B1 verb #9,500 پرکاربردترین 4 دقیقه مطالعه

afagar

When you hear afagar, think of a gentle, loving touch. It's often used for pets, like when you afagar a cat, or for showing affection to people, like gently stroking a child's hair. This word implies a tender, comforting action, not a rough or aggressive one. It's a common verb in everyday Portuguese to describe acts of tenderness.

§ Common Mistakes with "Afagar"

When learning a new language, especially one as rich as Portuguese, it's natural to encounter words that seem straightforward but hide nuances that can lead to common mistakes. The verb "afagar" (to caress or stroke gently and lovingly) is one such word. While its core meaning is clear, how it's used and what it implies can sometimes trip up English speakers. Let's break down some common pitfalls and how to avoid them.

§ Mistake 1: Overgeneralizing "Caress"

In English, "caress" can sometimes be used in a more general sense to mean a light touch or stroke, even if it's not necessarily loving or gentle. For example, you might say "the wind caressed my face." While grammatically correct, using "afagar" in such a context in Portuguese often sounds a bit poetic or even anthropomorphic. "Afagar" carries a stronger connotation of tenderness, affection, and often, intentionality from a living being.

Incorrect Usage
O vento afagou o meu rosto. (The wind caressed my face.)

While understandable, a native speaker might find this slightly unusual. A more natural way to express the wind's touch would be:

O vento tocou (or soprou levemente em) o meu rosto. (The wind touched (or blew lightly on) my face.)

§ Mistake 2: Confusing with Rougher Actions

Because "caress" can sometimes be loosely associated with simply touching, some learners might mistakenly use "afagar" for actions that are not gentle or loving. For instance, if you're talking about aggressively scratching a dog or roughly petting a cat, "afagar" is not the right word. It always implies a soft, tender touch.

  • If you mean to scratch (e.g., an itch), you would use "coçar."

  • If it's a more playful, but not necessarily gentle, pet, you might use "fazer carinho" (to show affection) or even a more descriptive verb depending on the action.

Incorrect Usage
Ele afagou o cachorro com força. (He caressed the dog with force.)

This creates a contradiction. You can't "gently and lovingly stroke with force." Instead, you would say:

Ele fez carinho no cachorro. (He showed affection to the dog.)

§ Mistake 3: Forgetting the Reciprocal Nature of Affection

"Afagar" often implies a reciprocal act, or at least a desired one. You afagar someone or something *because* you feel affection. It's not a neutral action. This means it's usually directed towards beings capable of receiving or understanding affection.

Consider this
You wouldn't typically say "afagar a mesa" (to caress the table) unless you're being highly metaphorical and imbuing the table with a personality.

While technically possible in very specific poetic contexts, in everyday language, it would sound odd. You use it for:

  • People: "Ela afagou o cabelo da filha." (She caressed her daughter's hair.)

  • Pets: "Ele afagou o gato." (He stroked the cat.)

  • Sometimes plants (if showing great care): "Ela afagou as folhas delicadamente." (She gently caressed the leaves.)

§ Mistake 4: Missing the Emotional Depth

"Afagar" isn't just about the physical action; it's deeply tied to emotion. It expresses affection, comfort, reassurance, or love. If your intention is simply to touch something without this emotional layer, there are other verbs. For example, if you're just feeling the texture of fabric, you'd use "tocar" (to touch) or "sentir" (to feel).

Ela afagou a mão do filho para confortá-lo. (She caressed her son's hand to comfort him.)

Here, the action of caressing is directly linked to the emotional goal of comforting.

§ Summary to Avoid Mistakes

To use "afagar" correctly, always ask yourself:

  1. Is the touch gentle and loving?

  2. Is it directed towards a living being (or something personified)?

  3. Is there an underlying emotion of affection, comfort, or tenderness?

If the answer to these questions is yes, then "afagar" is likely the perfect word. If not, consider verbs like "tocar" (to touch), "coçar" (to scratch), "acariciar" (a close synonym, often used for pets, sometimes a bit lighter than afagar, but still affectionate), or "fazer carinho" (to show affection). By being mindful of these distinctions, you'll master "afagar" and speak Portuguese with greater precision and naturalness.

نکته جالب

The word's journey from a Germanic root to Portuguese shows how languages borrow and evolve over time, adapting sounds and meanings. While 'fagan' focused on pleasing, 'afagar' zeroed in on the physical expression of care.

راهنمای تلفظ

UK /ɐfɐˈɡaɾ/
US /əfəˈɡɑːr/
last syllable
هم‌قافیه با
amar falar sonhar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'g' like in 'gem' instead of a soft 'g' sound.
  • Forgetting to roll the 'r' at the end.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ela afagou o cabelo da criança.

She caressed the child's hair.

2

Vou afagar meu gato agora.

I am going to stroke my cat now.

3

Ele afaga o cachorro quando está feliz.

He strokes the dog when he is happy.

4

Por favor, afague a minha mão.

Please, caress my hand.

5

Eles gostam de afagar um ao outro.

They like to caress each other.

6

Você pode afagar o cavalo?

Can you stroke the horse?

7

Afaguei o rosto dela suavemente.

I gently caressed her face.

8

A mãe afagava o filho para dormir.

The mother was stroking her son to sleep.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

afagar vs to pet

When talking about animals, 'afagar' is a very common and appropriate translation for 'to pet'.

afagar vs to fondle

In a gentle, non-sexual context, 'afagar' can sometimes convey 'to fondle' in the sense of showing affection.

afagar vs to stroke

This is a direct and excellent translation for 'afagar', especially when referring to hair or skin with tenderness.

اصطلاحات و عبارات

"Afagar com os olhos"

To look at someone or something with great affection or admiration, as if caressing them with your gaze.

Ele a afagava com os olhos enquanto ela cantava. (He caressed her with his eyes as she sang.)

neutral

"Afagar a ego de alguém"

To flatter someone or boost their ego.

Ela sempre sabe como afagar o ego dele. (She always knows how to flatter his ego.)

neutral

"Afagar a barriga"

To rub one's stomach, often when full and content, or to express anticipation for food.

Depois daquele almoço, só queria afagar a barriga. (After that lunch, I just wanted to rub my belly.)

informal

"Afagar o cabelo de alguém"

To stroke someone's hair, usually as a sign of affection or comfort.

A mãe afagava o cabelo do filho para acalmá-lo. (The mother stroked her son's hair to calm him.)

neutral

"Afagar o gato"

To pet a cat.

Ela gostava de afagar o gato enquanto lia. (She liked to pet the cat while reading.)

neutral

"Afagar o cão"

To pet a dog.

O menino correu para afagar o cão quando chegou em casa. (The boy ran to pet the dog when he got home.)

neutral

"Afagar a ideia"

To entertain an idea or thought, to consider it fondly.

Ele afagava a ideia de viajar pelo mundo. (He entertained the idea of traveling the world.)

neutral

"Afagar o sonho"

To cherish a dream or aspiration.

Mesmo com as dificuldades, ela continuava a afagar o sonho de ser médica. (Even with the difficulties, she continued to cherish the dream of being a doctor.)

neutral

"Afagar a alma"

To soothe or comfort one's soul; to bring peace or contentment.

A música suave afagava a alma dela. (The soft music soothed her soul.)

neutral

"Afagar a face"

To gently touch or stroke someone's cheek, often as a tender gesture.

Ele afagou a face dela com a ponta dos dedos. (He caressed her face with his fingertips.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

afagar vs acariciar

'Acariciar' is often used interchangeably with 'afagar,' but it specifically means to caress with the hand, often implying a softer, more delicate touch.

While 'afagar' can be broader (e.g., a gentle breeze 'afagando' your hair), 'acariciar' is almost exclusively about physical touch with a hand.

Ela *acariciou* o cabelo do bebê. (She *caressed* the baby's hair.)

afagar vs esfregar

Learners might confuse 'esfregar' with 'afagar' because both involve rubbing. However, 'esfregar' implies rubbing with more force or for cleaning, not gently or lovingly.

'Afagar' is gentle and affectionate; 'esfregar' is forceful and often functional (e.g., 'esfregar o chão' - to scrub the floor).

Ele *esfregou* as mãos para aquecê-las. (He *rubbed* his hands to warm them.)

afagar vs massagear

Both 'afagar' and 'massagear' involve touching and can be comforting. However, 'massagear' has a specific therapeutic or relaxing purpose with a particular technique, unlike the general tenderness of 'afagar'.

'Afagar' is a simple, gentle stroke; 'massagear' is a structured physical manipulation of muscles.

O terapeuta *massageou* minhas costas. (The therapist *massaged* my back.)

afagar vs roçar

Similar to 'afagar' in that it involves light contact, 'roçar' means to brush against or graze, often accidentally or superficially, without the intent of affection.

'Afagar' is intentional and gentle, often expressing affection; 'roçar' is often incidental or merely superficial contact.

A manga da camisa *roçou* na parede. (The sleeve of the shirt *brushed against* the wall.)

afagar vs tocar

'Tocar' is the most general verb for 'to touch' and can be confused because 'afagar' is a type of touch. However, 'tocar' lacks the specific meaning of gentleness and affection inherent in 'afagar'.

'Tocar' is neutral and general; 'afagar' specifies a gentle, loving, or comforting touch.

Por favor, não *toque* na tela. (Please, do not *touch* the screen.)

ریشه کلمه

Probably from Gothic 'fagan' (to please, to make happy).

معنای اصلی: To please, to make happy.

Indo-European

بافت فرهنگی

In Portuguese-speaking cultures, 'afagar' goes beyond a simple touch. It conveys deep affection and comfort, often used between parents and children, lovers, or even with pets. It's a gesture of tenderness that strengthens bonds.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Expressing affection to a pet.

  • Vou afagar o meu cão.
  • Ela adora afagar gatos.
  • Afagar o pelo macio do meu coelho.

Comforting a child.

  • A mãe afagou o cabelo do filho para o acalmar.
  • Afaguei o ombro dela para a confortar.
  • Ele afaga a mão da filha antes de dormir.

Showing tenderness to a loved one.

  • Ele gosta de afagar a minha mão.
  • Afagar o rosto do seu amor.
  • Os amantes afagavam-se ao luar.

Gently touching an object.

  • Afaguei a superfície lisa da madeira.
  • Afagar as pétalas de uma flor.
  • Ele afagou o volante do carro novo.

Figurative use: 'Afagar o ego' - to flatter someone.

  • Ele afaga o ego do chefe para conseguir uma promoção.
  • Não gosto de afagar o ego de ninguém.
  • Comentários positivos podem afagar o ego de alguém.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você gosta de afagar animais? Quais?"

"Qual a melhor forma de afagar um bebé para o acalmar?"

"Quando foi a última vez que você afagou alguém ou algo com carinho?"

"Você acha importante afagar o ego de alguém de vez em quando?"

"Que sentimentos 'afagar' transmite para você?"

موضوعات نگارش

Descreva uma memória em que você afagou um animal de estimação ou uma pessoa querida. Que sentimentos surgiram?

Pense em uma situação em que você precisou afagar o ego de alguém. Como você fez isso e qual foi o resultado?

Como o ato de afagar pode demonstrar carinho e cuidado em diferentes culturas?

Se você pudesse afagar qualquer coisa no mundo neste momento, o que seria e por quê?

Escreva um pequeno parágrafo usando 'afagar' para descrever uma cena de ternura ou conforto.

خودت رو بسنج 54 سوال

multiple choice A1

Qual é a tradução de 'afagar'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To caress or stroke

'Afagar' significa acariciar ou fazer carinho em português.

multiple choice A1

Se você 'afaga' um gato, o que você está fazendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Você está fazendo carinho no gato.

Afagar um gato é fazer carinho nele, tocando-o suavemente.

multiple choice A1

Qual destas frases usa 'afagar' corretamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu gosto de afagar meu cachorro.

Você afaga algo vivo ou algo que você quer tratar com carinho, como um animal de estimação.

true false A1

É correto dizer 'Eu afago a minha cama' para significar que você arruma a cama?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Afagar' é para fazer carinho, não para arrumar objetos como uma cama.

true false A1

Quando você afaga alguém, você está sendo gentil?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Afagar implica gentileza e carinho.

true false A1

Você pode afagar uma ideia?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Afagar' é um verbo físico, você não pode tocar ou fazer carinho em uma ideia.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu quero afagar o gato.

This sentence means 'I want to stroke the cat.' The verb 'afagar' is used here in its infinitive form after 'quero' (want).

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela vai afagar o cão.

This sentence means 'She is going to caress the dog.' 'Vai afagar' is a common construction for future actions.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nós gostamos de afagar bebês.

This means 'We like to caress babies.' 'Gostamos de' is followed by the infinitive verb.

writing A2

Imagine you have a pet cat or dog. Write two sentences describing how you would gently pet or caress it. Use 'afagar' in at least one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu gosto de afagar meu gato quando ele está dormindo. Eu sempre afago seu pelo macio com carinho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You are comforting a small child who is upset. Write two sentences describing how you would gently comfort them, using the verb 'afagar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu vou afagar a cabeça da criança para que ela se sinta melhor. Com um abraço e um afago, ela vai parar de chorar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write two sentences about someone showing affection to a loved one (e.g., a partner, parent). Include 'afagar' in at least one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ele gosta de afagar a mão da sua esposa enquanto assistem televisão. Ela afaga o cabelo dele com muito carinho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

O que o namorado de Ana estava fazendo no parque?

این متن را بخوانید:

Ana e seu namorado estavam sentados no parque. Ele começou a afagar o cabelo dela com muito carinho. Ana sorriu e se sentiu feliz. Eles amavam passar tempo juntos assim.

O que o namorado de Ana estava fazendo no parque?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Afagando o cabelo de Ana

O texto diz 'Ele começou a afagar o cabelo dela com muito carinho.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Afagando o cabelo de Ana

O texto diz 'Ele começou a afagar o cabelo dela com muito carinho.'

reading A2

Como a dona ajudou o cachorro a se acalmar?

این متن را بخوانید:

O pequeno cachorro estava com medo da chuva forte. Sua dona pegou ele no colo e começou a afagar suas costas. O cachorro se acalmou e fechou os olhos. Ele sentiu o amor da sua dona.

Como a dona ajudou o cachorro a se acalmar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela afagou as costas dele

O texto afirma 'Sua dona pegou ele no colo e começou a afagar suas costas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela afagou as costas dele

O texto afirma 'Sua dona pegou ele no colo e começou a afagar suas costas.'

reading A2

Quando Maria gosta de afagar seu gato?

این متن را بخوانید:

Depois de um longo dia de trabalho, Maria gostava de sentar no sofá e afagar seu gato. O gato sempre ronronava quando ela fazia isso. Era um momento de paz para os dois. Ela amava seu gato.

Quando Maria gosta de afagar seu gato?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Depois de um longo dia de trabalho

O texto diz 'Depois de um longo dia de trabalho, Maria gostava de sentar no sofá e afagar seu gato.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Depois de um longo dia de trabalho

O texto diz 'Depois de um longo dia de trabalho, Maria gostava de sentar no sofá e afagar seu gato.'

fill blank B1

Ele adora ___ o cabelo da filha antes de dormir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

'Afagar' means to caress or stroke, which fits the context of gently touching hair.

fill blank B1

Para acalmar o gato, ela começou a ___ o seu pelo macio.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

'Afagar' is the appropriate verb for gently stroking an animal's fur.

fill blank B1

A avó gosta de ___ a mão do neto quando ele está triste.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

In this context, 'afagar' (to caress gently) conveys comfort to a sad child.

fill blank B1

Ele tentou ___ o cachorro assustado para que ele se sentisse seguro.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

To make a scared dog feel safe, one would gently caress it ('afagar').

fill blank B1

Era um hábito dele ___ o ombro dela para mostrar apoio.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

Gently stroking an shoulder ('afagar') is a common way to show support.

fill blank B1

A mãe começou a ___ o rosto do bebê para o fazer adormecer.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

Gently caressing a baby's face ('afagar') is a soothing action to help them sleep.

multiple choice B2

Choose the best translation for "Ela gosta de afagar o cabelo do filho."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: She likes to stroke her son's hair.

To 'afagar' means to caress or stroke gently, which best fits the context of hair.

multiple choice B2

Which of the following actions is an example of 'afagar'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Gently stroking a cat.

Afagar implies a gentle and loving touch, making stroking a cat the most appropriate example.

multiple choice B2

In which situation would you most likely 'afagar' someone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When you want to comfort them.

The loving and gentle nature of 'afagar' makes it suitable for comforting someone.

true false B2

You would typically 'afagar' a rough, abrasive surface.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Afagar' implies a gentle and loving touch, which is not suitable for rough surfaces.

true false B2

When a parent 'afaga' their child, it usually conveys affection.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

The definition of 'afagar' includes a loving and gentle nature, which aligns with parental affection.

true false B2

To 'afagar' someone is a synonym for to push someone away.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Afagar' means to caress or stroke gently, which is the opposite of pushing someone away.

listening B2

The mother started to gently stroke her son's hair to calm him down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A mãe começou a afagar o cabelo do filho para o acalmar.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

He likes to pet the cat while watching television.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele gosta de afagar o gato enquanto assiste televisão.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

To relieve stress, she would gently stroke the dog on her lap.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para aliviar o estresse, ela afagava o cão em seu colo.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Afagar seu animal de estimação pode reduzir o estresse.

تمرکز: afagar, reduzir

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

É um prazer afagar o pelo macio do meu coelho.

تمرکز: prazer, macio

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Ela sempre tenta afagar o rosto do bebê para o fazer sorrir.

تمرکز: rosto, sorrir

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele afagou o gato suavemente.

The correct order is Subject (Ele) + Verb (afagou) + Object (o gato) + Adverb (suavemente).

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela afagava o cabelo da filha com carinho.

The sentence starts with the subject 'Ela', followed by the verb 'afagava'. Then comes the direct object 'o cabelo da filha' and finally the adverbial phrase 'com carinho'.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O amigo tentou afagar seu ombro para confortá-lo.

The subject 'O amigo' is followed by the verb 'tentou'. The infinitive 'afagar' acts as the object of 'tentou', with 'seu ombro' as its direct object. The purpose is indicated by 'para confortá-lo'.

writing C1

Imagine you are writing a short story. Describe a scene where a character is comforting a distressed pet by gently stroking its fur. Use 'afagar' at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A gatinha estava assustada com a trovoada. Sentei-me no chão e comecei a afagar o seu pelo macio, falando baixinho para acalmá-la. Lentamente, ela aninhou-se contra mim, sentindo o conforto da minha mão.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing a letter to a friend, sharing a tender memory. Describe a moment when you saw someone showing affection by gently touching another person's hair or face. Incorporate 'afagar' into your description.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Lembrei-me de um dia na praça, vi uma mãe afagar o cabelo da sua filha enquanto lhe contava uma história. Havia tanto carinho naquele gesto, que me fez pensar na beleza das pequenas demonstrações de afeto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Write a short paragraph describing the feeling of running your hand over a smooth, soft fabric or a polished piece of wood. Use 'afagar' to convey the gentle tactile experience.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Gosto de afagar a superfície polida da minha mesa de madeira, sentindo a sua frieza e suavidade. É uma sensação agradável, quase terapêutica, que me conecta com a matéria e o trabalho manual.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

O que o velho pescador estava fazendo para se confortar?

این متن را بخوانید:

Naquela noite fria, o velho pescador sentou-se à beira da lareira, a afagar as mãos enrugadas pelo tempo. Pensava nos filhos que partiram e nos netos que raramente via. A chama dançava nos seus olhos, refletindo memórias de um passado distante.

O que o velho pescador estava fazendo para se confortar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Afagando as mãos.

O texto diz explicitamente que ele estava 'a afagar as mãos enrugadas pelo tempo', indicando uma ação de conforto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Afagando as mãos.

O texto diz explicitamente que ele estava 'a afagar as mãos enrugadas pelo tempo', indicando uma ação de conforto.

reading C1

Qual a intenção da artista ao afagar a tela?

این متن را بخوانید:

A artista, com um sorriso enigmático, começou a afagar a tela em branco com as pontas dos dedos. Era como se estivesse a sentir a alma da obra antes mesmo de a criar. Cada toque era um promessa de cores e formas que iriam surgir.

Qual a intenção da artista ao afagar a tela?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Conectar-se com a futura obra.

A frase 'Era como se estivesse a sentir a alma da obra antes mesmo de a criar' sugere uma conexão profunda e não meramente técnica.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Conectar-se com a futura obra.

A frase 'Era como se estivesse a sentir a alma da obra antes mesmo de a criar' sugere uma conexão profunda e não meramente técnica.

reading C1

O que a ação da mãe demonstra?

این متن را بخوانید:

Em um gesto de pura ternura, a mãe começou a afagar o cabelo do filho adormecido. Observava o seu rosto sereno, e um calor imenso preencheu o seu peito. Aqueles momentos eram os mais preciosos, gravados para sempre na sua memória.

O que a ação da mãe demonstra?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ternura e afeto.

A frase 'Em um gesto de pura ternura' e a descrição do 'calor imenso' no peito da mãe indicam afeto e ternura.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ternura e afeto.

A frase 'Em um gesto de pura ternura' e a descrição do 'calor imenso' no peito da mãe indicam afeto e ternura.

multiple choice C2

Após a longa discussão, ele tentou _____ a situação com palavras calmas e gestos conciliatórios.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

Neste contexto, 'afagar' é usado metaforicamente para acalmar ou suavizar uma situação tensa, o que se alinha com 'palavras calmas e gestos conciliatórios'.

multiple choice C2

A avó costumava _____ os cabelos de seus netos enquanto contava histórias antigas à beira da lareira.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

'Afagar' os cabelos sugere um gesto de carinho e afeto, que é apropriado para uma avó com seus netos.

multiple choice C2

Para acalmar o cão assustado, o treinador começou a _____ o seu pelo suavemente, falando em tom baixo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: afagar

Afagar o pelo de um animal é um gesto comum para acalmá-lo e demonstrar carinho, o que se encaixa na situação de um cão assustado.

true false C2

É correto usar 'afagar' para descrever o ato de massagear vigorosamente um músculo dolorido.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Afagar' implica um toque suave e carinhoso, não uma massagem vigorosa. Para massagem vigorosa, usaríamos 'massagear' ou 'esfregar'.

true false C2

A expressão 'afagar o ego de alguém' significa elogiar ou lisonjear essa pessoa para fazê-la sentir-se bem.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, 'afagar o ego' é uma expressão idiomática que significa agradar ou bajular alguém para aumentar sua autoestima ou satisfação pessoal.

true false C2

Quando se diz que 'o vento afagava as folhas das árvores', significa que o vento estava soprando as folhas de forma violenta e destrutiva.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Pelo contrário, quando o vento 'afaga' as folhas, ele o faz de forma suave e gentil, descrevendo um movimento delicado e agradável.

/ 54 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!