A2 verb خنثی #31 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

atravessar

/atɾaveˈsaɾ/

Atravessar means to successfully pass from one side of something to the other.

واژه در 30 ثانیه

  • Move from one side to the other.
  • Cross a physical obstacle like a street.
  • Experience a period of time or emotion.

Visão Geral

'Atravessar' é um verbo de movimento essencial na língua portuguesa. Ele implica a trajetória de um ponto A até um ponto B, cruzando um obstáculo ou uma extensão intermediária. 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto, o que significa que geralmente é seguido diretamente pelo objeto que está sendo cruzado (ex: atravessar a rua). Pode ser usado tanto em contextos literais de locomoção quanto em contextos figurados, como atravessar uma crise ou um período difícil. 3) Contextos Comuns: No cotidiano, é a palavra padrão para pedestres que precisam cruzar vias públicas. Em contextos narrativos, é comum para descrever viagens por paisagens (atravessar florestas, atravessar oceanos). Em contextos abstratos, refere-se à superação de estados mentais ou fases da vida. 4) Comparação: Diferencia-se de 'cruzar' por enfatizar a completude da ação de chegar ao outro lado, enquanto 'cruzar' pode referir-se apenas ao ponto de interseção.

مثال‌ها

1

Eu vou atravessar a rua na faixa de pedestres.

everyday

I will cross the street at the crosswalk.

2

O navio atravessou o oceano em dez dias.

formal

The ship crossed the ocean in ten days.

3

Ele está atravessando um momento muito complicado.

informal

He is going through a very complicated moment.

4

A luz atravessa o vidro com facilidade.

academic

The light passes through the glass with ease.

ترکیب‌های رایج

atravessar a rua to cross the street
atravessar uma fase to go through a phase
atravessar um rio to cross a river

عبارات رایج

atravessar o caminho

to get in the way

atravessar um período

to go through a period

atravessar a fronteira

to cross the border

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

atravessar vs Cruzar

Cruzar often implies an intersection or meeting point, while atravessar implies completing the transit from one side to the other.

atravessar vs Passar

Passar is a general verb for movement or time. Atravessar is more specific to the act of moving across a barrier or space.

الگوهای دستوری

atravessar + [objeto direto] atravessar + [período de tempo] estar atravessando + [situação]

How to Use It

نکات کاربردی

Atravessar is neutral in register and can be used in both formal and informal settings. It is a transitive verb, meaning it directly takes the place or object being crossed. Avoid using prepositions like 'em' before the direct object.


اشتباهات رایج

Learners often add unnecessary prepositions, like 'atravessar na rua'. The correct form is 'atravessar a rua'. Another mistake is using it for simple movement where 'andar' or 'passar' would be more appropriate.

Tips

💡

Focus on the destination

Always visualize the movement from one side to the opposite side. This helps distinguish it from simply walking or moving around.

⚠️

Direct object usage

Remember that 'atravessar' is a transitive verb. You do not need a preposition like 'em' or 'para' before the location you are crossing.

🌍

Safety in traffic

In Brazil and Portugal, signs often use the word 'travessia'. Understanding 'atravessar' is crucial for following traffic safety instructions.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'transversare'. It reflects the idea of moving across or in a transverse direction.

بافت فرهنگی

The word is frequently heard in urban environments regarding traffic safety. It is also used metaphorically in literature and daily conversation to describe personal resilience.

راهنمای حفظ

Think of a 'travel' (atravessar) across a bridge. If you are 'a-travel-ssar', you are going from one side to the other.

سوالات متداول

4 سوال

Embora sejam frequentemente sinônimos, 'atravessar' enfatiza a conclusão do trajeto de um lado ao outro. 'Cruzar' pode indicar apenas um encontro de caminhos ou uma interseção.

Sim, é comum dizer que alguém está 'atravessando uma fase difícil'. Isso indica que a pessoa está passando por um período de transição ou sofrimento.

Sim, o verbo 'atravessar' é regular e segue a conjugação padrão dos verbos terminados em -ar na primeira conjugação.

Diz-se 'atravessar a rua'. É a forma mais comum e natural de dar essa indicação em qualquer país lusófono.

خودت رو بسنج

fill blank

Eu preciso ___ a rua para chegar ao banco.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: atravessar

O contexto de ir de um lado ao outro da rua exige o verbo atravessar.

multiple choice

O que significa 'atravessar uma crise'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Passar por um período de crise

Em sentido figurado, atravessar significa vivenciar ou passar por uma situação.

sentence building

o / a / atravessou / menino / ponte

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O menino atravessou a ponte

A ordem correta em português segue Sujeito + Verbo + Objeto.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!