wrap around my heart like vines.'

Furthermore, if you are reading a novel or a piece of classical literature, the word يلتف often appears in descriptions of the landscape. A path that يلتف through a valley is seen as more romantic and mysterious than a straight road. This linguistic choice reflects a cultural appreciation for the winding and the indirect, which can be seen in traditional Islamic art and architecture where geometric patterns often 'wrap' and 'intertwine' in complex ways. In a more modern, urban context, you might hear a GPS navigation system say التف حول الدوار (Go around the roundabout). Here, the word is a direct instruction for a specific driving maneuver. Even in domestic settings, a mother might tell her child التف بالغطاء جيداً (Wrap yourself well in the blanket) before they go to sleep. This range from the grand political stage to the intimate home environment makes يلتف an essential verb for any learner. It is not just about the action of wrapping; it is about the feeling of being enclosed, supported, or even trapped, depending on the context. Its frequency in the Quran and classical poetry also gives it a prestigious pedigree, ensuring that it remains a high-frequency word in Modern Standard Arabic (MSA).

تلتف الجماهير حول الفريق الوطني بعد فوزه الكبير في المباراة النهائية.

One of the most frequent mistakes learners make with يلتف is confusing it with its Form I counterpart لف (laffa). While they share the same root, their usage is distinct. Laffa is a transitive verb, meaning you wrap *something*. For example, لففت الهدية (I wrapped the gift). In contrast, يلتف is often used intransitively or reflexively to describe something that is coiling or wrapping itself around something else. A common error is saying يلتف الهدية, which is grammatically incorrect; you should use يلف (yaluifu) for that. Another common pitfall is forgetting the preposition حول (hawla). In English, we can say 'The snake coils the branch,' but in Arabic, you must say 'The snake coils *around* the branch' (يلتف حول الغصن). Omitting the 'around' makes the sentence sound incomplete and confusing to a native speaker. Additionally, learners sometimes confuse يلتف with يدور (yadur). While both involve circular motion, يدور simply means to rotate or spin (like the earth around the sun), whereas يلتف implies a physical winding or a gathering that creates a layer. You wouldn't say the earth يلتف around the sun because it doesn't 'wrap' it; it simply orbits it.

Confusing Form I and Form VIII
Mistake: يلتف الورق (He wraps the paper). Correct: يلف الورق. Use Form VIII (يلتف) for the process of coiling around something.
Missing Preposition
Mistake: يلتف الشجرة (He wraps the tree). Correct: يلتف حول الشجرة. Always include 'حول'.
Misusing with Rotation
Mistake: المروحة تلتف (The fan wraps). Correct: المروحة تدور. Use 'يدور' for simple rotation.

Another nuance that learners miss is the passive versus active voice. Because يلتف is Form VIII, it already has a somewhat passive or reflexive quality. Using it in a passive construction is rare and often unnecessary. Furthermore, pay attention to the gender of the subject. Since many things that wrap (like طريق - road, أفعى - snake, سحابة - cloud) have specific genders, you must ensure the verb matches. For example, الطريق يلتف (masculine) but الأفعى تلتف (feminine). A subtle mistake is using يلتف for a simple turn while driving. If you just mean 'turn left,' use انعطف يساراً. If you say التف يساراً, it sounds like you are trying to wrap the car around something on the left. Finally, be careful with the metaphorical use. While you can يلتف around a person for support, you don't يلتف around a problem to solve it; in that case, you might 'surround' (yuheet) the problem with solutions. Understanding these boundaries will help you use the word with the precision of a native speaker.

تأكد من استخدام حرف الجر 'حول' دائماً مع فعل 'يلتف' لتجنب الخطأ.

To truly master يلتف, it is helpful to compare it with other Arabic verbs that deal with circularity and surrounding. The most direct alternative is يحوط (yahuut) or يحيط (yuheet), which means 'to surround.' The difference is subtle: yahuut implies creating a perimeter or a fence around something, often for protection, whereas يلتف implies a more intimate, winding, or coiling action. For example, a wall يحيط a garden, but a vine يلتف around a tree. Another similar word is يدور (yadur), which means 'to orbit' or 'to spin.' As mentioned before, yadur is about the path of motion (circular), while yaltaffu is about the physical relationship of being wound around an object. Then there is يتجمع (yatajamma'), which means 'to gather.' While you can use يلتف to mean gather, يتجمع is more general. يلتف adds the specific imagery of the crowd forming a tight circle around someone. If you want to describe something being folded, you might use يطوي (yatwi). While you 'wrap' a scarf, you 'fold' a piece of paper. If the motion is more about twisting or spiraling, يتلوى (yatalawwa) is a great alternative, often used for snakes or roads that have very sharp, painful-looking bends.

يحيط (Yuheet)
To surround or encompass. More about boundaries and perimeters. Example: السور يحيط بالمنزل (The fence surrounds the house).
يتلوى (Yatalawwa)
To writhe or twist. Often used for pain or very sharp curves. Example: يتلوى المريض من الألم (The patient writhes in pain).
ينعطف (Yan'atif)
To turn or veer. Used for driving and changing direction. Example: ينعطف يميناً (He turns right).

In literary Arabic, you might encounter يحتوي (yahtawi), which means 'to contain' or 'to comprise.' While this isn't about wrapping physically, it shares the conceptual space of 'holding within.' If you are talking about a person embracing another, you would use يعانق (yu'aniq) or يحتضن (yahtadin). These are much more emotional and human-centric than يلتف. However, you could say التفت ذراعاه حولها (His arms wrapped around her), which uses يلتف to describe the physical mechanics of the embrace. For a learner, choosing between these words depends on the 'flavor' of the action. Is it a protective wall (يحيط)? A spinning wheel (يدور)? A writhing snake (يتلوى)? Or a supportive crowd (يلتف)? By understanding these distinctions, you can avoid the 'one-size-fits-all' approach to vocabulary and start expressing yourself with the richness that the Arabic language offers. In summary, يلتف is your go-to word for winding, coiling, and rallying, providing a specific image of circular connection that other verbs cannot quite replicate.

هناك فرق دقيق بين 'يحيط' و'يلتف'؛ فالأولى للسور والثانية للبلاب.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for cabbage in Arabic is 'malfouf,' which literally means 'the wrapped one' because of its leaves.

راهنمای تلفظ

UK /jal.taf.fu/
US /jæl.tæf.fu/
The stress is on the second syllable: yal-TAFF-u.
هم‌قافیه با
يصطف (yastaffu) يخف (yakhaffu) يجف (yajaffu) يلف (yaluffu) يرف (yaraffu) يكف (yakaffu) يحف (yahaffu) يزف (yazaffu)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the double 'f' as a single 'f'.
  • Mixing up the 't' with a heavy 'T' (Ta).
  • Ignoring the initial 'y' prefix in present tense.
  • Adding an extra vowel between 'l' and 't'.
  • Failing to emphasize the 'shadda' on the 'f'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once the root L-F-F is known.

نوشتن 3/5

Requires correct conjugation and the use of 'حول'.

صحبت کردن 3/5

The 'shadda' on the 'f' needs careful pronunciation.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound makes it easy to hear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

لف حول طريق ثعبان ناس

بعداً یاد بگیرید

يحيط يدور يتجمع ينعطف يتلوى

پیشرفته

استديرة تطويق محاصرة تداخل اشتباك

گرامر لازم

Form VIII Verb Conjugation

أنا ألتف، هو يلتف، نحن نلتف.

Use of Preposition 'حول'

يلتف حول (اسم).

Subject-Verb Agreement (Gender)

الطريق (مذكر) يلتف، السيارة (مؤنث) تلتف.

The Shadda on Form VIII

The 'f' in yaltaffu must be doubled.

Noun of Action (Masdar)

الالتفاف هو اسم الفعل من يلتف.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

الوشاح يلتف حول عنقي.

The scarf wraps around my neck.

Simple subject-verb-preposition-object structure.

2

القط يلتف حول نفسه وينام.

The cat coils around itself and sleeps.

Reflexive use with 'حول نفسه' (around itself).

3

الحبل يلتف حول الصندوق.

The rope wraps around the box.

Focus on the physical object performing the action.

4

أنا ألتف باللحاف في الليل.

I wrap myself in the quilt at night.

First person singular 'ألتف'.

5

السيارة تلتف حول الحديقة.

The car goes around the garden.

Feminine subject 'السيارة' matches with 'تلتف'.

6

الطفل يلتف حول أمه.

The child clings/wraps around his mother.

Metaphorical use for physical proximity.

7

الثعبان يلتف حول الغصن.

The snake wraps around the branch.

Classic example of coiling motion.

8

الورق يلتف حول القلم.

The paper wraps around the pen.

Simple physical description.

1

الطريق يلتف حول الجبل العالي.

The road winds around the high mountain.

Describing geographical features.

2

تلتف النباتات حول سياج الحديقة.

Plants wrap around the garden fence.

Plural feminine subject with 'تلتف'.

3

يلتف الطلاب حول المعلم في الساحة.

The students gather around the teacher in the yard.

Using the verb to mean 'gather'.

4

الخيط يلتف حول البكرة الخشبية.

The thread wraps around the wooden spool.

Technical/mechanical description.

5

يلتف الدخان في السماء الزرقاء.

The smoke coils in the blue sky.

Describing fluid motion.

6

تلتف الأسلاك الكهربائية حول بعضها.

The electric wires wrap around each other.

Reciprocal action 'حول بعضها'.

7

يلتف المعجبون حول اللاعب المشهور.

The fans gather around the famous player.

Social context of gathering.

8

النهر يلتف حول القرية الصغيرة.

The river winds around the small village.

Describing a landscape layout.

1

يلتف الشعب حول قائده في الأزمات.

The people rally around their leader during crises.

Abstract/political use of the verb.

2

تلتف خيوط العنكبوت حول الحشرة.

The spider's threads wrap around the insect.

Describing a biological process.

3

يلتف الضباب الكثيف حول قمم الأشجار.

Thick fog wraps around the treetops.

Atmospheric description.

4

تلتف الأحداث حول بطل الرواية.

The events revolve/wrap around the protagonist of the novel.

Literary/metaphorical use.

5

يلتف اللاعبون حول المدرب لسماع الخطة.

The players huddle around the coach to hear the plan.

Social gathering for a purpose.

6

تلتف الأفعى حول فريستها بقوة.

The snake wraps around its prey with strength.

Intensive physical action.

7

يلتف الطريق حول البحيرة بشكل جميل.

The road winds around the lake beautifully.

Describing aesthetic movement.

8

يلتف الجمهور حول المسرح الصغير.

The audience gathers around the small stage.

Spatial arrangement of a crowd.

1

تلتف السياسة الخارجية حول مصالح الدولة.

Foreign policy wraps around the state's interests.

Complex metaphorical usage.

2

يلتف اللبلاب حول الأعمدة الرخامية القديمة.

The ivy wraps around the ancient marble columns.

Descriptive literary style.

3

تلتف المشاعر المتناقضة حول قلبه.

Conflicting emotions wrap around his heart.

Internal psychological description.

4

يلتف السلك النحاسي حول المغناطيس.

The copper wire wraps around the magnet.

Scientific/technical context.

5

تلتف الغيوم السوداء حول القمر في ليلة عاصفة.

Black clouds wrap around the moon on a stormy night.

Vivid atmospheric imagery.

6

يلتف المتظاهرون حول مبنى البرلمان.

The protesters surround/wrap around the parliament building.

Describing a physical protest tactic.

7

تلتف الذكريات حول عقله كأنها حلم.

Memories wrap around his mind like a dream.

Simile with 'كأنها'.

8

يلتف التيار المائي حول الصخور الكبيرة.

The water current winds around the large rocks.

Describing fluid dynamics in nature.

1

يلتف التاريخ حول هذه اللحظة الحاسمة.

History wraps around this decisive moment.

High-level historical metaphor.

2

تلتف خيوط المؤامرة حول الشخصيات الرئيسية.

The threads of the conspiracy wrap around the main characters.

Advanced narrative description.

3

يلتف الغموض حول أسباب اختفائه المفاجئ.

Mystery wraps around the reasons for his sudden disappearance.

Abstract concept as the subject.

4

تلتف الحضارات القديمة حول ضفاف الأنهار.

Ancient civilizations gathered/wrapped around riverbanks.

Historical/sociological context.

5

يلتف الصمت حول المكان بعد رحيل الجميع.

Silence wraps around the place after everyone left.

Personification of silence.

6

تلتف الأساطير حول شخصية هذا المحارب.

Legends wrap around the personality of this warrior.

Describing the formation of myths.

7

يلتف النسيج الاجتماعي حول القيم المشتركة.

The social fabric wraps around shared values.

Sociological metaphor.

8

تلتف الأرباح حول الاستثمارات الذكية.

Profits wrap around (accrue to) smart investments.

Economic/financial metaphor.

1

يلتف الوجود حول سر الروح الخفي.

Existence wraps around the hidden secret of the soul.

Philosophical/metaphysical usage.

2

تلتف لغة الشاعر حول المعاني العميقة.

The poet's language wraps around deep meanings.

Literary criticism context.

3

يلتف الزمان حول نفسه في هذه الرواية.

Time wraps around itself in this novel.

Describing non-linear narrative structures.

4

تلتف الهوية الوطنية حول اللغة والتراث.

National identity wraps around language and heritage.

Political science/sociology context.

5

يلتف الفساد حول مؤسسات الدولة كاللبلاب.

Corruption wraps around state institutions like ivy.

Powerful political metaphor using a simile.

6

تلتف الأسئلة الفلسفية حول جوهر الحياة.

Philosophical questions wrap around the essence of life.

Intellectual/discursive context.

7

يلتف الضوء حول الثقب الأسود في الفضاء.

Light wraps around the black hole in space.

Scientific usage in physics/astronomy.

8

تلتف خيوط القدر حول مصائر البشر.

The threads of fate wrap around the destinies of humans.

Fatalistic/literary usage.

ترکیب‌های رایج

يلتف حول العنق
يلتف حول الجبل
يلتف حول القائد
يلتف حول المائدة
يلتف حول نفسه
يلتف حول القضية
يلتف حول الشجرة
يلتف حول الدوار
يلتف حول الحقيقة
يلتف حول الساق

عبارات رایج

يلتف حول الموضوع

— To beat around the bush or avoid the main point.

توقف عن الالتفاف حول الموضوع وتكلم بوضوح.

يلتف حول القانون

— To circumvent or bypass the law using loopholes.

حاول التاجر الالتفاف على القانون للتهرب من الضرائب.

يلتف حول الأزمة

— To manage or navigate around a crisis.

استطاعت الحكومة الالتفاف حول الأزمة الاقتصادية.

يلتف حول الصعاب

— To overcome or bypass difficulties.

يجب أن نلتف حول الصعاب لنصل إلى هدفنا.

يلتف حول الخصم

— To outflank an opponent in a game or battle.

نجح الفريق في الالتفاف حول دفاع الخصم.

يلتف حول الجرح

— To wrap a bandage around a wound.

يلتف الشاش حول الجرح النازف.

يلتف حول النار

— To huddle around a fire for warmth.

يلتف المسافرون حول النار في ليلة باردة.

يلتف حول العلم

— To rally around the flag or national symbol.

يلتف المواطنون حول العلم في يوم الاستقلال.

يلتف حول الفكرة

— To embrace or support an idea collectively.

يلتف المبدعون حول فكرة المشروع الجديد.

يلتف حول الرقبة

— To wrap around the neck (physical).

تلتف القلادة حول رقبتها.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يلتف vs يلف (yaluffu)

Yaluffu is transitive (you wrap a gift). Yaltaffu is the process of coiling around something.

يلتف vs يدور (yadur)

Yadur is simple rotation or orbit. Yaltaffu implies a physical winding or gathering.

يلتف vs يحيط (yuheet)

Yuheet is to surround like a wall. Yaltaffu is to coil or wind around.

اصطلاحات و عبارات

"الالتفاف على القانون"

— Circumventing the law. Using legal loopholes to achieve an illegal or unethical goal.

هذا العقد هو مجرد التفاف على القانون.

Formal/Legal
"يلتف حول أصبع"

— To wrap someone around one's finger (meaning to control them easily).

تستطيع أن تلتف حول أصبعه بسهولة.

Informal
"حركة التفافية"

— A flanking maneuver. Used in military or strategic contexts.

قام الجيش بحركة التفافية مفاجئة.

Formal
"يلتف حول الكلمات"

— To use ambiguous language or avoid a direct answer.

لا تلتف حول الكلمات، قل الحقيقة.

Neutral
"يلتف حول قلبه"

— To be deeply cherished or to preoccupy someone's emotions.

تلتف حبها حول قلبه كاللبلاب.

Literary
"يلتف حول عنقه حبل"

— To be in a very tight or dangerous situation (figuratively).

يلتف حول عنقه حبل الديون.

Neutral
"يلتف في عباءته"

— To be under someone's protection or influence.

يلتف جميع أفراد القبيلة في عباءة الشيخ.

Cultural/Traditional
"يلتف حول نفسه من الألم"

— To double over in pain.

كان يلتف حول نفسه من شدة المغص.

Neutral
"يلتف حول الهاوية"

— To be on the brink of disaster.

تلتف الأحداث حول هاوية الحرب.

Literary
"يلتف حول السر"

— To keep a secret tightly guarded.

تلتف العائلة حول سرها القديم.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يلتف vs ينعطف

Both involve changing direction.

Yan'atif is a simple turn (left/right). Yaltaffu is a winding or encircling motion.

ينعطف يميناً، لكن الطريق يلتف حول الجبل.

يلتف vs يتلوى

Both describe curved movement.

Yatalawwa is more about writhing or zigzagging. Yaltaffu is specifically about encircling a center.

يتلوى الثعبان في المشي، لكنه يلتف حول فريسته.

يلتف vs يتجمع

Both mean people coming together.

Yatajamma' is just gathering. Yaltaffu implies forming a supportive circle around someone.

يتجمع الناس في السوق، لكنهم يلتفون حول الخطيب.

يلتف vs يطوي

Both involve folding/wrapping.

Yatwi is to fold flat (like paper or clothes). Yaltaffu is to wind around a 3D object.

يطوي الملابس، لكنه يلتف بالوشاح.

يلتف vs يحاصر

Both involve surrounding.

Yuhasir is to besiege or trap. Yaltaffu is more neutral or supportive, like coiling.

الجيش يحاصر المدينة، لكن الناس يلتفون حول العلم.

الگوهای جمله‌سازی

A1

الـ [اسم] يلتف حول الـ [اسم].

الوشاح يلتف حول العنق.

A2

[اسم] يلتف حول [اسم] بـ [صفة].

الثعبان يلتف حول الشجرة ببطء.

B1

يلتف [جمع] حول [شخص/فكرة].

يلتف المعجبون حول الفنان.

B2

تلتف [أفكار/مشاعر] حول [قلب/عقل].

تلتف الذكريات حول عقله.

C1

يلتف [مفهوم مجرد] حول [واقع].

يلتف الغموض حول القضية.

C2

الالتفاف على [قانون/نظام] يؤدي إلى [نتيجة].

الالتفاف على القانون يؤدي إلى الفوضى.

Any

لماذا يلتف الـ [اسم] حول [اسم]؟

لماذا يلتف الدخان حول البيت؟

Any

أريد أن ألتف بـ [اسم].

أريد أن ألتف بالبطانية.

خانواده کلمه

اسم‌ها

التفاف (iltifaf) - winding/coiling
لفافة (lifafah) - roll/bandage
ملف (milaff) - file/folder
ملفوف (malfouf) - wrapped/cabbage

فعل‌ها

لف (laffa) - to wrap
استلف (istalaffa) - to ask to wrap (rare)
تلفف (talaffafa) - to wrap oneself up

صفت‌ها

ملتف (multaff) - coiled/wrapped
ملفوف (malfouf) - wrapped

مرتبط

دوران (dawaran) - rotation
إحاطة (ihatah) - surrounding
انعطاف (in'itaf) - turning
حلقة (halqah) - circle
لولبي (lawlabi) - spiral

نحوه استفاده

frequency

Common in literature, news, and daily descriptions.

اشتباهات رایج
  • يلتف الهدية يلف الهدية

    Form VIII 'يلتف' is for coiling around; Form I 'يلف' is for wrapping an object.

  • يلتف الشجرة يلتف حول الشجرة

    You must use the preposition 'حول' (around) with this verb.

  • المروحة تلتف المروحة تدور

    A fan rotates ('تدور'), it doesn't wrap around itself or another object.

  • التف يساراً انعطف يساراً

    For a simple road turn, 'انعطف' is the correct verb.

  • يلتف الملابس يطوي الملابس

    To fold clothes is 'يطوي'. 'يلتف' is for winding something like a scarf.

نکات

Check the Gender

Remember that 'طريق' (road) is masculine, so use 'يلتف'. 'أفعى' (snake) is feminine, so use 'تلتف'.

Metaphorical Use

Don't be afraid to use it for abstract things like 'mystery' or 'support'. It makes your Arabic sound advanced.

The Double F

Make sure to linger on the 'f' sound. It's 'yal-taff-u', not 'yal-ta-fu'.

Driving Directions

Use 'التف حول الدوار' when telling someone to go around a roundabout.

The Scarf Image

Always associate 'يلتف' with the image of a scarf being wound around a neck.

Social Support

In news, 'يلتف حول' is the standard way to say a population supports a cause.

Descriptive Power

Use it to describe smoke, rivers, or vines to add texture to your stories.

News Keywords

When you hear 'التفاف', look for context about politics or military maneuvers.

Avoid Simple Turns

Don't use it for 'turn left'. Use 'انعطف' for that.

Legal Context

Learn 'الالتفاف على القانون' to understand political and legal discussions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Yal-Taff' as 'Yellow Taffy' that you can wrap around your finger in a circle.

تداعی تصویری

Imagine a giant snake 'yaltaffu' around a tree trunk in the shape of the letter 'L'.

شبکه واژگان

يلتف حول ثعبان وشاح طريق شعب دخان دوار

چالش

Try to find three things in your room that can 'yaltaffu' around something else and name them in Arabic.

ریشه کلمه

From the Semitic root L-F-F, which is found in many languages to mean joining, wrapping, or folding.

معنای اصلی: To bring things together into a bundle or to fold them over each other.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; the word is neutral and widely used.

English speakers might use 'rally around' or 'coil,' but Arabic uses one word for both, showing a connection between physical and social shapes.

The Quranic use of L-F-F roots in descriptions of the Day of Judgment. Modern Arabic patriotic songs often use 'يلتف الشعب' (The people rally). Classical poetry describing the 'coiling' of a lover's hair.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Nature and Animals

  • يلتف الثعبان
  • تلتف الأغصان
  • يلتف اللبلاب
  • تلتف الجذور

Social Gatherings

  • يلتف الأصدقاء
  • تلتف العائلة
  • يلتف المعجبون
  • يلتف الحضور

Geography and Travel

  • يلتف الطريق
  • يلتف النهر
  • التف حول الدوار
  • شارع التفافي

Clothing and Comfort

  • يلتف بالوشاح
  • يلتف بالغطاء
  • يلتف باللحاف
  • يلتف بالعباءة

Politics and News

  • يلتف حول القائد
  • يلتف حول القضية
  • حركة التفافية
  • الالتفاف على القانون

شروع‌کننده‌های مکالمه

"لماذا يلتف الناس حول هذا الفنان في رأيك؟"

"هل تحب القيادة في الطرق التي تلتف حول الجبال؟"

"كيف يلتف الثعبان حول فريسته بهذه القوة؟"

"متى يلتف أفراد عائلتك حول مائدة الطعام عادة؟"

"هل سبق ورأيت ضباباً يلتف حول مدينتك؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن يوم التفت فيه عائلتك حولك للاحتفال بشيء ما.

صف مشهداً طبيعياً حيث يلتف نهر أو طريق حول تلة خضراء.

ما هي القضية التي تعتقد أن العالم يجب أن يلتف حولها الآن؟

صف شعورك عندما تلتف بالغطاء الدافئ في ليلة باردة.

اكتب قصة قصيرة عن ثعبان يلتف حول كنز مفقود.

سوالات متداول

10 سوال

Usually, no. For wrapping a gift, use the Form I verb 'يلف' (yaluffu). 'يلتف' is better for something coiling around an object, like a vine or a snake.

It is neutral and can be used in both formal contexts (like news) and informal ones (like talking about a blanket).

In most cases, yes. It specifies what is being wrapped around. Without it, the sentence often feels incomplete.

'يدور' means to rotate or orbit (like a wheel). 'يلتف' means to physically wind or coil around something (like a rope).

Yes, very often! It means to gather around someone for support or to listen, like students around a teacher.

You can say 'طريق يلتف حول الجبل' or use the adjective 'طريق ملتف'.

It is a common idiom meaning to circumvent the law by finding loopholes or tricky ways around it.

Yes, the past tense is 'التف' (iltaffa). For example: 'التف الثعبان حول الشجرة'.

The root L-F-F appears, such as in 'والتفت الساق بالساق', describing the intensity of the Day of Judgment.

You can say 'التفت ذراعاه حوله' (His arms wrapped around him), but for a general hug, 'يعانق' is more common.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about a snake coiling around a tree.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a winding road in the mountains.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe people gathering around a leader for support.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'التفاف' in a sentence about a bypass road.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about fog wrapping around a city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain 'الالتفاف على القانون' in your own words (in Arabic).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a child wrapping their arms around their mother.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a cat coiling itself to sleep.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يلتف' to describe a scientific process (e.g., wire around a magnet).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about memories and the heart.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a scarf around a neck using 'يلتف'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a river winding around a village.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a crowd gathering around a campfire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'يلتفون' in a social context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a vine climbing a pillar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe smoke spiraling from a chimney.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a conspiracy wrapping around a person.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ألتف' in a sentence about being cold.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a sports fan gathering around a player.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a black hole and light.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The snake wraps around the tree' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The road winds around the mountain' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The people rally around the leader' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I wrap myself in a blanket' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The family gathers around the table' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The smoke coils in the air' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The scarf wraps around my neck' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ivy wraps around the column' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mystery wraps around the case' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Circumventing the law' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The fans gather around the player' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cat coils around itself' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The river winds around the village' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The thread wraps around the spool' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The clouds wrap around the moon' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The wire wraps around the magnet' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They gather around the fire' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The events wrap around a secret' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A flanking maneuver' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Memories wrap around my heart' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'يلتف الثعبان حول الشجرة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'يلتف الوشاح حول العنق.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'تلتف العائلة حول المائدة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the preposition: 'يلتف الطريق حول الجبل.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and determine the tense: 'التف الجميع حول القائد.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the meaning: 'الالتفاف على القانون.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the animal: 'تلتف الأفعى حول فريستها.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 'يلتف النهر حول القرية.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the feeling: 'ألتف باللحاف لأني بردان.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'يلتف الطلاب حول المعلم.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'تلتف خيوط العنكبوت حول الحشرة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the abstract concept: 'يلتف الغموض حول القضية.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the type of road: 'سلكنا طريقاً التفافياً.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'يلتفون حول النار.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the material: 'يلتف السلك النحاسي حول المغناطيس.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!