A2 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

暑い機会

atsui kikai

hot opportunity

به‌طور تحت‌اللفظی: Hot (weather-wise) opportunity

در ۱۵ ثانیه

  • A rare, exciting chance that requires immediate action.
  • Combines 'hot' (intensity) with 'opportunity' (timing).
  • Best for business, sports, or limited-time events.

معنی

A 'hot opportunity' refers to a rare, exciting, or perfectly timed chance that you should grab immediately before it disappears. It describes a high-stakes moment where the 'heat' of the situation makes it the best time to act.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Texting a friend about a sale

このセールは熱い機会だから、絶対行ったほうがいいよ!

This sale is a hot opportunity, so you should definitely go!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

In a business meeting

新しい市場に入るための熱い機会が来ています。

A hot opportunity to enter the new market is coming.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Talking about a rare job opening

憧れの会社に入れるなんて、こんな熱い機会は二度とない。

A chance to join my dream company? A hot opportunity like this won't come twice.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

While 'hot' is a common English metaphor, Japanese distinguishes between 'hot weather' (暑い) and 'hot to the touch/passionate' (熱い). Using 'hot' for an opportunity is a modern, slightly westernized way of speaking that has gained popularity in business and sports contexts to emphasize urgency and excitement.

💬

The Kanji Trap

Always use `熱い` (fire heat) for opportunities. If you use `暑い` (sun heat), it sounds like the opportunity is just making you sweat!

💡

Pair with 'Grab'

To sound like a pro, use the verb `掴む` (tsukamu - to grab). `チャンスを掴む` is the ultimate 'go-getter' phrase.

در ۱۵ ثانیه

  • A rare, exciting chance that requires immediate action.
  • Combines 'hot' (intensity) with 'opportunity' (timing).
  • Best for business, sports, or limited-time events.

What It Means

Think of a 'hot opportunity' as a steaming hot bowl of ramen. If you wait too long, it gets cold and soggy. In Japanese, we use the word atsui to describe things that are intense, exciting, or high-energy. This phrase describes a window of time where everything aligns perfectly for success. It’s not just a lucky break; it’s a moment that demands action right now. You are basically saying, 'The iron is hot, so strike it!'

How To Use It

You usually pair this with verbs like 逃す (to miss) or 掴む (to grab). If you see a limited-time sale or a rare job opening, that is your atsui kikai. You can say これは熱い機会だ (This is a hot opportunity). It sounds very proactive and energetic. It’s like telling your friend, 'Hey, this is the big one!' Just remember that in Japanese, we usually use the kanji 熱い for passion or intensity, rather than 暑い which is for weather.

When To Use It

Use this when you are talking about something with a deadline. It works great for business deals that are about to close. It’s also perfect for sports when a player has a sudden chance to score. You might use it when texting a friend about concert tickets that just went on sale. It’s for moments that feel 'alive' and urgent. If it makes your heart race a little, it’s probably a 'hot' opportunity.

When NOT To Use It

Don't use this for boring, everyday things. Getting a free napkin at a convenience store is not a 'hot opportunity.' Also, be careful with the kanji. If you write 暑い機会, people might think you are talking about an opportunity that only happens when it's humid outside! Avoid using it in very stiff, traditional ceremonies. It has a bit too much 'fire' and energy for a somber funeral or a very formal wedding speech.

Cultural Background

Japanese culture places a huge emphasis on shun (seasonality). This isn't just about fish or fruit; it's about timing. There is a deep respect for the 'right moment.' Missing a chance is often seen as a lack of awareness or kyokumen (situational judgment). By calling something a 'hot opportunity,' you are acknowledging that the universe has aligned for a brief second. It reflects the fast-paced nature of modern Tokyo life where things move quickly.

Common Variations

The most common native way to say this is 絶好の機会 (zekkou no kikai), which means 'the perfect opportunity.' You will also hear people just use the English loanword チャンス (chansu). If you want to sound more like a manga character, you might say 熱い展開 (atsui tenkai), which means a 'hot development' in a story. All of these carry that same 'don't blink or you'll miss it' energy.

نکات کاربردی

Be extremely careful with the kanji choice. Use `熱い` for the metaphorical 'hot' (exciting/passionate). Using `暑い` makes it sound like the opportunity is related to the summer heat.

💬

The Kanji Trap

Always use `熱い` (fire heat) for opportunities. If you use `暑い` (sun heat), it sounds like the opportunity is just making you sweat!

💡

Pair with 'Grab'

To sound like a pro, use the verb `掴む` (tsukamu - to grab). `チャンスを掴む` is the ultimate 'go-getter' phrase.

⚠️

Don't Overuse

If everything is a 'hot opportunity,' nothing is. Save this for things that actually feel special or urgent.

مثال‌ها

6
#1 Texting a friend about a sale
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

このセールは熱い機会だから、絶対行ったほうがいいよ!

This sale is a hot opportunity, so you should definitely go!

Uses the phrase to create a sense of urgency and excitement.

#2 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

新しい市場に入るための熱い機会が来ています。

A hot opportunity to enter the new market is coming.

Professional yet energetic way to motivate a team.

#3 Talking about a rare job opening
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

憧れの会社に入れるなんて、こんな熱い機会は二度とない。

A chance to join my dream company? A hot opportunity like this won't come twice.

Emphasizes the rarity of the event.

#4 Encouraging a teammate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今がチャンスだ!この熱い機会を逃すな!

Now is the chance! Don't miss this hot opportunity!

Commonly heard in sports or competitive environments.

#5 A humorous take on free food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

部長が奢ってくれるの?それは熱い機会だね、お腹を空かせておこう。

The manager is treated us? That's a hot opportunity, I'll stay hungry.

Uses the 'intense' phrase for a lighthearted situation.

#6 Formal presentation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

本日は、貴社と提携できるという熱い機会をいただき感謝しております。

I am grateful for this hot opportunity to partner with your company today.

A bit more modern; 'zekkou no kikai' would be more traditional here.

خودت رو بسنج

Choose the correct kanji for a 'passionate/hot' opportunity.

これは___機会(あついきかい)ですね。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 熱い

While '暑い' is for weather, '熱い' is used for heat, passion, and metaphorical 'hot' opportunities.

Choose the verb that means 'to miss' the opportunity.

せっかくの熱い機会を___たくない。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 逃し

The verb '逃す' (nogasu) means to let go or miss an opportunity.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 'Atsui Kikai'

Slang

Used by gamers or young people (e.g., 'Atsui!')

まじ熱い!

Casual

Chatting with friends about shopping or events.

これ、熱い機会だよ。

Neutral

Standard business or daily conversation.

熱い機会を逃さないでください。

Formal

Traditional business (prefers 'Zekkou no kikai').

絶好の機会でございます。

When to Spot a Hot Opportunity

熱い機会
🛍️

Flash Sale

90% off for 10 minutes!

Sports

A penalty kick in the final minute.

💼

Career

Meeting a CEO in an elevator.

❤️

Romance

Your crush is finally single.

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Choose the correct kanji for a 'passionate/hot' opportunity. جای خالی

これは___機会(あついきかい)ですね。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 熱い

While '暑い' is for weather, '熱い' is used for heat, passion, and metaphorical 'hot' opportunities.

Choose the verb that means 'to miss' the opportunity. جای خالی

せっかくの熱い機会を___たくない。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 逃し

The verb '逃す' (nogasu) means to let go or miss an opportunity.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

10 سوال

Actually, native speakers almost always use 熱い (passionate) instead of 暑い (weather). Writing 暑い機会 is usually a typo or a learner's mistake.

The most natural phrase is 絶好の機会 (zekkou no kikai), which literally means 'the best/perfect opportunity.'

Not really. You wouldn't call a person a 'hot opportunity.' You would say they are 熱い人 (a passionate person) instead.

It's neutral. It's fine for work, but in a very formal letter, 絶好の機会 is much better.

For a product, it's better to say 話題の商品 (wadai no shouhin - the product everyone is talking about).

Not exactly. 'Lucky' is passive, but a 'hot opportunity' implies you need to take action to make it work.

機会 (kikai) sounds a bit more formal and situational, while チャンス (chansu) is more casual and common in daily speech.

No, it's almost always positive. You wouldn't call a 'hot opportunity' to get a cold a 'hot opportunity'!

Yes! Characters often shout about a 熱い展開 (hot development) when a battle gets exciting.

You say 機会を逃しました (kikai o nogashimashita).

عبارات مرتبط

🔗

絶好の機会 (Perfect opportunity)

🔗

千載一遇のチャンス (A once-in-a-lifetime chance)

🔗

今がチャンス (Now is the chance)

🔗

熱い展開 (Exciting development)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!