B1 Collocation رسمی 4 دقیقه مطالعه

pôr fim

to put an end to

به‌طور تحت‌اللفظی: {"p\u00f4r":"to put","fim":"end"}

در ۱۵ ثانیه

  • To stop something decisively and permanently.
  • Use for problems, conflicts, or bad habits.
  • Implies a strong, final conclusion.
  • Avoid for temporary stops or natural endings.

معنی

این عبارت به معنای پایان دادن قاطعانه به چیزی است، مانند یک مشکل، دعوا یا عادت بد. حس قاطعیتی قوی را به همراه دارد، گویی واقعاً در را به روی چیزی می‌بندید. آن را به عنوان یک توقف قطعی، بدون بازگشت در نظر بگیرید.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a difficult situation

Chega de sofrer, você precisa `pôr fim` a essa situação logo!

Enough suffering, you need to put an end to this situation soon!

2

Discussing a long-standing issue at work

A diretoria decidiu `pôr fim` àquele projeto obsoleto.

The board decided to put an end to that obsolete project.

3

Instagram caption about overcoming a challenge

Finalmente consegui `pôr fim` aos meus medos e seguir em frente. 💪

I finally managed to put an end to my fears and move forward. 💪

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, 'pôr fim' is often replaced by 'dar um fim' in spoken language. 'Dar um fim' can also mean to throw something away or to kill someone in crime slang, so context is key! Portuguese speakers in Portugal tend to use 'pôr termo a' in very formal settings, which sounds slightly more sophisticated than 'pôr fim'. In African Lusophone countries, 'pôr fim' is common in formal political discourse, especially regarding the history of ending colonial rule or civil wars. The phrase is a staple of 'Novelas' (soap operas). You will often hear a dramatic character shout 'Vou pôr fim a este segredo!' (I will put an end to this secret!) before a big reveal.

🎯

The 'A' Rule

Always check if the next word is masculine or feminine to use 'ao' or 'à'. This is the #1 mistake learners make.

⚠️

Don't forget the accent

In writing, 'pôr' (verb) needs the accent. 'Por' (preposition) does not. It's a small detail that makes you look like a pro.

در ۱۵ ثانیه

  • To stop something decisively and permanently.
  • Use for problems, conflicts, or bad habits.
  • Implies a strong, final conclusion.
  • Avoid for temporary stops or natural endings.

What It Means

'Pôr fim' is all about making something stop, permanently. It's not just a temporary pause; it's a final conclusion. You use it when you're done with a situation and want it to cease to exist. It’s like flipping a switch to OFF, and the thing stays off. It’s a powerful way to signal a definitive stop.

How To Use It

You use pôr fim when you want to express a strong intention to conclude something. It usually follows a subject (who is doing the ending) and is often followed by a and the thing being ended. For example, 'Eu quero pôr fim a esta discussão!' (I want to put an end to this discussion!). The verb pôr conjugates according to the subject and tense. So, it could be 'põe fim' (you put an end), 'pôs fim' (he/she/it put an end), or 'porei fim' (I will put an end).

Real-Life Examples

Imagine you're tired of a long queue at the supermarket. You might say, 'Precisamos pôr fim a esta espera!' (We need to put an end to this wait!). Or maybe your friend is stuck in a toxic relationship. You'd encourage them, 'Você tem que pôr fim a isso!' (You have to put an end to that!). On a grander scale, governments might aim to pôr fim to poverty. It’s versatile!

When To Use It

Use pôr fim when you want to sound decisive and final. It's perfect for situations where a problem needs a strong resolution. Think about ending a conflict, stopping a bad habit, or concluding a long-standing issue. If you're watching a dramatic movie scene, this phrase might be used to describe a character's bold decision. It's about taking control and making a final call. It’s not for trivial matters, though. You wouldn't say 'Vou pôr fim ao meu café' just because you finished it. That's a bit dramatic, don't you think?

When NOT To Use It

Avoid pôr fim for temporary stops or simple conclusions. If you're just finishing a task that will be done again later, like 'finishing your homework' for the day, terminar or acabar is better. You also wouldn't use it for things that naturally end, like a movie or a song. It implies an active decision to stop something that might otherwise continue. Using it inappropriately can sound overly dramatic or even aggressive. It’s like using a sledgehammer to crack a nut – sometimes overkill!

Common Mistakes

Learners often confuse pôr fim with simply terminar or acabar. While they all mean 'to end', pôr fim has that extra punch of finality and decisiveness. Another mistake is forgetting the a after fim. It's usually pôr fim a alguma coisa. So, you don't just 'put end' – you 'put end *to* something'.

pôr fim o problema pôr fim ao problema
Eu vou terminar a guerra. (Too weak) Eu vou pôr fim à guerra. (Stronger, more definitive)

Similar Expressions

  • Acabar com: This is very similar and often interchangeable. 'Acabar com a bagunça' (to put an end to the mess). It feels slightly less formal than pôr fim.
  • Dar um fim a: Also means to end something, often implying bringing it to a close. 'Dar um fim àquela história' (to put an end to that story).
  • Cessar: This is more formal and often used for official stops, like 'cessar fogo' (ceasefire).

Common Variations

The verb pôr changes form: põe fim (you put end), pôs fim (he/she put end), poremos fim (we put end), puseram fim (they put end). The preposition a also combines with articles: ao (a + o), à (a + a), aos (a + os), às (a + as). For example, 'pôr fim ao sofrimento' (put an end to the suffering), 'pôr fim às brigas' (put an end to the fights).

Memory Trick

💡

Imagine a giant, imposing END sign (fim) being PUT (pôr) right in the middle of something you dislike. It's a physical, forceful action. Picture yourself hammering that sign down! It's not a gentle suggestion; it's a declaration.

Quick FAQ

  • What's the vibe? Decisive, strong, final. Like a superhero stopping a villain.
  • Is it formal? It can be used in formal contexts, but it's not overly stiff. Think of a serious but determined tone.
  • Can I use it for habits? Yes! 'Preciso pôr fim a comer doces todos os dias.' (I need to put an end to eating sweets every day.)

نکات کاربردی

This phrase carries a strong sense of finality and decisiveness. While it can be used in various contexts, it's best reserved for situations where a definitive stop is required, rather than a simple completion or temporary pause. Ensure correct conjugation of 'pôr' and always include the preposition 'a' (or its contracted forms) before the object.

🎯

The 'A' Rule

Always check if the next word is masculine or feminine to use 'ao' or 'à'. This is the #1 mistake learners make.

⚠️

Don't forget the accent

In writing, 'pôr' (verb) needs the accent. 'Por' (preposition) does not. It's a small detail that makes you look like a pro.

💬

Drama Level

Use this phrase when you want to be taken seriously. It's too heavy for small, unimportant things like stopping a song.

💡

Subjunctive use

When expressing a wish, use 'ponha': 'Espero que você ponha fim a isso.'

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a difficult situation

Chega de sofrer, você precisa `pôr fim` a essa situação logo!

Enough suffering, you need to put an end to this situation soon!

Emphasizes the urgency and decisiveness needed.

#2 Discussing a long-standing issue at work

A diretoria decidiu `pôr fim` àquele projeto obsoleto.

The board decided to put an end to that obsolete project.

Used in a professional context for a firm decision.

#3 Instagram caption about overcoming a challenge

Finalmente consegui `pôr fim` aos meus medos e seguir em frente. 💪

I finally managed to put an end to my fears and move forward. 💪

Shows personal victory and finality.

#4 A friend complaining about noise

Esses vizinhos barulhentos! Alguém precisa `pôr fim` a essa festa às 3 da manhã.

These noisy neighbors! Someone needs to put an end to this party at 3 AM.

Expresses frustration and the need for a stop.

#5 Job interview question about conflict resolution

Em situações de conflito, busco entender as partes e `pôr fim` à discórdia o mais rápido possível.

In conflict situations, I seek to understand the parties and put an end to discord as quickly as possible.

Shows a proactive and decisive approach in a professional setting.

#6 TikTok comment on a video about bad habits

Esse vídeo me inspirou a finalmente `pôr fim` ao meu vício em redes sociais. #mudança

This video inspired me to finally put an end to my social media addiction. #change

Relatable modern context, showing a personal decision.

#7 Humorous situation about a silly argument

Ok, vamos `pôr fim` a essa discussão ridícula sobre qual sabor de pizza é o melhor. É calabresa, obviamente!

Okay, let's put an end to this ridiculous argument about which pizza flavor is best. It's pepperoni, obviously!

Lighthearted use, ending a playful debate.

Mistake: Using 'terminar' instead of 'pôr fim' اشتباه رایج

✗ Eu quero terminar esta briga. → ✓ Eu quero `pôr fim` a esta briga.

✗ I want to end this fight. → ✓ I want to put an end to this fight.

`Terminar` is less forceful; `pôr fim` implies a decisive stop.

Mistake: Forgetting the preposition 'a' اشتباه رایج

✗ Precisamos pôr fim o sofrimento. → ✓ Precisamos `pôr fim ao` sofrimento.

✗ We need to put end the suffering. → ✓ We need to put an end to the suffering.

The preposition `a` is crucial here, connecting `fim` to what is being ended.

#10 Encouraging someone to leave a bad job

Sei que o trabalho é difícil, mas você tem que `pôr fim` a essa situação tóxica.

I know the job is difficult, but you have to put an end to this toxic situation.

Strong advice for a harmful situation.

#11 Talking about ending a contract

Temos que `pôr fim` ao contrato antes que ele se renove automaticamente.

We have to put an end to the contract before it renews automatically.

Practical application in a formal context.

#12 Reflecting on personal growth

Olhando para trás, `pôr fim` àquela amizade foi a melhor decisão.

Looking back, putting an end to that friendship was the best decision.

Reflects a difficult but necessary ending.

خودت رو بسنج

Conjugate the verb 'pôr' in the correct past tense (Pretérito Perfeito).

Ontem, o diretor _______ fim ao projeto.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pôs

The subject is 'o diretor' (he), so the correct past tense form is 'pôs'.

Choose the correct contraction for the sentence.

Precisamos pôr fim ____ injustiça.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

'Injustiça' is a feminine noun, so 'a' (preposition) + 'a' (article) = 'à'.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

A: Essa música do vizinho está me irritando! B: Eu vou lá agora ___________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pôr fim a isso

'Pôr fim a isso' is the most idiomatic way to say you will stop the situation.

Match the sentence to the correct context.

Sentence: 'O juiz pôs fim à sessão.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A court trial

'Juiz' (judge) and 'sessão' (session) are terms used in a legal context.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Pôr Fim vs. Parar

Pôr Fim
Decisive Decisivo
Abstract Abstrato
Parar
Physical Físico
Temporary Temporário

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Conjugate the verb 'pôr' in the correct past tense (Pretérito Perfeito). جای خالی B1

Ontem, o diretor _______ fim ao projeto.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pôs

The subject is 'o diretor' (he), so the correct past tense form is 'pôs'.

Choose the correct contraction for the sentence. Choose A2

Precisamos pôr fim ____ injustiça.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

'Injustiça' is a feminine noun, so 'a' (preposition) + 'a' (article) = 'à'.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B1

A: Essa música do vizinho está me irritando! B: Eu vou lá agora ___________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pôr fim a isso

'Pôr fim a isso' is the most idiomatic way to say you will stop the situation.

Match the sentence to the correct context. situation_matching A2

Sentence: 'O juiz pôs fim à sessão.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A court trial

'Juiz' (judge) and 'sessão' (session) are terms used in a legal context.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'colocar fim' is understood, but 'pôr fim' is much more idiomatic and common in all Portuguese-speaking countries.

Not necessarily, but it is very firm. It shows you are serious and determined.

'Terminar' is neutral (to finish a task). 'Pôr fim' implies stopping something that was perhaps problematic or ongoing.

You say 'pôr fim a isso' or 'pôr-lhe um fim' (more common in Portugal).

Yes, very much so, though 'dar um fim' is a popular informal alternative in Brazil.

No, 'pôr fim a uma pessoa' sounds like you are going to kill them. Use 'terminar com alguém' for breakups.

Yes, if you specify what you are ending. If you just say 'I will end it', you say 'Vou pôr fim a isso'.

Yes, it's perfect for ending contracts, strikes, or unproductive debates.

The past tense (he/she) is 'pôs'. Example: 'Ele pôs fim à briga'.

Yes, adding 'um' (an) is common and makes it sound slightly more like the English 'put an end'.

عبارات مرتبط

🔗

dar um fim

similar

To get rid of or finish something.

🔗

chegar ao fim

contrast

To reach the end.

🔄

pôr termo a

synonym

To terminate.

🔗

acabar com

similar

To finish off or destroy.

🔗

dar um basta

similar

To say 'enough is enough'.

🔗

encerrar

specialized form

To close or conclude.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!