At the A1 level, aos is introduced as a basic building block for simple sentences. You learn that Portuguese likes to 'squish' words together. When you want to say 'to the' and the next word is a masculine plural noun (like meninos - boys, or parques - parks), you use aos. It is the combination of a + os.

You will primarily use it for two things: giving and going. For example, 'I give the bread to the boys' is Eu dou o pão aos meninos. Or 'I go to the parks' is Eu vou aos parques. At this stage, don't worry about complex rules. Just remember: Masculine + Plural + 'To the' = aos. It's a formula you can rely on. You might also see it in basic time phrases like aos sábados (on Saturdays), which helps you talk about your weekly routine. Focus on recognizing the word when you hear it and using it in these simple 'action and recipient' structures.

As an A2 learner, you expand your use of aos into more daily life contexts. You start using it to talk about age and recurring events with more confidence. Instead of just saying you go to the park, you might say Eu vou aos parques todos os fins de semana. You also learn that aos is used to express age when something happened: Aos dez anos, eu tinha um cão (At ten years old, I had a dog).

You also begin to distinguish between aos and other contractions like dos (of the) or nos (in the). You understand that aos specifically implies a direction or a recipient. Verbs like escrever (to write) or telefonar (to call) will now be paired with aos when you are talking to a group: Eu escrevo aos meus pais. At this level, you should be able to self-correct if you accidentally say 'a os', recognizing that the contraction is mandatory for natural-sounding Portuguese.

At the B1 level (the current level of this word), you are expected to use aos fluidly in a variety of idiomatic and grammatical contexts. You move beyond simple 'giving' and 'going' to use aos in adverbial expressions that describe how something is done. The most important one is aos poucos (little by little/gradually). You might say, Estou aprendendo português aos poucos (I am learning Portuguese little by little).

You also use aos in more formal or professional settings. You might write an email saying Envio os documentos aos cuidados do gerente (I am sending the documents to the attention of the manager). You also start to notice the difference in nuance between aos and para os. While both can mean 'to the', you use aos for more routine or immediate actions. Your goal at B1 is to use aos not just correctly, but naturally, incorporating it into phrases that describe manner, time, and complex social interactions.

At the B2 level, you use aos in more complex sentence structures, including the passive voice and formal reports. You understand that aos is often required by specific verbs that take the preposition a (regência verbal). For instance, you know that assistir (to watch/attend) in formal Portuguese requires a, so you would say Assistimos aos jogos ontem (We watched the games yesterday).

You also use aos in more sophisticated idiomatic expressions like aos trancos e barrancos (struggling through/by fits and starts) or aos quatro ventos (to the four winds/everywhere). You are comfortable using aos in abstract contexts, such as dar valor aos pequenos detalhes (giving value to small details). At this stage, aos is no longer a 'rule' you think about; it is a tool you use to add precision and flair to your communication, both in speech and in written essays or professional reports.

For C1 learners, aos is used with complete grammatical precision in highly formal and literary contexts. You explore the subtle differences between aos and other prepositional choices to convey specific tones. In literature, you might encounter aos used to create rhythm or to evoke a certain classical style. You also master the use of aos in legal and administrative language, where it is used to denote specific parties or conditions, such as aplicável aos casos previstos na lei (applicable to the cases provided for by law).

You are also aware of regional variations. While you use aos correctly in standard Portuguese, you can also recognize and perhaps even use informal alternatives like pros in Brazil or the specific phonetic reductions found in various Portuguese dialects. Your understanding of aos is now integrated with a deep knowledge of Portuguese syntax, allowing you to use it in long, complex sentences without losing the thread of agreement or meaning. You can explain to others why aos is used in a specific phrase over para os.

At the C2 level, your mastery of aos is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use it effortlessly in all registers, from the most casual slang to the most rigorous academic prose. You have an intuitive sense of the 'musicality' of the contraction and how it contributes to the overall prosody of a sentence. You can use aos in creative writing to achieve specific stylistic effects, perhaps using it in archaic or highly poetic ways that reference the history of the language.

You also have a full grasp of the historical etymology of the word, understanding how it evolved from Latin ad + illos. This knowledge informs your appreciation of the language's structure. In professional settings, you use aos to draft documents, give speeches, and lead discussions with absolute confidence. You are also able to navigate the most subtle nuances of meaning, such as the difference between entregar aos and entregar para os in a way that perfectly matches the social context and the intent of your message. Aos is simply a seamless part of your linguistic identity.

aos در ۳۰ ثانیه

  • Aos is the mandatory contraction of 'a' + 'os'.
  • It means 'to the' or 'at the' for masculine plural nouns.
  • Commonly used for recipients, recurring times, and ages.
  • Never write 'a os'; it must always be contracted.

The Portuguese word aos is a fundamental contraction that every learner must master to achieve fluency. It is the mandatory fusion of the preposition a (meaning 'to', 'at', or 'for') and the masculine plural definite article os (meaning 'the'). In Portuguese, whenever the preposition a precedes a masculine plural noun that requires a definite article, they must merge into aos. This is not optional in standard grammar; writing 'a os' is considered a significant error. This contraction serves several semantic functions, ranging from indicating direction and destination to marking indirect objects and specific points in time. Understanding aos requires a grasp of noun gender and number agreement, as it only pairs with masculine plural nouns. If the noun were feminine plural, the contraction would be às. If it were masculine singular, it would be ao.

Grammatical Composition
Preposition 'a' + Definite Article 'os' = aos.
Primary Function
To link verbs or nouns to a masculine plural object, indicating direction, recipient, or time.

In everyday conversation, aos is ubiquitous. You will hear it when someone is giving something to a group of men or mixed-gender groups (since masculine plural is the default for mixed groups in Portuguese). For example, dar os parabéns aos noivos (to congratulate the bride and groom). It is also the standard way to refer to specific times or ages, such as aos vinte anos (at twenty years old) or aos domingos (on Sundays). The versatility of aos makes it a high-frequency word that appears in almost every context, from casual street talk to the most formal legal documents. In the realm of movement, while para os often implies a longer duration or a more permanent destination, aos is frequently used for shorter trips or specific locations, like ir aos correios (going to the post office).

Entreguei os documentos aos diretores da empresa esta manhã.

Furthermore, aos is essential in many idiomatic expressions that describe the manner in which an action is performed. Phrases like aos poucos (little by little) or aos trancos e barrancos (by fits and starts) are core components of native-like expression. Linguistically, the contraction helps maintain the rhythm and flow of the language, avoiding the hiatus that would occur if 'a' and 'os' were pronounced separately. In Brazilian Portuguese, the pronunciation of the 'o' in aos is often reduced to a 'u' sound, resulting in a phonetic realization close to /aws/. In European Portuguese, the reduction is even more pronounced, often sounding like a very short /awsh/. Mastering this word is a gateway to understanding how Portuguese handles the relationship between verbs and their complements, especially when dealing with plurality.

Historically, the evolution of aos mirrors the development of the Portuguese language from Latin. The Latin preposition ad merged with the demonstrative illos, which eventually became the definite article os. This process of contraction is a hallmark of Western Romance languages, though Portuguese has retained a particularly systematic and mandatory set of these fusions. For a learner, seeing aos should immediately signal a connection to a masculine plural entity. It acts as a grammatical bridge, ensuring that the gender and number of the object are clearly defined right at the point of the prepositional link. Whether you are reading a newspaper, listening to a podcast, or chatting with friends in Lisbon or Rio, aos will be one of the most reliable markers of grammatical structure you encounter.

Using aos correctly requires understanding its role as a grammatical 'glue' in several distinct sentence structures. The most common use is as a marker for the indirect object. Many Portuguese verbs are 'transitive-relative,' meaning they require a direct object (something) and an indirect object (to someone). Verbs like dar (to give), dizer (to say), enviar (to send), and pedir (to ask) frequently use aos when the recipients are masculine and plural. For example, in the sentence Ele deu flores aos professores, aos connects the action of giving to the recipients. Without the contraction, the sentence would fall apart grammatically.

Indirect Object Marker
Used with verbs like 'dar', 'entregar', 'comunicar' when the recipient is masculine plural.
Temporal Marker
Used to indicate recurring days or specific ages (e.g., aos sábados, aos 30 anos).

Another vital application of aos is in temporal expressions. Unlike English, which uses 'on' for days of the week (on Saturdays), Portuguese uses the contraction of the preposition a. Thus, 'on Saturdays' becomes aos sábados. This structure implies a recurring event. If you say Eu vou à academia aos sábados, you are stating a habit. Similarly, aos is used to denote age when an event occurred. Aos dez anos, aprendi a nadar (At ten years old, I learned to swim). In this context, aos functions as a temporal locator, pinpointing a specific stage in a timeline. This is a very common structure in biographies and storytelling.

Nós costumamos ir aos parques da cidade para caminhar no final da tarde.

Direction and destination also frequently employ aos. While the preposition para is often used for 'to' when the destination is more permanent or the stay is longer, a (and thus aos) is used for shorter, more routine movements. For example, Vou aos correios (I'm going to the post office) or Fomos aos cinemas do shopping (We went to the mall cinemas). The choice between aos and para os can sometimes change the nuance of the sentence, with aos feeling slightly more dynamic or immediate. Furthermore, aos is used in adverbial locutions of manner. Aos poucos (gradually) is perhaps the most common. Ela está melhorando aos poucos (She is improving little by little). Other examples include aos gritos (shouting/with screams) and aos pares (in pairs).

In more complex grammatical constructions, aos appears in passive voice structures or with reflexive verbs that require the preposition a. For instance, Apresentou-se aos convidados (He introduced himself to the guests). Here, the verb apresentar-se requires a, and since convidados is masculine plural, the contraction is mandatory. In academic or formal writing, you might see aos used to refer to specific sections of a text, such as referimo-nos aos capítulos anteriores (we refer to the previous chapters). The consistency of aos across these various domains—objects, time, movement, and manner—makes it one of the most hardworking and indispensable contractions in the Portuguese language. Practice by identifying the gender and number of your target noun first; if it's masculine and plural, and your verb needs 'a', aos is your only choice.

The word aos is a staple of natural Portuguese speech, and you will encounter it in a wide variety of real-world environments. In the workplace, it is used constantly to direct communication. A manager might say, Enviem os relatórios aos diretores (Send the reports to the directors), or a colleague might mention, Vou pedir ajuda aos técnicos (I'm going to ask the technicians for help). In these settings, aos facilitates the flow of tasks and responsibilities. It is also common in professional emails, often appearing in the salutation or closing, such as Atenciosamente aos membros do comitê (Sincerely to the members of the committee), although other forms are also used.

News and Media
Frequently used to describe events occurring at certain times or directed at groups (e.g., aos manifestantes).
Sports Commentary
Used to denote the minute a goal or event occurred (e.g., aos 40 minutos do segundo tempo).

If you watch Portuguese-language news or listen to podcasts, you will hear aos used to describe social and political events. Journalists often use it when reporting on government actions: O governo prometeu apoio aos agricultores (The government promised support to the farmers). It is also the standard way to report timing in sports. In a football match broadcast, you will inevitably hear the commentator shout, Golo! Aos quarenta minutos do primeiro tempo! (Goal! At forty minutes of the first half!). In this context, aos specifically links the event to the plural noun 'minutos'. This usage is so standard that sports fans immediately recognize it as a marker of timing.

O apresentador agradeceu aos telespectadores pela audiência recorde deste domingo.

In social life, aos is heard at parties, family gatherings, and in public spaces. When someone makes a toast, they might say, Um brinde aos amigos! (A toast to friends!). At a restaurant, a waiter might explain, Servimos os pratos aos clientes por ordem de chegada (We serve the dishes to the customers in order of arrival). It is also prevalent in music, particularly in genres like Fado or Bossa Nova, where lyrics often dwell on feelings directed 'to the' objects of affection or 'to the' elements of nature. For example, a song might mention cantar aos ventos (singing to the winds). This poetic use highlights how aos can bridge the gap between human emotion and the external world.

Finally, you will see aos in public signage and announcements. In a train station, you might hear Pedimos atenção aos passageiros (We ask for the passengers' attention). In a museum, a sign might say Acesso proibido aos animais (Access prohibited to animals). Because it is concise and grammatically precise, aos is the preferred choice for public communication where clarity is paramount. From the rhythmic chanting in a stadium to the quiet instructions in a library, aos is a word that echoes through the diverse soundscape of the Portuguese-speaking world. Listening for it will help you identify the targets of actions and the timing of events with much greater accuracy.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is failing to contract the preposition a with the article os. In English, 'to the' is two separate words, and students often try to translate this literally as 'a os'. However, in Portuguese, this is a grammatical impossibility. You must always use aos. Another common error is gender confusion. Because aos is masculine plural, it cannot be used with feminine nouns. A student might incorrectly say Dei o livro aos meninas instead of the correct Dei o livro às meninas. This error is particularly noticeable to native speakers as it violates the fundamental rule of gender agreement.

Mistake: 'A os'
Failing to contract. Correct: 'aos'. Incorrect: 'a os'.
Mistake: Gender Mismatch
Using 'aos' with feminine nouns. Correct for feminine: 'às'.

Another subtle mistake involves the confusion between aos and para os. While both can mean 'to the', they are not always interchangeable. Aos is typically used for verbs that require the preposition a (like dar or ir for short durations), while para os is used for destination, purpose, or longer durations. For example, Vou aos Estados Unidos (I'm going to the US - perhaps for a visit) versus Vou para os Estados Unidos (I'm going to the US - perhaps to live there). Using aos when para os is more appropriate can sometimes make the sentence sound slightly off or overly formal in the wrong context.

Errado: Eu dei os brinquedos a os meninos.
Correto: Eu dei os brinquedos aos meninos.

Learners also struggle with the temporal use of aos. In English, we say 'at the age of 10' or 'on Saturdays'. A student might try to translate 'on' as em and say nos sábados. While nos sábados is sometimes heard in informal Brazilian Portuguese, aos sábados is the more standard and traditional way to express recurring days. Similarly, using em for age, like nas 20 anos, is a complete error; it must be aos 20 anos. This confusion stems from the fact that English uses different prepositions for time than Portuguese does. Remembering that a is the preposition for time/age and that it must contract with os is key to avoiding these pitfalls.

Finally, the pronunciation of aos can be a stumbling block. Some learners pronounce it as two distinct syllables /a-os/, but it should be a smooth diphthong. In Brazil, it's often /aws/ (rhymes with 'house' if you replace the 'h' with 'ow'), and in Portugal, the 's' is often a 'sh' sound /awsh/. Mispronouncing it as two words can break the natural flow of your speech. To avoid this, practice saying the word as a single, quick unit of sound. By being mindful of these common errors—contraction failure, gender mismatch, preposition confusion, and pronunciation—you will sound much more like a native speaker and communicate your ideas with greater precision.

To fully understand aos, it is helpful to compare it with other contractions and prepositions that occupy similar semantic space. The most direct comparison is with its singular and feminine counterparts. Ao is the masculine singular (to the), à is the feminine singular, and às is the feminine plural. Choosing the right one is purely a matter of matching the gender and number of the noun that follows. If you find yourself needing to say 'to the' but the noun is feminine plural, you must switch aos for às. This system of four contractions is a core pillar of Portuguese grammar.

Para os
Often interchangeable with 'aos' for destination, but suggests a longer stay or more purpose.
Pelos
Contraction of 'por' + 'os' (by the/through the). Easy to confuse if you are thinking of 'for'.
Dos
Contraction of 'de' + 'os' (of the/from the). Used for possession or origin.

The most common alternative to aos is para os. In many contexts, especially those involving movement or recipients, para os can be used instead of aos. However, para os often carries a stronger sense of destination or finality. For example, Dei o presente aos meninos (I gave the gift to the boys) is very standard, but Dei o presente para os meninos is also common, especially in Brazil, and can feel slightly more informal or emphasize that the gift was *for* them. In temporal expressions, aos is much more common than para os. You would almost never say para os sábados when you mean 'on Saturdays'.

Comparação:
- Vou aos correios (I'm going to the post office - quick trip).
- Vou para os correios (I'm heading to the post office - maybe to work there).

Another word that learners sometimes confuse with aos is pelos. This is the contraction of por (by/through/for) and os. Because por can sometimes be translated as 'for', students might use pelos when they should use aos or para os. Remember that aos is specifically 'to the'. Similarly, dos (de + os) means 'of the' or 'from the'. While aos indicates direction or recipient, dos indicates possession or origin. For example, O livro aos alunos (The book [given] to the students) vs. O livro dos alunos (The students' book). Distinguishing between these prepositional contractions is essential for clarifying the relationships between nouns in a sentence.

Lastly, consider the adverbial alternatives. When aos is used in phrases like aos poucos, you could use synonyms like gradualmente (gradually) or lentamente (slowly). However, the idiomatic nature of aos poucos gives it a specific flavor that single adverbs sometimes lack. Understanding these alternatives doesn't just help you avoid mistakes; it allows you to choose the exact nuance you want to convey. By comparing aos with às, para os, pelos, and dos, you build a comprehensive map of how Portuguese handles spatial, temporal, and social relationships through its rich system of contractions.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Portuguese is one of the few Romance languages where these contractions are absolutely mandatory in all registers, unlike Spanish where 'a los' remains two words.

راهنمای تلفظ

UK /aʊʃ/
US /aws/
The stress is on the diphthong 'ao'.
هم‌قافیه با
caos maus degraus paus uai (partial) naus bacalhaus berimbaus
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'a' and 'os' as two separate words.
  • Over-pronouncing the 'o' (it should be reduced).
  • Making the 'a' too long.
  • Forgetting to vocalize the 's' correctly in different dialects.
  • Confusing the nasal 'ão' with the oral 'ao'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize once you know the 'a + os' rule.

نوشتن 3/5

Requires remembering to contract and checking gender/number.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is usually simple but needs to be smooth.

گوش دادن 2/5

Can be fast, but the 'ow' sound is distinct.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

a os meninos parque dar

بعداً یاد بگیرید

às ao à pelo do

پیشرفته

regência verbal crase locuções adverbiais

گرامر لازم

Contração Obrigatória

Sempre use 'aos', nunca 'a os'.

Concordância de Gênero

Use 'aos' para meninos, 'às' para meninas.

Regência Verbal com 'A'

Verbos como 'assistir' exigem 'a', logo 'assistir aos jogos'.

Expressões de Tempo

Use 'aos' para dias da semana recorrentes.

Crase e Contração

'Aos' é o equivalente masculino de 'às'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu dou flores aos professores.

I give flowers to the teachers.

Contraction of a + os.

2

Nós vamos aos parques.

We go to the parks.

Aos indicates destination.

3

Ele fala aos amigos.

He speaks to the friends.

Indirect object marker.

4

Eles escrevem aos pais.

They write to the parents.

Recipient is masculine plural.

5

Eu levo os livros aos alunos.

I take the books to the students.

Verb levar + a + os.

6

Vou aos cinemas hoje.

I'm going to the cinemas today.

Aos for a specific location.

7

Diga 'olá' aos meninos.

Say 'hello' to the boys.

Imperative verb + aos.

8

Eles dão comida aos cães.

They give food to the dogs.

Aos used with animals (masculine plural).

1

Nós estudamos aos sábados.

We study on Saturdays.

Aos for recurring days.

2

Aos dez anos, eu jogava futebol.

At ten years old, I used to play soccer.

Aos for age.

3

Ela telefona aos avós sempre.

She calls the grandparents always.

Aos for family members (mixed gender group).

4

Pedimos ajuda aos vizinhos.

We asked for help from the neighbors.

Pedir a + os.

5

Eles vão aos museus nas férias.

They go to the museums during the holidays.

Recurring destination.

6

Entregue as chaves aos porteiros.

Hand the keys to the doormen.

Indirect object.

7

Aos domingos, a loja fecha.

On Sundays, the shop closes.

Temporal marker.

8

Ele enviou um convite aos colegas.

He sent an invitation to the colleagues.

Recipient is masculine plural.

1

Estamos aprendendo aos poucos.

We are learning little by little.

Idiomatic phrase 'aos poucos'.

2

Ele agradeceu aos convidados pela presença.

He thanked the guests for their presence.

Verb agradecer + a + os.

3

O autor dedica o livro aos filhos.

The author dedicates the book to the children.

Dedicatory use.

4

Vou aos correios postar esta carta.

I'm going to the post office to mail this letter.

Movement to a specific place.

5

Aos trinta anos, ele mudou de carreira.

At thirty years old, he changed careers.

Age marker in biography.

6

Eles caminham aos pares no jardim.

They walk in pairs in the garden.

Manner locution 'aos pares'.

7

O médico deu alta aos pacientes.

The doctor discharged the patients.

Dar algo a alguém.

8

Aos gritos, a multidão celebrou.

With shouts, the crowd celebrated.

Manner locution 'aos gritos'.

1

Assistimos aos debates na televisão.

We watched the debates on television.

Verb assistir (to watch) requires 'a'.

2

O projeto visa aos interesses dos sócios.

The project aims at the partners' interests.

Verb visar (to aim) requires 'a'.

3

Aos trancos e barrancos, terminamos o trabalho.

By fits and starts, we finished the work.

Idiom for difficult progress.

4

Ele espalhou a notícia aos quatro ventos.

He spread the news to the four winds.

Idiom for spreading news everywhere.

5

Devemos dar prioridade aos idosos.

We should give priority to the elderly.

Dar prioridade a + os.

6

Aos olhos de muitos, a decisão foi justa.

In the eyes of many, the decision was fair.

Idiomatic 'aos olhos de'.

7

O sol nasceu aos poucos no horizonte.

The sun rose gradually on the horizon.

Adverbial use for natural processes.

8

Ele se adaptou aos novos costumes.

He adapted to the new customs.

Adaptar-se a + os.

1

O juiz deu provimento aos recursos apresentados.

The judge granted the appeals filed.

Formal legal terminology.

2

Aos vencedores, as batatas.

To the winners, the potatoes (a famous literary quote).

Literary reference (Machado de Assis).

3

Referimo-nos aos artigos citados anteriormente.

We refer to the articles cited previously.

Referir-se a + os.

4

Aos poucos, a verdade veio à tona.

Gradually, the truth came to light.

Metaphorical use of 'aos poucos'.

5

O benefício estende-se aos dependentes.

The benefit extends to the dependents.

Formal administrative use.

6

Aos 50 minutos do segundo tempo, houve o golo.

At 50 minutes of the second half, the goal occurred.

Precise timing in sports.

7

Ele falou aos presentes com grande eloquência.

He spoke to those present with great eloquence.

Aos + nominalized adjective 'presentes'.

8

Aos olhos da lei, todos são iguais.

In the eyes of the law, all are equal.

Fixed legal/philosophical phrase.

1

Rogo aos deuses por clemência.

I pray to the gods for mercy.

Archaic/Poetic register.

2

O poeta canta aos amores perdidos.

The poet sings to lost loves.

Literary personification.

3

Aos que aqui chegam, damos as boas-vindas.

To those who arrive here, we give welcome.

Aos + relative clause.

4

Submeteu-se aos caprichos do destino.

He submitted to the whims of fate.

Abstract metaphorical use.

5

Aos poucos, o império se desmoronou.

Gradually, the empire crumbled.

Historical narrative style.

6

Demos o devido valor aos clássicos.

We gave due value to the classics.

Nuanced intellectual register.

7

Aos interessados, favor entrar em contacto.

To those interested, please get in touch.

Elliptical formal construction.

8

O mestre falava aos discípulos em parábolas.

The master spoke to the disciples in parables.

Biblical/Historical register.

ترکیب‌های رایج

Aos poucos
Aos domingos
Aos 20 anos
Aos gritos
Aos pares
Aos saltos
Aos montes
Aos cuidados de
Aos olhos de
Aos prantos

عبارات رایج

Dar aos pobres

— To give to the poor.

Ele costuma dar aos pobres.

Ir aos banheiros

— To go to the bathrooms.

Onde ficam os acessos aos banheiros?

Aos sábados e domingos

— On Saturdays and Sundays.

Trabalhamos aos sábados e domingos.

Graças aos esforços

— Thanks to the efforts.

Conseguimos graças aos esforços de todos.

Atento aos detalhes

— Attentive to details.

Seja atento aos detalhes do contrato.

Fiel aos princípios

— Faithful to principles.

Manteve-se fiel aos princípios.

Relativo aos fatos

— Relative to the facts.

O relatório é relativo aos fatos de ontem.

Bem-vindo aos novos

— Welcome to the new ones.

Damos as boas-vindas aos novos alunos.

Aos olhos do mundo

— In the eyes of the world.

Ele é um herói aos olhos do mundo.

Aos quatro ventos

— To the four winds (everywhere).

Gritou a novidade aos quatro ventos.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

aos vs às

Feminine plural. Use 'às' for 'meninas', 'aos' for 'meninos'.

aos vs ao

Masculine singular. Use 'ao' for 'menino', 'aos' for 'meninos'.

aos vs dos

Means 'of the'. 'Aos' means 'to the'.

اصطلاحات و عبارات

"Aos trancos e barrancos"

— To do something with great difficulty or in a disorganized way.

O projeto avançou aos trancos e barrancos.

Informal/Neutral
"Aos quatro ventos"

— To spread news everywhere or very loudly.

Ela contou o segredo aos quatro ventos.

Idiomatic
"Aos pés de"

— To be at the service of or deeply submissive to someone.

Ele caiu aos pés da rainha.

Literary
"Aos olhos de"

— From the perspective of.

Aos olhos dela, ele era perfeito.

Neutral
"Aos prantos"

— Crying uncontrollably.

A criança chegou aos prantos.

Neutral
"Aos borbotões"

— In large quantities or gushing out.

A água saía aos borbotões.

Literary
"Aos montes"

— In huge quantities.

Comprei livros aos montes.

Informal
"Aos saltos"

— By jumping or very quickly.

O progresso veio aos saltos.

Neutral
"Aos milhares"

— In the thousands.

Eles vieram aos milhares.

Neutral
"Aos soluços"

— With sobs.

Ela falava aos soluços.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

aos vs pelos

Both are contractions starting with 'p' or vowels.

'Pelos' is 'por + os' (by the), while 'aos' is 'a + os' (to the).

Passei pelos parques (through) vs Vou aos parques (to).

aos vs nas

Both can relate to time.

'Nas' is 'em + as' (in the - feminine), while 'aos' is 'a + os' (to the - masculine).

Nas férias vs Aos domingos.

aos vs para

Both can mean 'to'.

'Para' is a simple preposition, 'aos' is a contraction.

Vou para o Rio vs Vou aos parques.

aos vs à

Both indicate direction/recipient.

'À' is feminine singular, 'aos' is masculine plural.

Vou à praia vs Vou aos parques.

aos vs os

Learners forget the 'a'.

'Os' is just 'the', 'aos' is 'to the'.

Vejo os meninos vs Falo aos meninos.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu dou [objeto] aos [pessoas].

Eu dou o livro aos meninos.

A2

Eu vou aos [lugares] aos [dias].

Eu vou aos parques aos sábados.

B1

[Ação] aos poucos.

Eu estudo aos poucos.

B2

Aos [idade] anos, [fato].

Aos 20 anos, eu viajei.

C1

Referir-se aos [assuntos].

Refiro-me aos problemas.

C2

Aos olhos de [alguém], [opinião].

Aos olhos de todos, ele é bom.

A2

Pedir aos [pessoas].

Peço aos pais.

B1

Agradecer aos [pessoas].

Agradeço aos amigos.

خانواده کلمه

مرتبط

a
os
ao
às
à

نحوه استفاده

frequency

Very High

اشتباهات رایج
  • Eu dei o livro a os meninos. Eu dei o livro aos meninos.

    You must contract 'a' and 'os'.

  • Eu vou aos meninas. Eu vou às meninas.

    Gender mismatch: 'meninas' is feminine, so use 'às'.

  • Trabalho em os sábados. Trabalho aos sábados.

    For recurring days, 'aos' is the standard preposition.

  • Eu aprendo aos pouco. Eu aprendo aos poucos.

    The phrase is 'aos poucos' (plural).

  • Vou aos Portugal. Vou a Portugal.

    Portugal doesn't usually take an article, and it's singular.

نکات

Check Gender and Number

Always verify that the following noun is masculine and plural before using 'aos'.

Learn 'Aos Poucos'

Memorize 'aos poucos' as a single unit. It's the most useful phrase containing this word.

Smooth Diphthong

Practice the 'ao' sound as one smooth movement of the mouth, not two separate vowels.

No Spaces

Never put a space between 'a' and 'os'. They are one word now.

Football Timing

Listen for 'aos' in football matches to know when goals were scored.

Aos Trancos

Use 'aos trancos e barrancos' to describe a difficult but successful effort.

Addressing Letters

Use 'Aos cuidados de' followed by a name for professional correspondence.

Arrow Logic

Visualize 'aos' as an arrow pointing to a group.

Aos vs Às

Keep 'aos' for boys and 'às' for girls. It's the simplest rule.

Weekly Routine

Talk about your weekend habits using 'aos sábados' and 'aos domingos'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A' as an Arrow pointing 'To', and 'OS' as 'the boys'. 'AOS' is the arrow pointing to the boys.

تداعی تصویری

Imagine a mailman (the preposition 'a') handing letters to a group of men ('os'). The mailman and the men merge into one efficient delivery unit: 'aos'.

شبکه واژگان

a os ao às à para pelos dos

چالش

Try to write five sentences using 'aos' for five different things: a day of the week, an age, a recipient, a destination, and a manner.

ریشه کلمه

Derived from the Latin preposition 'ad' (to/towards) and the Latin demonstrative pronoun 'illos' (those/the).

معنای اصلی: Originally meant 'to those' or 'towards the'.

Romance (Indo-European).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but remember that 'aos' (masculine plural) is the default for mixed-gender groups.

English speakers often struggle because 'to the' is never contracted. Think of 'aos' like 'y'all's'—a fusion of multiple words into one.

Machado de Assis: 'Aos vencedores, as batatas.' Fado lyrics often address 'aos fados'. Biblical translations: 'Pregai aos gentios'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Giving things

  • Dar aos...
  • Entregar aos...
  • Enviar aos...
  • Oferecer aos...

Time/Schedule

  • Aos sábados
  • Aos domingos
  • Aos feriados
  • Aos fins de semana

Age

  • Aos 5 anos
  • Aos 18 anos
  • Aos 50 anos
  • Aos 100 anos

Movement

  • Ir aos parques
  • Ir aos correios
  • Ir aos cinemas
  • Ir aos médicos

Manner

  • Aos poucos
  • Aos gritos
  • Aos pares
  • Aos prantos

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que você costuma fazer aos domingos?"

"Aos quantos anos você começou a aprender português?"

"Você prefere ir aos parques ou aos cinemas?"

"Como você lida com problemas: resolve tudo aos poucos?"

"Você já deu presentes aos seus vizinhos?"

موضوعات نگارش

Descreva sua rotina aos sábados usando a palavra 'aos' pelo menos três vezes.

Escreva sobre uma memória importante que aconteceu aos dez anos de idade.

Pense em um objetivo grande. Como você pode alcançá-lo aos poucos?

Imagine que você está enviando uma carta aos seus amigos. O que você diria?

Quais são os lugares (masculino plural) que você mais gosta de ir?

سوالات متداول

10 سوال

No, in Portuguese, the contraction 'aos' is mandatory. Writing 'a os' is a grammatical error.

Use 'aos' for recurring days of the week (aos sábados) and for ages (aos 15 anos).

It is for masculine nouns and mixed-gender groups. If the group is exclusively female, use 'às'.

'Aos' is often for routine or immediate actions, while 'para os' suggests a more permanent destination or a specific purpose.

It sounds like 'ows' (rhymes with 'hows'), with a very closed 'o' that sounds like 'u'.

It's an idiomatic way to say 'little by little' or 'gradually', and it's used in almost every context.

Yes, in formal Portuguese, 'assistir' (to watch) requires 'a', so you say 'assistir aos filmes'.

It means 'to the care of' or 'attention of', used in mail and formal documents.

Yes, especially in time expressions like 'at the age of' (aos... anos).

'Pros' is an informal contraction of 'para os', often used as a substitute for 'aos' in casual speech.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escreva uma frase sobre o que você faz aos sábados.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'aos poucos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre sua idade usando 'aos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I give books to the students'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'On Sundays, I visit my parents'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'aos cuidados de' em uma frase formal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'aos gritos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre futebol usando 'aos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Little by little, the sun rose'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'aos olhos de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'aos pares'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I sent the invitations to the friends'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre algo que você faz aos domingos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'aos prantos' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'At ten years old, I played soccer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'aos quatro ventos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre ir aos correios.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'She gives food to the dogs'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'aos interessados' em um anúncio.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'aos montes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu vou aos parques aos sábados'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aprendo português aos poucos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos dez anos, eu jogava bola'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Um brinde aos amigos!'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Dê os parabéns aos noivos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vou aos correios agora'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos domingos, eu descanso'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos trancos e barrancos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos olhos de todos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos prantos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos poucos, tudo melhora'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos 20 anos, eu era estudante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Falo aos meus vizinhos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos pares, por favor'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos quatro ventos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Graças aos esforços de todos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos interessados, olá'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos 50 anos, ele correu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos gritos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aos montes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Eu dou flores aos professores'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos domingos, eu corro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Tudo muda aos poucos'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos dez anos, eu li meu primeiro livro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Vou aos correios postar a carta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos prantos, ela partiu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos olhos dele, era perfeito'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Diga olá aos meninos'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos pares, entrem na sala'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos 20 anos, casei'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos gritos, ele fugiu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos sábados, estudo muito'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos montes, temos problemas'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos quatro ventos, gritei'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Aos poucos, o sol saiu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!