É uma questão controversa
It's a controversial issue.
بهطور تحتاللفظی: It is a controversial question/issue
در ۱۵ ثانیه
- Used to identify topics with no easy consensus.
- Signals intellectual maturity and objectivity in discussion.
- Common in news, academic writing, and serious debates.
- Helps you stay neutral in polarizing conversations.
معنی
روشی است برای گفتن اینکه یک موضوع بحثبرانگیز است یا جای بحث دارد. زمانی از آن استفاده میکنید که افراد نظرات بسیار متفاوتی دارند و اجماع آسانی وجود ندارد.
مثالهای کلیدی
3 از 10In a professional meeting about budget cuts
A redução de custos é uma questão controversa na empresa.
Cost reduction is a controversial issue in the company.
Discussing a new TV show ending on WhatsApp
O final da série é uma questão controversa, muita gente odiou.
The series finale is a controversial issue, many people hated it.
A news anchor introducing a segment on a new law
A nova lei de trânsito continua sendo uma questão controversa.
The new traffic law continues to be a controversial issue.
زمینه فرهنگی
The phrase reflects the deeply rhetorical and debate-oriented nature of Lusophone culture. In both Portugal and Brazil, public discourse—from 'mesas de bar' (bar tables) to political arenas—is central to social life. This specific expression emerged as a way to formalize and intellectualize disagreement, moving away from 'briga' (fighting) towards 'debate' (discussion). It shows the value placed on acknowledging multiple perspectives in a society with a complex, often polarized history.
The 'Shield' Technique
Use this phrase to avoid picking a side in an argument. It shows you're aware of the debate without committing to an opinion.
The Gender Trap
Never say 'controverso' with 'questão'. It’s a common mistake even for high-level learners because 'controverso' sounds like the default.
در ۱۵ ثانیه
- Used to identify topics with no easy consensus.
- Signals intellectual maturity and objectivity in discussion.
- Common in news, academic writing, and serious debates.
- Helps you stay neutral in polarizing conversations.
What It Means
Ever walked into a room and felt the air get thin because someone mentioned politics? É uma questão controversa is the phrase you reach for in those moments. It tells people you recognize the topic is a minefield. It suggests that there isn't just one 'right' answer. You aren't just saying something is 'hard.' You are saying it divides people into camps. It carries a weight of intellectual honesty. It shows you understand the complexity of the world. It’s the linguistic equivalent of putting up a 'Proceed with Caution' sign. You use it to acknowledge that consensus is currently impossible. It’s perfect for those 'agree to disagree' situations. Just don't use it to describe your lunch choice. Unless you put pineapple on pizza, which is definitely a questão controversa.
How To Use It
You’ll find this phrase most at home in debates. It works beautifully when you want to stay neutral. Imagine a heated thread on Twitter about a new law. You can drop É uma questão controversa to cool things down. It functions as a bridge between two opposing viewpoints. You can also use it to introduce a difficult topic. Try saying Sabemos que é uma questão controversa, mas precisamos falar sobre isso. This warns your listeners that things might get intense. It's a B2 level phrase for a reason. It shows a level of sophistication beyond basic vocabulary. It moves you from simple 'yes/no' talk into the gray areas. Use it in essays, work meetings, or late-night coffee chats. It signals that you are a deep thinker. It helps you avoid looking like you're taking sides too quickly. It’s the Swiss Army knife of intellectual discussion.
Formality & Register
This phrase sits comfortably in the neutral-to-formal range. You won't hear teenagers shouting it at a football match. However, you will hear it in every serious podcast or news broadcast. It’s a staple of Portuguese 'Jornal Nacional' style reporting. In a professional email, it adds a layer of professional distance. It sounds much better than saying as pessoas estão brigando. That sounds a bit childish, doesn't it? É uma questão controversa sounds like you have a PhD in social dynamics. In casual settings, it can even be a bit ironic. You might use it when friends are arguing about a movie. It mocks the seriousness of the argument while acknowledging the divide. It’s polite, respectful, and very 'adult.' It’s the kind of phrase that makes people sit up and listen. It commands a certain level of respect in the conversation.
Real-Life Examples
Let’s look at where this pops up in the wild. You’re scrolling through Netflix and see a documentary on veganism. The narrator might describe the ethics of meat as uma questão controversa. Or you’re in a Zoom meeting discussing remote work vs. office work. Someone says, A volta ao escritório é uma questão controversa entre os funcionários. It perfectly captures the tension without being rude. In Brazil or Portugal, people love discussing soccer or politics. When the referee makes a bad call, the commentators call it uma questão controversa. It’s used in academic papers to describe theories that lack proof. You’ll see it in Instagram captions for 'unpopular opinion' posts. It’s the professional way to say 'I know everyone is going to argue about this.' It’s as common as a 'cafézinho' in a Portuguese office. It’s the oil that keeps the gears of social interaction moving smoothly.
When To Use It
Use it when you want to sound objective and balanced. It’s great for job interviews when asked about 'office culture.' Use it when you are writing an essay for a Portuguese exam. It earns you massive 'structure' points with examiners. It’s perfect for acknowledging that a problem has multiple valid sides. Use it when someone asks for your opinion on a polarizing celebrity. It allows you to acknowledge the drama without joining it. Use it in a blog post about modern technology or AI. Use it when you want to slow down a fast-moving argument. It forces everyone to realize that the answer isn't simple. It’s your best friend when navigating cultural differences. It shows you respect that other people have different backgrounds. Use it to prove you aren't just an AI bot (ironic, right?). It adds a very human touch of nuance to your speech.
When NOT To Use It
Don't use this for things that are just 'difficult' or 'unknown.' If you can't find your keys, it's not uma questão controversa. It's just a problem. If you’re doing a math equation, it’s not controversa. It’s just difícil. Controversy requires people to have conflicting opinions. Don't use it for simple facts. 'The earth is round' is not uma questão controversa (despite what some YouTubers say). Using it there makes you sound like you're entertaining nonsense. Avoid it in very high-energy, casual slang-heavy environments. It will make you sound like a textbook come to life. 'Bro, where is the party?' should not be answered with this phrase. Unless you want to be the least popular person at the party. It’s too heavy for light, fluffy chat. Keep it for the things that actually matter or cause real debate. Don't let it become a 'filler' phrase for everything you don't know.
Common Mistakes
One big trap is using pergunta instead of questão. While both can mean 'question,' questão refers to an issue or matter. Pergunta is the thing you ask with a question mark. Saying É uma pergunta controversa sounds like the question itself is weirdly shaped. Another mistake is forgetting the a before questão. Portuguese loves its articles. Don't say é questão controversa. It sounds naked and incomplete. Some learners try to use polêmica as a direct synonym every time. While close, polêmica is often more about 'scandal' than 'debate.' Questão controversa is more intellectual; polêmica is more 'tabloid.' Also, watch your pronunciation of controversa. The 'o' is open, like 'hot.' Don't make it sound like 'cold.' Lastly, don't confuse it with conversa. Conversa is a chat. Controversa is the fight that happens during the chat. Mixing those up will lead to some very confused faces!
Common Variations
You’ll hear people say É um assunto polêmico quite often. This is the more 'exciting' brother of our phrase. It implies more heat and maybe a bit of gossip. Another one is É um tema que divide opiniões. This is very literal and very common in news headlines. If you want to be really fancy, try É uma questão de discórdia. This sounds almost biblical and very dramatic. In Brazil, you might hear Isso dá o que falar. This is much more informal and translates to 'This gives people something to talk about.' It’s the 'water cooler' version of our phrase. For something even more formal, use É um ponto de contenção. This is pure academic or legal Portuguese. Knowing these variations helps you adjust your 'volume' to the room. Use the formal ones for your boss and the informal ones for your 'parceiros.'
Real Conversations
Speaker A: Você viu o novo post do governo sobre os impostos?
Speaker B: Vi sim. É uma questão controversa, ninguém parece satisfeito.
Speaker A: Pois é, o pessoal no Twitter está furioso.
Speaker C: O que você acha de inteligência artificial na arte?
Speaker D: É uma questão controversa. Por um lado é inovador, por outro, tira o emprego dos artistas.
Speaker C: Concordo, o debate vai longe ainda.
Speaker E: Deveríamos pedir pizza de chocolate?
Speaker F: Olha, isso é uma questão controversa aqui em casa!
Speaker E: Eu sei, mas eu amo!
Quick FAQ
Is it 'controversa' or 'controverso'? It depends on the noun. Since questão is feminine, we use controversa. If you use assunto, you say controverso. Is this phrase common in Portugal? Yes, it is used identically in both Brazil and Portugal. It’s a standard Lusophone expression. Can I use it for my own personal problems? Only if you're being funny. Like, 'My hairstyle choice is uma questão controversa.' Does it sound like I'm avoiding the question? Sometimes, yes. It can be a polite way to not give a straight answer. Is it too formal for texting? Not if the topic is serious. You can definitely text it in a group chat about a movie ending. Is there a shorter version? Not really, but you can just say É controverso. This is the shorter, punchier version of the same idea. It works well in fast-paced conversations.
نکات کاربردی
The phrase is highly versatile across all Portuguese-speaking regions. Ensure you maintain feminine agreement ('controversa') with 'questão'. It is particularly effective for de-escalating arguments or appearing balanced in professional and academic settings.
The 'Shield' Technique
Use this phrase to avoid picking a side in an argument. It shows you're aware of the debate without committing to an opinion.
The Gender Trap
Never say 'controverso' with 'questão'. It’s a common mistake even for high-level learners because 'controverso' sounds like the default.
The Politician's Favorite
In Brazil, politicians use this phrase to 'ficar em cima do muro' (stay on the fence). It’s the ultimate non-answer.
Smarter than 'Polêmico'
Choose 'questão controversa' over 'assunto polêmico' if you want to sound more like a professor and less like a tabloid journalist.
مثالها
10A redução de custos é uma questão controversa na empresa.
Cost reduction is a controversial issue in the company.
Used here to professionally acknowledge internal tension.
O final da série é uma questão controversa, muita gente odiou.
The series finale is a controversial issue, many people hated it.
Shows it can be used for pop culture debates.
A nova lei de trânsito continua sendo uma questão controversa.
The new traffic law continues to be a controversial issue.
Standard media usage for reporting on public debate.
Eu sei que é uma questão controversa, mas prefiro o inverno!
I know it's a controversial issue, but I prefer winter!
Uses the phrase to playfully invite debate.
A implementação do novo software foi uma questão controversa.
The implementation of the new software was a controversial issue.
A safe way to describe work friction without sounding negative.
✗ É uma pergunta controversa → ✓ É uma questão controversa.
It is a controversial question → It is a controversial issue.
Reminds the user that 'questão' is for issues, not just interrogations.
Gente, política é uma questão controversa, vamos mudar de assunto?
Guys, politics is a controversial issue, let's change the subject?
Used as a conversational 'emergency brake'.
Ketchup na pizza? Isso é uma questão controversa, hein!
Ketchup on pizza? That's a controversial issue, huh!
Lighthearted, ironic use of a formal phrase.
✗ É uma questão controverso → ✓ É uma questão controversa.
It is a controversial issue (wrong gender) → Correct gender.
Gender must match the feminine noun 'questão'.
Esse post vai ser uma questão controversa o dia todo.
This post is going to be a controversial issue all day.
Predicting social media drama.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word.
The noun 'questão' is feminine and singular, so the adjective must match: 'controversa'.
Find and fix the error in the sentence.
In Portuguese, 'pergunta' is an interrogation, while 'questão' is used for an issue or topic of debate.
Translate this sentence to Portuguese.
This demonstrates the use of the phrase in a formal, sociological context.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
How Formal is This Phrase?
Used ironically with friends.
Ketchup na pizza? Questão controversa!
Standard talk about news or movies.
O final do filme é uma questão controversa.
Professional emails or academic essays.
A ética da IA é uma questão controversa.
Legal documents or parliamentary debate.
Trata-se de uma questão controversa na jurisprudência.
Where You'll Hear It
TV News
Reports on strikes.
Office
Discussing new rules.
Viral debates.
University
Academic discussions.
Bar/Café
Arguing about soccer.
Nuances of Disagreement
Common Controversy Categories
Social
- • Direitos
- • Leis
- • Ética
Entertainment
- • Finais de séries
- • Remakes
- • Prêmios
Daily Life
- • Comida
- • Trânsito
- • Clima
بانک تمرین
3 تمرینهاÉ uma questão ...
The noun 'questão' is feminine and singular, so the adjective must match: 'controversa'.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
É uma pergunta controversa que divide o país.
In Portuguese, 'pergunta' is an interrogation, while 'questão' is used for an issue or topic of debate.
Abortion remains a controversial issue in many societies.
راهنماییها: continues being, questão controversa
This demonstrates the use of the phrase in a formal, sociological context.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
20 سوالIn Portuguese, 'pergunta' is literally the act of asking something, usually ending in a question mark. 'Questão' refers to a matter, an issue, or a point of debate that needs to be addressed or solved.
You can, but it sounds very formal or ironic. For example, if you say choosing between two shirts is 'uma questão controversa,' people will know you are joking about how serious you are taking it.
'Polêmico' is very common but often implies more 'drama' or 'scandal' than 'controversa.' 'Controversa' sounds more intellectual and focuses on the fact that different people have different logical viewpoints.
Yes, exactly as it is written. It is used in Lisbon just as much as in Rio de Janeiro. It is a formal, standard expression across the entire Portuguese-speaking world.
You use 'controverso' when the noun it modifies is masculine. For example, 'O tema é controverso' or 'O assunto é controverso.' Since 'questão' is feminine, we always use 'controversa' with it.
Not at all! In fact, it is often seen as very polite. It signals that you respect that there are other opinions, which can actually help de-escalate a heated argument between friends or colleagues.
Absolutely. It is a high-value phrase for academic writing. It shows you can identify complex issues that don't have a single answer, which is exactly what professors look for in a B2/C1 level student.
Focus on the 'o' being open (like 'hot') and the 'e' being somewhat closed. The stress is on the 'ver' syllable: con-tro-VER-sa. Practice saying it slowly to get the rhythm right.
Yes, you could say 'Isso dá pano pra manga' (This gives cloth for sleeves), which is a classic Brazilian idiom meaning a topic will lead to a lot of talk and debate.
Yes, they share the same Latin root. However, the English word 'controversy' is a noun, while 'controversa' here is the adjective modifying the noun 'questão.' They are very close in meaning.
Yes, you can say 'Ele é uma figura controversa.' This means the person is polarizing—some people love them, and some people hate them. It is common in celebrity news or political reporting.
You can just say 'Isso é controverso.' It means the same thing, but it's a bit shorter and more direct. The meaning remains the same, just slightly less formal without the noun 'questão'.
Yes, it's considered upper-intermediate because it requires understanding the difference between simple 'problems' and 'intellectual issues.' It's also a great way to show you can use abstract nouns correctly.
Mostly, yes. In a classroom, a teacher might say 'A questão número 5,' which means 'Question number 5.' But in the context of 'questão controversa,' it always means a complex topic or issue.
No, because 'assunto' is masculine and 'controversa' is feminine. You must say 'É um assunto controverso.' Adjective agreement is crucial for sounding natural in Portuguese.
Very often. You'll see headlines like 'A questão controversa das taxas de juros' (The controversial issue of interest rates). It’s a very common way for journalists to stay objective.
Yes, religion is often described as 'uma questão controversa' in secular contexts because it involves deeply held, conflicting beliefs. It’s a respectful way to acknowledge the depth of the topic.
Probably not. If no one cares about the topic enough to argue, it's not 'controversa.' It needs to be something that creates a 'vibe' of disagreement in the room.
Use 'controversa' for serious, intellectual, or academic topics. Use 'polêmica' for social media drama, celebrity gossip, or something that is more about 'noise' than actual ideas.
You could say 'É um fato indiscutível' (It's an indisputable fact) or 'Há um consenso geral' (There is a general consensus). These indicate that everyone agrees on the topic.
عبارات مرتبط
Assunto polêmico
synonymHot topic / Scandalous subject
It is the more emotionally charged version of our phrase, often used in media and gossip.
Ponto de discórdia
formal versionPoint of contention
A more dramatic and formal way to say that something causes disagreement between people.
Consenso geral
antonymGeneral consensus
This is the direct opposite, indicating that everyone is in agreement and there is no debate.
Isso dá o que falar
informal versionThis gives people something to talk about
A very common Brazilian idiom used to describe a topic that generates a lot of discussion and opinions.
Tema delicado
related topicSensitive theme
Often used for controversial topics that are also emotionally difficult or private to discuss.
Ficar em cima do muro
related topicTo stay on the fence
The action people often take when faced with a 'questão controversa' to avoid taking sides.