sentir
sentir در ۳۰ ثانیه
- Sentir means 'to feel' and is used for both physical sensations and internal emotions in Spanish.
- Use 'sentirse' (reflexive) with adjectives like 'happy' and 'sentir' (transitive) with nouns like 'pain'.
- It is a stem-changing verb (e-ie) in the present tense, except for nosotros and vosotros forms.
- The phrase 'lo siento' is the standard way to say 'I am sorry' in Spanish-speaking cultures.
- Physical Perception
- Using the senses to detect something, like the cold, a noise, or a vibration. Example: 'Siento el frío en mis manos.'
- Emotional State
- Experiencing internal feelings like joy, sadness, or regret. Example: 'Siento una gran alegría por tu noticia.'
¿Puedes sentir el latido de mi corazón?
Siento mucho lo que pasó ayer.
- Intuition
- A 'gut feeling' or a sense that something is about to happen. Example: 'Siento que algo no va bien.'
Ella siente que este será un gran año.
Ellos sienten mucha curiosidad por el proyecto.
¿Sientes el viento en tu cara?
- Transitive Pattern
- [Subject] + [Sentir] + [Noun]. Example: 'Nosotros sentimos el temblor.'
- Reflexive Pattern
- [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Sentirse] + [Adjective/Adverb]. Example: 'Ella se siente feliz.'
Yo siento que esto es un error.
¿Te sientes bien hoy?
- Stem Changes
- Sentir is an -ir verb with an e-to-ie change in the present (siento, sientes, siente, sienten) and an e-to-i change in the preterite third person (sintió, sintieron) and gerund (sintiendo).
Él sintió un dolor agudo en la pierna.
Estamos sintiendo los efectos del cambio climático.
Ellos se sintieron muy acogidos por la familia.
- Daily Greetings
- In social settings, asking '¿Cómo te sientes?' is a standard way to check on someone's well-being, especially if they have been ill or going through a tough time.
- Medical Contexts
- Doctors will frequently ask, '¿Dónde siente el dolor?' (Where do you feel the pain?) or '¿Siente mareos?' (Do you feel dizzy?).
Lo siento mucho, no fue mi intención.
¿Sientes eso? Es el bajo de la música.
- Telenovelas
- Soap operas are famous for dramatic uses of 'sentir'. Characters often declare their feelings with phrases like 'Siento un gran vacío sin ti' (I feel a great void without you).
Me siento como en casa aquí.
Siento interrumpir, pero tenemos que irnos.
¿No sientes que hace mucho calor?
- Sentir vs. Sentar
- Sentir (to feel) -> Yo me siento (I feel). Sentar (to sit) -> Yo me siento (I sit). Note: In the 'tú' form, they differ: 'te sientes' (you feel) vs. 'te sientas' (you sit).
- Missing Reflexive Pronouns
- Incorrect: 'Siento cansado'. Correct: 'Me siento cansado'. You are feeling *yourself* in a certain state.
Incorrecto: Yo siento bien. Correcto: Yo me siento bien.
¿Te sientas (sit) o te sientes (feel) aquí?
- Preterite Stem Change
- Many learners say 'sentió' instead of 'sintió'. The e-to-i change is mandatory in the third person singular and plural of the preterite.
Él sintió una presencia extraña.
Nosotros sentimos (present/past) mucha pena por él.
Ellos se sintieron (past) ignorados.
- Sentir vs. Percibir
- Sentir is more general and emotional. Percibir is more about the senses or a subtle understanding. 'Percibo un cambio en el ambiente.'
- Sentir vs. Notar
- Notar implies a conscious observation. 'Noto que estás un poco triste today' (I notice you're a bit sad).
Él experimentó una gran transformación.
¿Has notado el olor a café?
- Sentir vs. Palpar
- Palpar is specifically about the sense of touch, often used in medical or physical contexts. 'El médico palpó el abdomen del paciente.'
Se puede percibir la emoción en el aire.
Lamento no haber podido asistir a la reunión.
¿Puedes apreciar la diferencia entre los dos?
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English words 'sense', 'sentiment', and 'sentence' all share the same Latin root as 'sentir'. Originally, a 'sentence' was a 'feeling' or 'opinion' expressed in words.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a flap.
- Stressing the first syllable (SEN-tir) instead of the second.
- Not changing the stem to 'ie' in the present tense (saying 'sento' instead of 'siento').
سطح دشواری
Very common, easy to recognize in text.
Stem changes and reflexive vs. transitive usage can be tricky.
Must remember the 'ie' change in real-time.
Clear pronunciation, but can be confused with 'sentar'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Stem-changing verbs (e-ie)
Yo siento, tú sientes, él siente.
Reflexive verbs for internal states
Me siento (I feel) vs. Siento (I feel [something]).
Subjunctive for emotions
Siento que no estés (subjunctive) aquí.
Preterite stem change (e-i)
Él sintió, ellos sintieron.
Gerund formation for -ir verbs
Sintiendo (feeling).
مثالها بر اساس سطح
Lo siento mucho.
I am very sorry.
Fixed expression 'lo siento'.
Me siento feliz hoy.
I feel happy today.
Reflexive 'me siento' + adjective.
¿Cómo te sientes?
How do you feel?
Question form of 'sentirse'.
Siento frío.
I feel cold.
Transitive 'sentir' + noun.
Ella se siente cansada.
She feels tired.
Third person singular 'se siente'.
Nosotros sentimos el calor.
We feel the heat.
No stem change in 'nosotros' form.
Ellos se sienten mal.
They feel bad.
Plural reflexive form.
Siento el viento.
I feel the wind.
Direct object 'el viento'.
Ayer me sentí muy triste.
Yesterday I felt very sad.
Preterite of 'sentirse'.
Él sintió un dolor en el brazo.
He felt a pain in his arm.
Preterite e-to-i change 'sintió'.
Siento que va a ser un buen día.
I feel like it's going to be a good day.
'Sentir que' + indicative.
¿Sentiste el terremoto?
Did you feel the earthquake?
Preterite question.
Nos sentíamos muy cómodos allí.
We felt very comfortable there.
Imperfect tense for description.
Siento mucho llegar tarde.
I'm very sorry for arriving late.
'Sentir' + infinitive.
Ellos sintieron mucha alegría.
They felt a lot of joy.
Preterite plural e-to-i change.
Me siento mejor después de dormir.
I feel better after sleeping.
Reflexive + comparative 'mejor'.
Siento que no puedas venir.
I'm sorry that you can't come.
Triggers subjunctive 'puedas'.
Se siente un gran vacío en la casa.
A great void is felt in the house.
Passive 'se' construction.
Me siento orgulloso de mi trabajo.
I feel proud of my work.
Prepositional phrase 'de mi trabajo'.
Sintiendo el peligro, se alejó.
Feeling the danger, he moved away.
Gerund 'sintiendo' with e-to-i change.
Espero que te sientas bien pronto.
I hope you feel well soon.
Subjunctive after 'esperar que'.
Siento una gran curiosidad por viajar.
I feel a great curiosity about traveling.
Abstract noun as object.
No me siento capaz de hacerlo.
I don't feel capable of doing it.
Reflexive + adjective 'capaz'.
Sintieron que les mentían.
They felt that they were being lied to.
Past perception.
Siento interrumpir su conversación.
I'm sorry to interrupt your conversation.
Formal apology with infinitive.
Me siento identificado con el protagonista.
I feel identified with the protagonist.
Reflexive + past participle as adjective.
Sentimos las molestias ocasionadas.
We regret the inconvenience caused.
Formal plural usage.
Se sintió traicionado por sus amigos.
He felt betrayed by his friends.
Preterite reflexive.
Siento que hayamos tenido este problema.
I'm sorry that we have had this problem.
Perfect subjunctive 'hayamos tenido'.
No siento que esta sea la mejor opción.
I don't feel that this is the best option.
Negative 'no siento que' triggers subjunctive.
Me siento en la obligación de decir la verdad.
I feel obligated to tell the truth.
Idiomatic phrase 'en la obligación de'.
Sintió un escalofrío recorrer su espalda.
He felt a chill run down his back.
Complex object structure.
Siento una profunda desazón por el futuro.
I feel a deep unease about the future.
Sophisticated vocabulary 'desazón'.
Se siente impelido a actuar de inmediato.
He feels compelled to act immediately.
Formal adjective 'impelido'.
Siento que mi mensaje no ha calado.
I feel that my message hasn't sunk in.
Metaphorical use of 'calar'.
Me siento abrumado por tanta información.
I feel overwhelmed by so much information.
Nuanced emotional state.
Sintieron el peso de la responsabilidad.
They felt the weight of responsibility.
Metaphorical 'peso'.
No puedo evitar sentir cierta nostalgia.
I can't help but feel a certain nostalgia.
Verbal periphrasis 'no puedo evitar'.
Siento que la situación se nos escapa de las manos.
I feel that the situation is getting out of hand.
Idiomatic expression.
Se siente la impronta del autor en la obra.
The author's mark is felt in the work.
Sophisticated noun 'impronta'.
Siento en el alma lo que te ha sucedido.
I feel in my soul what has happened to you.
Deeply idiomatic 'en el alma'.
Se siente una atmósfera de misticismo.
An atmosphere of mysticism is felt.
Abstract atmospheric description.
Siento que mis palabras caen en saco roto.
I feel that my words are falling on deaf ears.
Advanced idiom 'caer en saco roto'.
Me siento deudor de tu generosidad.
I feel indebted to your generosity.
Formal/Literary 'deudor de'.
Sintió el aguijonazo de la envidia.
He felt the sting of envy.
Poetic metaphor 'aguijonazo'.
No se siente con fuerzas para continuar.
He doesn't feel strong enough to continue.
Idiomatic 'con fuerzas para'.
Siento que este es el punto de no retorno.
I feel that this is the point of no return.
Dramatic/Existential use.
Se siente el latir de la ciudad por la noche.
The pulse of the city is felt at night.
Substantivized infinitive 'el latir'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I'm very sorry that... Followed by the subjunctive.
Siento mucho que estés enfermo.
— How do you feel? Standard check-in for health or mood.
¿Cómo te sientes después de la operación?
— To not feel one's legs (usually due to fatigue).
Después del maratón, no sentía las piernas.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sentar means 'to sit'. 'Me siento' can mean 'I feel' or 'I sit'.
In some regions, 'sentir' is used for 'to hear', but 'oír' is the standard.
English speakers say 'I feel that...' for opinions. In Spanish, 'creo que' is often better.
اصطلاحات و عبارات
— To be very loyal to a team or organization.
Él realmente siente los colores de su club.
informal/sports— To be suspicious or paranoid that something is happening.
Desde que lo despidieron, siente pasos en la azotea.
informal (Mexico)— To face the full consequences of the law.
El criminal sentirá el peso de la ley.
formal— To be indifferent about something.
Esa película no me hizo sentir ni frío ni calor.
informal— To experience something personally and directly.
Sintió en carne propia la injusticia.
neutral— To feel the impact or effect of something (often negative).
La economía sintió la pegada de la crisis.
informal— To think one is the center of the universe.
Ella se siente el ombligo del mundo.
informal/critical— To feel like a fish out of water.
En la fiesta me sentí como un pez fuera del agua.
neutral— To feel wonderful/great.
Me siento de maravilla en mis vacaciones.
informal— To have one's pride hurt.
Se sintió herido en su orgullo tras la crítica.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Identical 'yo' form in the present tense.
Sentar is about physical position; Sentir is about perception/emotion. Check the 'tú' form: sientas (sit) vs sientes (feel).
Me siento (sit) en el sofá porque me siento (feel) cansado.
It is the past participle and also a noun.
As a noun, it means 'sense' or 'meaning'. As a participle, it means 'felt'.
Tiene sentido (It makes sense).
Sounds similar.
Asentir means to nod your head in agreement.
Él asintió con la cabeza.
Noun form of the verb.
Sentimiento is the noun 'feeling'. Sentir is the verb 'to feel'.
Es un sentimiento profundo.
False friend.
Sensible in Spanish means 'sensitive'. 'Sensible' in English is 'sensato' in Spanish.
Ella es muy sensible al frío.
الگوهای جملهسازی
Yo me siento + [adjective]
Yo me siento feliz.
Lo siento + [mucho]
Lo siento mucho.
Siento + [noun]
Siento el frío.
Siento que + [indicative clause]
Siento que va a nevar.
Siento que + [subjunctive clause]
Siento que no puedas venir.
Se siente + [noun/atmosphere]
Se siente mucha tensión.
Sentirse + [past participle]
Me siento abrumado.
Sentir + [infinitive phrase]
Sintió el mundo caerse encima.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; one of the top 100 verbs in Spanish.
-
Siento feliz.
→
Me siento feliz.
You must use the reflexive pronoun when describing an emotional state.
-
Yo sento el frío.
→
Yo siento el frío.
Sentir is an e-to-ie stem-changing verb in the present tense.
-
Él sentió dolor.
→
Él sintió dolor.
In the preterite third person, the 'e' changes to 'i'.
-
Me siento en la silla (meaning 'I feel the chair').
→
Siento la silla.
Adding 'me' changes the meaning to 'I sit on the chair'.
-
Siento que tú estás mal.
→
Siento que estés mal.
When expressing a feeling about someone else, use the subjunctive.
نکات
The Reflexive Rule
If you can follow 'feel' with 'myself' in English (even if it sounds weird), use 'sentirse' in Spanish. 'I feel (myself) happy' -> 'Me siento feliz'.
Apologies
Use 'lo siento' for empathy/regret. Use 'perdón' for mistakes. Use 'disculpe' for getting attention.
The Tap R
The 'r' in sentir is a single tap. Don't roll it like a double 'rr', but don't leave it silent like in some English accents.
Opinion vs. Feeling
If you are 100% sure of a fact, use 'pienso que'. If it's a gut feeling, use 'siento que'.
Sentiment
Connect 'sentir' to the English word 'sentiment'. They both deal with feelings and emotions.
Showing Empathy
In Spanish, saying 'lo siento' is often accompanied by physical contact like a pat on the back to show true 'sentimiento'.
Subjunctive Trigger
Memorize the pattern 'Siento que + [Subjunctive]' early on; it's a very common way to express social niceties.
Checking In
Always use '¿Cómo te sientes?' instead of just '¿Cómo estás?' if you know someone has been sick.
Context is King
When you hear 'siento', quickly check if the next word is a noun or an adjective to determine the meaning.
Noun Usage
In formal Spanish, 'el sentir' can be used as a noun meaning 'the opinion' or 'the feeling' of a group.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'SENTRY' who has to FEEL and PERCEIVE if an enemy is coming. Sentry -> Sentir.
تداعی تصویری
Imagine a giant heart with five hands coming out of it, representing the five senses and emotions all connected to 'sentir'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'sentir' (transitive) and 'sentirse' (reflexive) in the same paragraph describing your morning routine.
ریشه کلمه
From the Latin verb 'sentire', which means to perceive, feel, or hear.
معنای اصلی: To perceive by the senses.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful when using 'sentirse' with certain adjectives that might be culturally sensitive or imply mental health issues; 'encontrarse' is a softer alternative.
English speakers often use 'I'm sorry' for everything. In Spanish, 'lo siento' is specifically for regret or sympathy. For 'excuse me' (getting past someone), use 'permiso' or 'perdón'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Health
- Me siento mal
- Siento un dolor
- ¿Dónde lo siente?
- Me siento mareado
Apologies
- Lo siento
- Siento interrumpir
- Lo siento mucho
- Siento lo que pasó
Emotions
- Me siento feliz
- Siento mucha pena
- Me siento solo
- Siento alegría
Weather/Senses
- Siento frío
- Siento el calor
- Siento el viento
- Siento un olor
Opinions
- Siento que...
- Siento que no es justo
- Siento que va a llover
- Siento que tienes razón
شروعکنندههای مکالمه
"¿Cómo te sientes hoy con este clima tan extraño?"
"¿Alguna vez has sentido que conoces a alguien de antes?"
"Lo siento, ¿podrías repetir lo que acabas de decir?"
"¿Qué sientes cuando escuchas tu canción favorita?"
"¿Te sientes cómodo hablando en español con desconocidos?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre un momento en el que te sentiste muy orgulloso de ti mismo.
¿Cómo te sientes cuando estás en un lugar completamente nuevo?
Describe una sensación física que te guste mucho (ej. sentir la arena en los pies).
¿Qué sientes cuando alguien te pide perdón sinceramente?
Escribe sobre algo que sientes que debes cambiar en tu rutina diaria.
سوالات متداول
10 سوالUse 'sentir' with nouns (Siento el calor) and 'sentirse' with adjectives or adverbs (Me siento bien). Think of 'sentirse' as 'to feel oneself'.
The most common way is 'Lo siento'. You can add 'mucho' for emphasis: 'Lo siento mucho'.
Yes, it changes e to ie in the present tense (siento, sientes, siente, sienten) and e to i in the preterite third person (sintió, sintieron).
In some rural areas or specific dialects, yes, but it is much safer and more common to use 'oír' or 'escuchar' for sounds.
Use the subjunctive when you express a feeling or regret about someone else's action: 'Siento que no estés aquí'.
Look at the context. If followed by an adjective (triste), it's 'feel'. If followed by a place (en la silla), it's 'sit'.
The gerund is 'sintiendo'. Note the e-to-i change.
No, that is incorrect. You must use the reflexive pronoun: 'Yo me siento feliz'.
The 'lo' is a direct object pronoun representing the situation or thing you are sorry for. It literally means 'I feel it'.
Yes, it can mean to feel a texture or a physical sensation like a breeze or pain.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escribe una oración usando 'me siento' y un adjetivo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración usando 'siento' y un sustantivo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo pedirías perdón de forma sencilla?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pregunta a alguien cómo se siente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración sobre el clima usando sentir.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe cómo te sentiste ayer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sintió' en una oración sobre un ruido.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una intuición sobre el futuro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentimos' en tiempo pasado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentirse' para hablar de salud.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una disculpa usando el subjuntivo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el gerundio 'sintiendo' en una oración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expresa orgullo por algo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentirse' con un adverbio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentir' para expresar una sospecha.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase formal de disculpa para una empresa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentirse identificado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa la forma impersonal 'se siente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentir' con un infinitivo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expresa una opinión formal usando 'sentir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Di en voz alta: 'Me siento muy bien hoy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di en voz alta: 'Lo siento mucho.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta: '¿Cómo te sientes?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Siento frío.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Ella se siente feliz.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Ayer me sentí cansado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Él sintió el ruido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Nos sentimos alegres.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Siento que va a llover.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: '¿Sentiste eso?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha y escribe: 'Me siento feliz.'
Escucha y escribe: 'Lo siento mucho.'
Escucha y escribe: '¿Cómo te sientes?'
Escucha y escribe: 'Siento el calor.'
Escucha y escribe: 'Ellos se sienten mal.'
Escucha y escribe: 'Ayer me sentí triste.'
Escucha y escribe: 'Él sintió un dolor.'
Escucha y escribe: 'Siento que es tarde.'
Escucha y escribe: 'Nos sentimos cómodos.'
Escucha y escribe: '¿Sentiste el viento?'
Usa 'sentir en el alma' en una oración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentirse el ombligo del mundo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe una atmósfera mística usando 'se siente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentir el peso de la responsabilidad'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sentir pasos en la azotea'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'sentir' is essential for expressing empathy and personal states. A key rule: 'Siento el frío' (noun) vs 'Me siento frío' (adjective/state). Example: 'Siento mucho tu pérdida, me siento muy triste por ti.'
- Sentir means 'to feel' and is used for both physical sensations and internal emotions in Spanish.
- Use 'sentirse' (reflexive) with adjectives like 'happy' and 'sentir' (transitive) with nouns like 'pain'.
- It is a stem-changing verb (e-ie) in the present tense, except for nosotros and vosotros forms.
- The phrase 'lo siento' is the standard way to say 'I am sorry' in Spanish-speaking cultures.
The Reflexive Rule
If you can follow 'feel' with 'myself' in English (even if it sounds weird), use 'sentirse' in Spanish. 'I feel (myself) happy' -> 'Me siento feliz'.
Apologies
Use 'lo siento' for empathy/regret. Use 'perdón' for mistakes. Use 'disculpe' for getting attention.
The Tap R
The 'r' in sentir is a single tap. Don't roll it like a double 'rr', but don't leave it silent like in some English accents.
Opinion vs. Feeling
If you are 100% sure of a fact, use 'pienso que'. If it's a gut feeling, use 'siento que'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.