At the A1 level, 'kroki' is a simple but useful word to know. It means 'steps'. You use it when you are talking about walking. For example, 'Idę trzy kroki' (I go three steps). It is the plural of 'krok'. You might hear it in a dance class or when counting. It is important to remember that 'kroki' is for more than one step. If you only take one, it is 'krok'. Beginners should focus on the literal meaning: the movement of your feet. You might also see it in very simple instructions, like 'Krok 1' (Step 1). Even at this basic level, it's good to know that 'kroki' is a masculine noun. When you use it with 'moje' (my), it becomes 'moje kroki'. It is a very common word, so you will see it in many places. Just remember: one step is 'krok', two or more are 'kroki'. It sounds like 'kro-kee'. Don't confuse it with 'korki', which means traffic jams! That is a very different thing. Focus on the 'r' sound. 'Kroki' is about moving your legs to walk from one place to another. It's a fundamental part of describing basic human movement in Polish.
At the A2 level, you can start using 'kroki' in more interesting ways. You still use it for walking, like 'Słyszę kroki' (I hear steps), but you can also use it for simple progress. A common phrase is 'krok po kroku', which means 'step by step'. This is very useful when you want to say you are doing something slowly and carefully. You might also use it with adjectives. For example, 'szybkie kroki' (fast steps) or 'małe kroki' (small steps). At this level, you should also notice how the word changes with numbers. For '2, 3, 4', you say 'kroki'. For '5, 6, 7...' you say 'kroków'. This is a bit difficult, but very important for sounding correct. You might say 'Zrobiłem dziesięć kroków' (I took ten steps). 'Kroki' is also the word for dance steps. If you like music, you can say 'Uczę się nowych kroków' (I am learning new steps). This level is about expanding from just 'walking' to 'doing things in a sequence'. It's a very practical word for daily life in Poland, whether you're following a map or a simple recipe.
At the B1 level, you should be comfortable with both the literal and metaphorical meanings of 'kroki'. This is where you start using the formal expression 'podejmować kroki', which means 'to take steps' or 'to take measures' to solve a problem. For example, 'Szkoła podjęła kroki, żeby pomóc uczniom' (The school took steps to help students). This is much more advanced than just walking. You also use 'kroki' in professional contexts, like 'następne kroki w projekcie' (next steps in the project). You should be aware of the different cases. In the Accusative, it is 'kroki' (e.g., 'Widzę kroki'), but in the Genitive, it is 'kroków' (e.g., 'Nie słyszę kroków'). You should also know some common idioms, like 'stawiać pierwsze kroki', which means starting something new, like a job or a hobby. At B1, you are expected to understand that 'kroki' isn't just about feet; it's about actions and progress. You can describe a process using 'kroki' to make your Polish sound more organized and logical. It's a key word for moving from simple descriptions to more complex explanations of how things work or how you plan to do something.
At the B2 level, 'kroki' becomes a tool for more nuanced communication. you should be able to distinguish between 'kroki' and its synonyms like 'posunięcia' or 'działania'. While 'kroki' is general, 'posunięcia' often implies a strategic move, like in a game of chess or a political negotiation. You will encounter 'kroki' in more formal texts, such as legal documents or high-level journalism. For instance, 'podjąć kroki prawne' (to take legal action) is a standard phrase you should know. You should also be comfortable with the word in literary contexts, where it might describe the 'rhythm' of a narrative or the 'footsteps of time'. Your grammatical usage should be flawless, especially regarding the Genitive plural 'kroków' after negations and large quantities. You might also use 'kroki' in more abstract ways, such as 'kroki milowe' (milestones/giant steps) to describe significant achievements. At this level, you're not just using the word; you're choosing it over others to convey a specific tone—whether it's the methodical nature of 'krok po kroku' or the decisiveness of 'podejmować zdecydowane kroki'. You understand that the word carries a sense of momentum and intentionality.
At the C1 level, your understanding of 'kroki' should be deep and multifaceted. You recognize its role in complex idiomatic expressions and its stylistic functions in various registers. You might analyze how an author uses the sound of 'kroki' to build suspense in a thriller or how a politician uses 'kroki' to create a sense of inevitable progress. You are aware of archaic or highly formal variants, such as 'stąpnięcia', and you know exactly when 'kroki' is too simple a word for the context. You can use 'kroki' in sophisticated debates about policy, using phrases like 'radykalne kroki' (radical steps) or 'niezbędne kroki zapobiegawcze' (necessary preventive steps). You also understand the historical weight of the word—how 'krok' was once a unit of measurement and how that history informs its modern use in phrases describing distance. Your mastery extends to the subtle prosody of the word in speech; you know how to emphasize it to convey urgency or caution. At C1, 'kroki' is no longer just a vocabulary item; it is a versatile building block for expressing complex ideas about agency, sequence, and the passage of time with precision and stylistic flair.
At the C2 level, you possess a near-native command of 'kroki' and all its semantic nuances. You can effortlessly navigate the word's applications across all domains, from technical manuals to avant-garde poetry. You understand the etymological roots of the word and how it relates to other Slavic languages, providing you with a broader linguistic perspective. You can use 'kroki' in highly specialized contexts, such as describing the specific 'kroki' of a complex algorithm or the 'kroki' of a sophisticated legal procedure, with perfect grammatical and stylistic accuracy. You are sensitive to the subtle connotations that 'kroki' carries in different dialects or sociolects. You can play with the word in puns or creative writing, perhaps personifying 'kroki' in a way that feels natural and evocative. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, reflecting an intuitive grasp of when 'kroki' provides the perfect balance of clarity and impact. Whether you're drafting a formal diplomatic communiqué or analyzing a classic of Polish literature, you use 'kroki' as a precision instrument to convey exactly the right degree of movement, progress, and intent.

kroki در ۳۰ ثانیه

  • Kroki means 'steps' or 'footsteps' in Polish.
  • It is the plural form of the masculine noun 'krok'.
  • It is used literally for walking and figuratively for actions.
  • Commonly used in phrases like 'krok po kroku' (step by step).

The Polish word kroki is the plural form of krok, which primarily translates to 'steps' in English. While its most literal application refers to the physical movement of the feet during locomotion, its semantic range in Polish is vast, encompassing metaphorical progress, dance sequences, and administrative measures. Understanding when and how to use 'kroki' is essential for any B1-level student because it bridges the gap between basic descriptive language and more advanced abstract thought. In the physical sense, 'kroki' describes the individual movements one makes while walking or running. You might count your steps using a pedometer (krokomierz) or listen to the sound of someone's footsteps in a hallway.

Physical Locomotion
This refers to the literal movement of feet. For example, 'Słyszę czyjeś kroki na schodach' (I hear someone's footsteps on the stairs). It denotes the rhythmic pace of a person moving through space.
Metaphorical Progress
Used to describe stages in a process. 'Pierwsze kroki w nauce języka' (First steps in learning a language). This usage is very common in professional and educational contexts to describe the initial phases of a project.
Decisive Actions
Often paired with the verb 'podejmować' (to take/undertake), it refers to measures or actions taken to solve a problem. 'Rząd podjął kroki w celu walki z inflacją' (The government took steps to fight inflation).

Beyond these, 'kroki' is the standard term used in the world of dance. Whether you are learning the 'kroki poloneza' (steps of the Polonaise) or modern salsa, the word remains the same. It implies a specific, choreographed sequence of movements. Furthermore, the word appears in several fixed expressions that define the pace of life. 'Krok po kroku' (step by step) is perhaps the most famous, suggesting a methodical and patient approach to a task. In a world that often demands immediate results, the Polish language uses 'kroki' to remind us that every long journey is composed of many small, individual efforts.

Musimy zaplanować nasze następne kroki, aby projekt zakończył się sukcesem.

Translation: We must plan our next steps so that the project ends in success.

In technical discussions, 'kroki' might refer to increments in a process or steps in a manual. If you are following a recipe, each instruction can be viewed as one of the 'kroki' necessary to complete the dish. In the context of spatial measurement, historically, 'krok' was a unit of length, and while no longer used in official capacities, people still say 'to tylko kilka kroków stąd' (it's only a few steps from here) to indicate a short distance. This versatility makes 'kroki' a foundational noun in the Polish vocabulary, appearing in news reports, literature, daily conversations, and technical documentation alike.

Słyszałem szybkie kroki na korytarzu, co mnie bardzo zaniepokoiło.

Translation: I heard quick footsteps in the corridor, which worried me a lot.
Dance Terminology
In dance classes, instructors will shout 'raz, dwa, trzy' and focus on the 'kroki'. It refers to the specific placement of feet in relation to the rhythm.

Finally, 'kroki' can be used in a legal or formal sense. When a company 'podejmuje kroki prawne' (takes legal steps), it indicates a serious escalation of a dispute. Here, the word loses its physical association entirely and becomes a synonym for 'procedures' or 'actions'. This range—from the sound of a shoe on pavement to the filing of a lawsuit—demonstrates why mastering 'kroki' is a significant milestone for learners. It requires the ability to distinguish between the concrete and the abstract based on the surrounding verbs and context.

Using kroki correctly in Polish requires an understanding of its case declension and the specific verbs it typically pairs with. As a non-animated masculine noun in the plural, 'kroki' maintains the same form in the Nominative and Accusative cases, which simplifies its use in many common sentence structures. However, its meaning shifts significantly depending on whether the verb implies physical movement, creation, or metaphorical action. Let's explore the various syntactical patterns where 'kroki' appears most frequently.

With Verbs of Perception (Słyszeć, Widzieć)
When you perceive the sound or sight of walking. 'Słyszę twoje kroki' (I hear your steps). Here, 'kroki' is in the Accusative case, acting as the direct object of the verb. It focuses on the sensory experience of someone moving.
With Verbs of Action (Podejmować, Robić)
'Podejmować kroki' (to take steps/measures) is a formal collocation. For instance, 'Musimy podjąć odpowiednie kroki' (We must take appropriate steps). Conversely, 'robić kroki' is less common for 'taking measures' and more common in a dance context: 'Robię trzy kroki w tył' (I take three steps back).
In Prepositional Phrases (O kilka kroków, Krok po kroku)
Prepositions change the case. 'O kilka kroków' uses the Accusative after 'o' to show distance. 'Krok po kroku' is a fixed adverbial phrase meaning 'gradually'.

Znam te kroki na pamięć, bo tańczyliśmy to sto razy.

Translation: I know these steps by heart because we have danced this a hundred times.

When describing the quality of the steps, adjectives are crucial. You can have 'ciężkie kroki' (heavy steps), suggesting tiredness or a large person, or 'pewne kroki' (confident steps), suggesting someone who knows where they are going. In a metaphorical sense, 'decydyjące kroki' (decisive steps) refers to actions that will determine the outcome of a situation. Notice that the adjective must agree with the plural masculine form. For example, 'moje pierwsze kroki' (my first steps) uses the plural possessive 'moje' and the plural adjective 'pierwsze'.

Policja podjęła kroki w celu zabezpieczenia miejsca wypadku.

Translation: The police took steps to secure the accident site.

It is also important to note the use of 'kroki' in the Genitive case: 'kroków'. This happens after numbers (except those ending in 2, 3, 4 like 22, 23, 24) and after negations. 'Nie słyszałem żadnych kroków' (I didn't hear any steps). Or 'Przeszedłem dziesięć kroków' (I walked ten steps). Understanding this numerical and negative agreement is a key part of B1 mastery. If you are describing a distance, you might say 'To tylko sto kroków stąd' (It's only a hundred steps from here).

In literary Polish, 'kroki' often personifies fate or time. 'Kroki przeznaczenia' (the steps of destiny) is a poetic way to describe the inevitable approach of an event. In everyday speech, however, you're more likely to use it when complaining about a noisy neighbor: 'Słyszę jego kroki nad głową całą noc' (I hear his footsteps over my head all night). This contrast between the poetic and the mundane is a hallmark of how 'kroki' functions in the Polish language.

Każdego dnia robię co najmniej dziesięć tysięcy kroków.

Translation: Every day I take at least ten thousand steps.

The word kroki is ubiquitous in Poland, appearing in environments ranging from high-stakes political broadcasts to the quietest corners of a library. Because it describes both physical movement and abstract progress, it is a favorite for journalists, fitness enthusiasts, and storytellers alike. If you are living in Poland or consuming Polish media, you will encounter this word daily, often in contexts that highlight the nation's focus on progress and methodical action.

In the News and Politics
Journalists frequently use 'podjąć kroki' when discussing government policy or international relations. You will hear phrases like 'kolejne kroki w stronę integracji europejskiej' (further steps toward European integration). It sounds professional and decisive.
In Health and Fitness
With the rise of smartwatches, 'liczenie kroków' (counting steps) has become a common topic of conversation. Friends might ask, 'Ile kroków dzisiaj zrobiłeś?' (How many steps did you do today?). It is the standard term for physical activity metrics.
In Literature and Film
Thrillers and horror movies often rely on the sound of 'kroki'. A character might whisper, 'Słyszysz te kroki?' (Do you hear those footsteps?). In literature, authors use the rhythm of 'kroki' to describe a character's mood—fast and light, or slow and heavy.

W wiadomościach mówili o krokach, jakie podejmie Unia Europejska.

Translation: In the news, they talked about the steps the European Union will take.

In a professional setting, 'kroki' is used during project planning. During a meeting, a manager might say, 'Omówmy nasze następne kroki' (Let's discuss our next steps). This is almost identical to English usage, making it an easy 'win' for English speakers to adopt. You will also see it on instructional signs or in manuals—'Kroki instalacji' (Installation steps) is a common heading in tech documentation. The word provides a logical structure to complex information, guiding the reader through a sequence.

Socially, you'll hear it in dance clubs or classes. Poland has a rich tradition of folk dancing (like the Mazurek or Oberek), and even in modern dance schools, the focus is always on 'podstawowe kroki' (basic steps). If you attend a Polish wedding, you might hear someone joking about their 'pijane kroki' (drunken steps) on the dance floor. It's a word that bridges the gap between the serious and the playful, the formal and the informal.

Moja aplikacja pokazuje, że zrobiłem dzisiaj tylko dwa tysiące kroków.

Translation: My app shows that I only took two thousand steps today.

Finally, you will hear 'kroki' in everyday urban life. When giving directions, people might say 'idź prosto dwadzieścia kroków, a potem skręć w lewo' (go straight twenty steps, then turn left). While Google Maps has largely replaced this, it remains a natural way for locals to describe short distances. Whether it's the rhythm of a city street or the structure of a legal document, 'kroki' is the heartbeat of Polish progress and movement.

Learning kroki might seem straightforward, but English speakers often fall into several traps. These range from simple phonetic confusion to more complex grammatical and idiomatic errors. Because 'kroki' is a high-frequency word, making a mistake with it can be quite noticeable, though usually not detrimental to basic understanding. However, at the B1 level, refining these nuances is what separates a beginner from an intermediate speaker.

Confusion with 'Korki'
The most common mistake for beginners is confusing 'kroki' (steps) with 'korki' (traffic jams or corks). Saying 'Słyszę korki na schodach' would mean 'I hear traffic jams on the stairs,' which is nonsensical. Remember: 'r' before 'o' for steps!
Incorrect Numerical Agreement
English speakers often say 'pięć kroki' instead of the correct 'pięć kroków'. In Polish, after the number 5 and above (with some exceptions), you must use the Genitive plural. 'Dwa kroki' is correct, but 'pięć kroków' is mandatory.
Literal Translation of 'Taking Steps'
While 'brać kroki' (literally 'to take steps') might be understood, the correct idiomatic verb is 'podejmować'. Using 'brać' sounds like a direct translation from English and lacks the natural Polish feel.

Błąd: Zrobiłem pięć kroki. Poprawnie: Zrobiłem pięć kroków.

Note: The Genitive plural is required after the number 5.

Another subtle mistake involves the use of 'kroki' vs. 'schody'. In English, we 'walk up the steps,' but in Polish, 'steps' as in a physical staircase are 'schody'. If you say you are 'idąc po krokach', it sounds like you are walking on someone's actual footsteps on the ground, not a flight of stairs. Use 'schody' for the structure and 'kroki' for the movement of your feet.

Phonetically, ensure you don't soften the 'k' too much. It's a hard, velar sound. Also, the 'o' is short and crisp. Some learners tend to lengthen the 'o', making it sound like 'kroooki', which is incorrect. Keep it snappy. Lastly, remember that 'kroki' is always plural when referring to a general action or sound. Using the singular 'krok' is fine for one single movement, but 'kroki' is the default for walking or taking action.

Błąd: On bierze kroki prawne. Poprawnie: On podejmuje kroki prawne.

Note: 'Podejmować' is the standard verb for taking formal actions.

Finally, be careful with the phrase 'krok po kroku'. It is an adverbial phrase, so it doesn't change regardless of the sentence structure. Some learners try to decline it, saying 'krokiem po kroku', which is archaic and mostly incorrect in modern speech. Stick to the simple, fixed form. By avoiding these common pitfalls, your Polish will sound significantly more natural and precise.

While kroki is a very versatile word, Polish offers several alternatives that can provide more precision depending on the context. Knowing when to swap 'kroki' for a more specific term like 'posunięcia', 'etapy', or 'stopy' is a hallmark of C1/C2 proficiency, but B1 learners should start recognizing these differences now. Each alternative carries a slightly different 'flavor' or register.

Posunięcia vs. Kroki
'Posunięcia' specifically refers to strategic moves, often in chess or politics. While you can 'podjąć kroki', 'wykonać posunięcie' implies a calculated, tactical maneuver. Use 'posunięcia' when discussing business strategy or a game of wits.
Etapy vs. Kroki
'Etapy' means 'stages' or 'phases'. If you are talking about the long-term progression of a construction project, 'etapy' is more appropriate than 'kroki'. 'Kroki' are the individual actions within an 'etap'.
Działania vs. Kroki
'Działania' is a broad term for 'activities' or 'operations'. While 'kroki' suggests a sequence (first this, then that), 'działania' refers to the overall work being done. A company might have 'działania marketingowe' (marketing activities).

To było ryzykowne posunięcie, ale się opłaciło.

Translation: That was a risky move (tactical), but it paid off.

In the context of physical movement, you might hear 'stąpnięcia'. This is a more heavy, deliberate form of 'kroki'. If a giant is walking, he makes 'ciężkie stąpnięcia'. For a very light, almost silent walk, one might use 'stąpanie'. However, for 99% of daily situations, 'kroki' is the correct and most natural word. It is the 'utility player' of the Polish vocabulary.

Another interesting comparison is with 'ślady' (traces/tracks). While 'kroki' is the action of walking, 'ślady' are the physical evidence left behind. If you are following someone, you follow their 'ślady'. If you hear them moving, you hear their 'kroki'. Confusing these two is a common error for English speakers who might use 'steps' for both in some contexts (e.g., 'watch your steps' can mean 'be careful where you walk' or 'look at the footprints'). In Polish, the distinction is much sharper.

Projekt jest podzielony na trzy główne etapy.

Translation: The project is divided into three main stages.

Lastly, consider 'chód' (gait/manner of walking). If you want to describe how someone walks generally (e.g., 'he has a strange walk'), you would use 'chód'. 'Jego chód jest bardzo pewny' (His gait is very confident). 'Kroki' would refer to the individual units of that walk. By expanding your vocabulary to include these related terms, you can describe movement and action with much greater nuance and sophistication.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Robię dwa kroki.

I am taking two steps.

Plural nominative after the number 2.

2

To są moje kroki.

These are my steps.

Possessive pronoun 'moje' agrees with plural 'kroki'.

3

Słyszę kroki.

I hear steps.

Accusative plural (same as nominative for this noun).

4

Małe kroki są dobre.

Small steps are good.

Adjective 'małe' in plural form.

5

Krok 1: Otwórz okno.

Step 1: Open the window.

Singular 'krok' used for a numbered list.

6

Idę krok po kroku.

I go step by step.

Fixed adverbial phrase.

7

Gdzie są twoje kroki?

Where are your steps?

Plural question.

8

To tylko trzy kroki.

It's only three steps.

Cardinal number 3 with plural noun.

1

Musisz robić większe kroki.

You must take bigger steps.

Comparative adjective 'większe'.

2

Zrobiłem dzisiaj pięć tysięcy kroków.

I took five thousand steps today.

Genitive plural 'kroków' after a large number.

3

Naucz mnie tych kroków.

Teach me these steps.

Genitive plural after 'uczyć kogoś czegoś'.

4

Nie słyszę twoich kroków.

I don't hear your steps.

Genitive plural after negation.

5

To są pierwsze kroki dziecka.

These are the baby's first steps.

Genitive singular 'dziecka' modifying the plural 'kroki'.

6

Idziemy szybkimi krokami.

We are walking with fast steps.

Instrumental plural 'krokami'.

7

Ile kroków do sklepu?

How many steps to the store?

Genitive plural after 'ile'.

8

On robi dziwne kroki.

He is making strange steps.

Adjective 'dziwne' modifying 'kroki'.

1

Rząd musi podjąć zdecydowane kroki.

The government must take decisive steps.

Formal collocation 'podjąć kroki'.

2

To są moje pierwsze kroki w biznesie.

These are my first steps in business.

Metaphorical use of 'kroki'.

3

Słyszałem ciężkie kroki na górze.

I heard heavy footsteps upstairs.

Descriptive adjective 'ciężkie'.

4

Musimy zaplanować kolejne kroki.

We must plan the next steps.

Accusative plural 'kroki' as a direct object.

5

On idzie moimi krokami.

He is following in my footsteps.

Instrumental plural 'krokami' used figuratively.

6

Znamy już wszystkie kroki tego tańca.

We already know all the steps of this dance.

Quantifier 'wszystkie' with plural noun.

7

Nie podejmuj pochopnych kroków.

Don't take hasty steps.

Genitive plural 'kroków' after a negative imperative.

8

Przeszliśmy kilkanaście kroków w milczeniu.

We walked a dozen or so steps in silence.

Genitive plural after 'kilkanaście'.

1

Podjęto kroki prawne przeciwko firmie.

Legal steps were taken against the company.

Passive construction with 'podjęto'.

2

Jego kroki stawały się coraz bardziej niepewne.

His steps were becoming increasingly uncertain.

Subject of the sentence in nominative plural.

3

To milowy krok dla ludzkości.

This is a giant leap (milestone) for mankind.

Singular 'krok' in a famous idiomatic context.

4

Śledziliśmy każdy jego krok.

We followed his every step.

Singular 'krok' used with 'każdy' for intense focus.

5

Musimy zsynchronizować nasze kroki.

We must synchronize our steps.

Infinitive 'zsynchronizować' with plural object.

6

Cofnął się o dwa kroki, zaskoczony.

He backed up two steps, surprised.

Preposition 'o' with accusative plural.

7

Kroki te mają na celu poprawę bezpieczeństwa.

These steps aim to improve safety.

Inversion for formal emphasis: 'Kroki te' instead of 'Te kroki'.

8

Słyszę kroki przeznaczenia.

I hear the footsteps of destiny.

Literary/Metaphorical usage.

1

Analizujemy kroki podjęte przez zarząd.

We are analyzing the steps taken by the board.

Passive participle 'podjęte' modifying 'kroki'.

2

Jego chód cechowały krótkie, rwane kroki.

His gait was characterized by short, jerky steps.

Sophisticated descriptive adjectives.

3

Wymaga to podjęcia radykalnych kroków.

This requires taking radical steps.

Genitive construction 'podjęcia... kroków' after 'wymaga'.

4

Kroki baletowe wymagają niezwykłej precyzji.

Ballet steps require extraordinary precision.

Specific domain terminology.

5

Nie słychać było najmniejszego kroku.

Not the slightest step could be heard.

Superlative 'najmniejszego' with singular genitive 'kroku'.

6

Podejmowane kroki okazały się niewystarczające.

The steps being taken proved to be insufficient.

Present passive participle 'podejmowane'.

7

Odmierzył dystans krokami.

He measured the distance with steps.

Instrumental plural 'krokami' used for measurement.

8

To był krok w nieznane.

It was a step into the unknown.

Abstract idiomatic singular.

1

Ewolucja postępuje małymi krokami, niezauważalnie.

Evolution proceeds with small steps, imperceptibly.

Adverbial use of instrumental plural.

2

Kroki te, choć kontrowersyjne, były nieuniknione.

These steps, though controversial, were inevitable.

Parenthetical insertion for formal nuance.

3

W literaturze kroki często symbolizują upływ czasu.

In literature, steps often symbolize the passage of time.

Academic/Literary analysis.

4

Subtelność jego kroków zdradzała lata treningu.

The subtlety of his steps betrayed years of training.

Complex genitive chain.

5

Podjęcie stosownych kroków leży w gestii premiera.

Taking appropriate steps lies within the Prime Minister's remit.

Highly formal bureaucratic idiom.

6

Krok po kroku demontowano stary system.

Step by step, the old system was being dismantled.

Passive imperfective with adverbial phrase.

7

Słyszę echo własnych kroków w pustej katedrze.

I hear the echo of my own footsteps in the empty cathedral.

Poetic imagery.

8

Każde posunięcie było przemyślane, każdy krok wyważony.

Every move was deliberate, every step balanced.

Parallelism and synonym usage.

ترکیب‌های رایج

podjąć kroki
stawiać kroki
słyszeć kroki
liczyć kroki
kroki taneczne
zdecydowane kroki
następne kroki
pierwsze kroki
szybkie kroki
kroki milowe

عبارات رایج

Krok po kroku

— Gradually and methodically.

Nauczysz się wszystkiego krok po kroku.

O kilka kroków

— A very short distance away.

Mieszkam o kilka kroków od parku.

Wstrzymać kroki

— To stop taking actions or measures.

Sąd wstrzymał kroki egzekucyjne.

Przyspieszyć kroki

— To walk faster or speed up a process.

Musimy przyspieszyć kroki, żeby zdążyć.

Zmierzyć krokami

— To measure a distance by walking.

Zmierzył pokój krokami.

Kroki w tył

— To retreat or regress.

To był krok w tył dla naszej firmy.

Pewnym krokiem

— With a confident gait.

Wszedł do biura pewnym krokiem.

Fałszywy krok

— A mistake or a wrong move.

Jeden fałszywy krok i stracimy wszystko.

Krok w krok

— To follow someone very closely.

Pies szedł za nim krok w krok.

Siedem mil w jednym kroku

— To make huge progress quickly (fairy tale reference).

Robił postępy, jakby stawiał siedmiomilowe kroki.

اصطلاحات و عبارات

"Stawiać pierwsze kroki"

— To begin learning or doing something for the first time.

On stawia pierwsze kroki w dziennikarstwie.

neutral
"Krok milowy"

— A major breakthrough or milestone.

Wynalezienie koła było krokiem milowym.

neutral
"O krok od..."

— To be very close to something (usually negative).

Był o krok od tragedii.

neutral
"Ani kroku dalej!"

— Stop immediately! Don't move!

Stój! Ani kroku dalej!

informal/urgent
"Dotrzymać kroku"

— To keep up with someone's pace or level.

Trudno mu dotrzymać kroku w nauce.

neutral
"Zrobić pierwszy krok"

— To take the initiative in a situation.

Ktoś musiał zrobić pierwszy krok do zgody.

neutral
"Krok po kroku"

— Slowly and steadily.

Krok po kroku dojdziemy do celu.

neutral
"Mieć ciężki krok"

— To walk loudly or heavily.

Sąsiad ma bardzo ciężki krok.

informal
"Jeden krok od miłości do nienawiści"

— There is a thin line between love and hate.

Pamiętaj, że jest tylko jeden krok od miłości do nienawiści.

proverbial
"Mierzyć kogoś wzrokiem od stóp do głów"

— To look someone up and down (literally 'from feet to head', related to stepping/walking).

Zmierzyła go wzrokiem od stóp do głów.

neutral
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!