B1 Measure Words 13 min read آسان

شمارش کسب‌وکارها: واحد شمارش 家 (jiā)

برای شمردن هر جایی که بیزنس و تجارت می‌کنه، از «家» استفاده کن. این کلمه به بیزنس‌ها هویت یه «مجموعه» رو میده.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the measure word {家|jiā} to count businesses, shops, and companies, treating them as a single, unified entity.

  • Use {家|jiā} for shops: {一|yī}{家|jiā}{饭店|fàndiàn} (one restaurant).
  • Use {家|jiā} for companies: {两|liǎng}{家|jiā}{公司|gōngsī} (two companies).
  • Always place the number and {家|jiā} before the noun: {三|sān}{家|jiā}{书店|shūdiàn} (three bookstores).
Number + 家 + Business Noun

مرور کلی

تا حالا دقت کردید که زبان چینی با کسب‌وکارها مثل خانواده رفتار می‌کنه؟ شما نمی‌تونید یه استارباکس یا یه استارتاپ رو مثل سیب بشمارید (). تو زبان چینی، شرکت‌ها و موسسات روح دارن—یا حداقل، به عنوان موجودیت‌های متمایز باهاشون رفتار میشه نه فقط اشیاء فیزیکی.
اینجاست که ((jiā)) وارد میشه. در حالی که ممکنه بدونید یعنی «خانه» یا «خانواده»، این کلمه به عنوان واحد شمارش (measure word) خاص برای ساختمون‌هایی که یه کسب‌وکار یا سازمان رو در خود جای دادن هم عمل می‌کنه. استفاده از (()) عمومی اینجا کاملاً «توریستی» به نظر می‌رسه.
اگه می‌خواید جوری به نظر برسید که انگار واقعاً اونجا زندگی می‌کنید، به نیاز دارید.

این گرامر چطور کار می‌کنه

کاراکتر ((jiā)) به معنای واقعی کلمه تصویری از یه خوک زیر یه سقفه. باستانیه، نه؟ در اصل به معنای خانوار بوده، اما گسترش پیدا کرد تا هر موسسه‌ای که مثل یه خانوار یا شرکت اداره میشه رو پوشش بده. رو به عنوان شمارش «خانه‌هایِ» یا «موسساتِ» در نظر بگیرید.
این کلمه یه واحد برای اسم‌هایی می‌سازه که فعالیت تجاری یا سازمانی دارن. شما آجرهای ساختمون رو نمی‌شمارید (یه واحد شمارش دیگه برای اون هست)؛ شما دارید موجودیت تجاری داخلش رو می‌شمارید.
  • مفهوم اصلی: برای جاهایی استفاده کنید که مردم توش کار می‌کنن، می‌فروشن یا خدمات ارائه میدن.
  • حس: یه حس مشروعیت حرفه‌ای به مکان میده.
  • دامنه: همه چیز رو از یه مغازه کوچیک چای حبابی تا یه غول تکنولوژی عظیم پوشش میده.

الگوی ساخت

1
استفاده از ساده‌ست. تو جایگاه استاندارد واحد شمارش بین عدد (یا ضمیر اشاره) و اسم قرار می‌گیره.
2
عدد + + اسم
3
一家公司 (一家公司(yì jiā gōngsī)) = یک شرکت
4
两家餐厅 (两家餐厅(liǎng jiā cāntīng)) = دو رستوران
5
ضمیر اشاره + + اسم
6
这家银行 (这家银行(zhè jiā yínháng)) = این بانک
7
那家医院 (那家医院(nà jiā yīyuàn)) = آن بیمارستان
8
کلمه پرسشی + + اسم
9
哪家饭馆 (哪家饭馆(nǎ jiā fànguǎn))؟ = کدام رستوران؟
10
*نکته:* اگه عدد یک () باشه، اغلب تو گفتار محاوره حذف میشه و فقط + اسم باقی می‌مونه (مثلاً 找家酒店 - پیدا کردن [یه] هتل).

کی استفاده کنیم

شما از برای تقریباً هر موسسه‌ای که یه تابلو بالای در و یه رئیس داخلش داره استفاده می‌کنید. اگه پول یا خدمات رد و بدل میشه، انتخاب شماست.
  • شرکت‌ها: 公司 (公司(gōngsī)企业 (企业(qǐyè)创业公司 (创业公司(chuàngyè gōngsī) - استارتاپ).
  • خورد و خوراک: 饭馆 (饭馆(fànguǎn)餐厅 (餐厅(cāntīng)咖啡店 (咖啡店(kāfēidiàn)酒吧 (酒吧(jiǔbā)).
  • خرید: 商店 (商店(shāngdiàn)超市 (超市(chāoshì)书店 (书店(shūdiàn)).
  • خدمات: 银行 (银行(yínháng)医院 (医院(yīyuàn)酒店 (酒店(jiǔdiàn)电影院 (电影院(diànyǐngyuàn)).
  • موسسات: 孤儿院 (孤儿院(gū'éryuàn) - یتیم‌خانه)، 养老院 (养老院(yǎnglǎoyuàn) - خانه سالمندان).
*بافت زندگی واقعی:* دارید Yelp یا Google Maps رو چک می‌کنید؟ دارید بین 几家 (几家(jǐ jiā) - چند تا) رستوران می‌گردید تا بهترینش رو پیدا کنید.

اشتباهات رایج

نذارید این اشتباهات شما رو زمین بزنه. بومی‌ها متوجه منظورتون میشن، اما می‌فهمن که مبتدی هستید.
  • تله Ge: استفاده از (()) برای همه چیز. 一个公司 ذاتاً *غلط* نیست، اما تخت و بی‌سوادانه به نظر می‌رسه. 一家公司 حرفه‌ای به نظر می‌رسه.
  • گیج شدن با ساختمون: استفاده از ((zuò)) برای کسب‌وکار. برای آسمان‌خراش *فیزیکی* یا شیء غیرقابل حرکته. اگه به ساختمون Tencent اشاره کنید و بگید 这座大楼 (这座大楼(zhè zuò dàlóu))، دارید معماری رو تحسین می‌کنید. اگه بگید 这家公司 (这家公司(zhè jiā gōngsī))، دارید درباره خود غول تکنولوژی حرف می‌زنید.
  • اشتباه مدرسه: مدارس (学校) اغلب از ((suǒ)) استفاده می‌کنن، نه . با این حال، مراکز آموزشی خصوصی (مثل بوت‌کمپ برنامه‌نویسی) اغلب از استفاده می‌کنن چون اول از همه یه کسب‌وکار هستن.

مقایسه با الگوهای مشابه

چینی برای همه چیز یه واحد شمارش داره. اینجا مقایسه با همسایه‌هاش رو می‌بینید.
  • ((jiā)) در مقابل ((jiān)):
  • روی موجودیت تجاری تمرکز داره. «من این مغازه (برند/خدمات) رو دوست دارم.»
  • روی فضای/اتاق فیزیکی تمرکز داره. «این مغازه (فضا) کوچیکه.»
  • *قانون کلی:* اگه مدیرعامل داره، از استفاده کنید. اگه چهار تا دیوار و یه در داره، می‌تونید از استفاده کنید، اما برای کسب‌وکار امن‌تره.
  • ((jiā)) در مقابل ((zuò)):
  • برای اشیاء بزرگ و غیرقابل حرکته (کوه‌ها، پل‌ها، آسمان‌خراش‌ها).
  • ((jiā)) در مقابل ((suǒ)):
  • برای موسسات غیرانتفاعی یا رسمی مثل دانشگاه‌ها (大学) و مدارس هست.

سؤالات رایج

س: می‌تونم از برای فروشگاه‌های آنلاین استفاده کنم؟
ج: قطعاً. یه فروشنده آمازون یا یه مغازه تائوبائو هنوزم یه کسب‌وکاره. 这家网店 (这家网店(zhè jiā wǎngdiàn)) عالیه.
س: خونه دوستم چی؟
ج: نه! به طرز عجیبی، شما از به عنوان واحد شمارش برای ساختار فیزیکی خونه استفاده نمی‌کنید. از یا استفاده می‌کنید. اما می‌تونید بگید 我家 به معنی «خانواده من/خونه من».
س: آیا 一家星巴克 درسته؟
ج: بله! برندها به عنوان شرکت/مغازه شمرده میشن. «یه دونه استارباکس».
س: می‌تونم برای فروشگاه‌های زنجیره‌ای باشگاه بدنسازی استفاده کنم؟
ج: بله. 这家健身房 (这家健身房(zhè jiā jiànshēnfáng) - این باشگاه). این یه کسب‌وکاره.

Measure Word Structure

Number Measure Word Noun Example
饭店
一家饭店
公司
两家公司
书店
三家书店
超市
四家超市
酒店
五家酒店
银行
几家银行

Meanings

The measure word {家|jiā} is specifically used to quantify commercial enterprises, organizations, or establishments where people work or provide services.

1

Commercial Establishments

Used for shops, restaurants, and hotels.

“{一|yī}{家|jiā}{超市|chāoshì}”

“{两|liǎng}{家|jiā}{酒店|jiǔdiàn}”

2

Corporate Entities

Used for companies, firms, or organizations.

“{一|yī}{家|jiā}{大|dà}{公司|gōngsī}”

“{这|zhè}{家|jiā}{银行|yínháng}”

Reference Table

Reference table for شمارش کسب‌وکارها: واحد شمارش 家 (jiā)
دسته‌بندی اسم مثال پین‌یین عبارت با 家
شرکت
公司
gōngsī
一家公司 (یک شرکت)
رستوران
饭馆
fànguǎn
这家饭馆 (این رستوران)
مغازه
商店
shāngdiàn
那家商店 (آن مغازه)
بیمارستان
医院
yīyuàn
哪家医院 (کدام بیمارستان؟)
بانک
银行
yínháng
三家银行 (سه بانک)
هتل
酒店
jiǔdiàn
这家酒店 (این هتل)

طیف رسمیت

رسمی
我任职于一家公司。

我任职于一家公司。 (Work)

خنثی
我在一家公司工作。

我在一家公司工作。 (Work)

غیر رسمی
我在一家公司上班。

我在一家公司上班。 (Work)

عامیانه
我在一家公司混。

我在一家公司混。 (Work)

قلمرو استفاده از 家 (jiā)

家 (jiā)

شرکتی

  • 公司 شرکت
  • 企业 بنگاه اقتصادی

خدماتی/خرده‌فروشی

  • 饭馆 رستوران
  • 超市 سوپرمارکت
  • 书店 کتاب‌فروشی

موسسات

  • 医院 بیمارستان
  • 银行 بانک

کلمات شمارش رایج برای مکان‌ها

家 (jiā)
نهاد تجاری بیزنس/سازمان
一家饭馆 یک رستوران (بیزنس)
座 (zuò)
سازه فیزیکی ساختمان بزرگ
一座大楼 یک آسمان‌خراش
间 (jiān)
فضای داخلی اتاق/مغازه کوچک
一间卧室 یک اتاق خواب

کدوم کلمه شمارش رو انتخاب کنم؟

1

آیا یک ساختمان یا مکان است؟

YES
مرحله بعد
NO
از 个 یا کلمات دیگر استفاده کن
2

آیا منظورت بیزنس یا سازمان داخل آن است؟

YES
استفاده از 家 (jiā)
NO
مرحله بعد
3

آیا یک سازه فیزیکی بزرگ یا نمادین است؟

YES
استفاده از 座 (zuò)
NO ↓

مکان‌هایی که از 家 استفاده می‌کنند

🍜

خوراکی و نوشیدنی

  • 饭馆
  • 咖啡店
  • 酒吧
🏥

زندگی روزمره

  • 医院
  • 银行
  • 酒店
🛍️

خرید

  • 超市
  • 书店
  • 网店
💼

کار

  • 公司
  • 工厂
  • 创业公司

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{一|yī}{家|jiā}{店|diàn}

One shop

2

{两|liǎng}{家|jiā}{饭店|fàndiàn}

Two restaurants

3

{几|jǐ}{家|jiā}{超市|chāoshì}

A few supermarkets

4

{这|zhè}{家|jiā}{店|diàn}

This shop

1

{我|wǒ}{去|qù}{了|le}{一|yī}{家|jiā}{书店|shūdiàn|}.

I went to a bookstore.

2

{这|zhè}{里|lǐ}{有|yǒu}{三|sān}{家|jiā}{咖啡馆|kāfēiguǎn|}.

There are three cafes here.

3

{你|nǐ}{喜欢|xǐhuān}{哪|nǎ}{家|jiā}{公司|gōngsī|?}

Which company do you like?

4

{那|nà}{家|jiā}{银行|yínháng}{关门|guānmén}{了|le|}.

That bank is closed.

1

{我|wǒ}{在|zài}{一|yī}{家|jiā}{科技|kējì}{公司|gōngsī}{工作|gōngzuò|}.

I work at a tech company.

2

{这|zhè}{家|jiā}{酒店|jiǔdiàn}{服务|fúwù}{很|hěn}{好|hǎo|}.

This hotel has great service.

3

{他|tā}{开|kāi}{了|le}{五|wǔ}{家|jiā}{连锁|liánsuǒ}{店|diàn|}.

He opened five chain stores.

4

{你|nǐ}{去|qù}{过|guò}{那|nà}{家|jiā}{新|xīn}{餐厅|cāntīng}{吗|ma|?}

Have you been to that new restaurant?

1

{这|zhè}{家|jiā}{企业|qǐyè}{在|zài}{全|quán}{国|guó}{有|yǒu}{很|hěn}{多|duō}{分部|fēnbù|}.

This enterprise has many branches nationwide.

2

{我|wǒ}{想|xiǎng}{投资|tóuzī}{那|nà}{家|jiā}{初创|chūchuàng}{公司|gōngsī|}.

I want to invest in that startup.

3

{这|zhè}{家|jiā}{银行|yínháng}{的|de}{利率|lìlǜ}{很|hěn}{高|gāo|}.

This bank's interest rate is high.

4

{几|jǐ}{家|jiā}{大|dà}{公司|gōngsī}{都|dōu}{在|zài}{这|zhè}{里|lǐ}{有|yǒu}{办公室|bàngōngshì|}.

Several large companies have offices here.

1

{这|zhè}{家|jiā}{跨国|kuàguó}{集团|jítuán}{正在|zhèngzài}{扩张|kuòzhāng|}.

This multinational conglomerate is expanding.

2

{那|nà}{家|jiā}{老|lǎo}{字号|zìhào}{饭店|fàndiàn}{已经|yǐjīng}{有|yǒu}{百年|bǎinián}{历史|lìshǐ}{了|le|}.

That time-honored restaurant has a century of history.

3

{我们|wǒmen}{咨询|zīxún}{了|le}{两|liǎng}{家|jiā}{律师|lǜshī}{事务所|shìwùsuǒ|}.

We consulted two law firms.

4

{这|zhè}{家|jiā}{设计|shèjì}{工作室|gōngzuòshì}{风格|fēnggé}{很|hěn}{独特|dútè|}.

This design studio's style is very unique.

1

{这|zhè}{家|jiā}{家族|jiāzú}{企业|qǐyè}{历经|lìjīng}{三|sān}{代|dài}{依然|yīrán}{繁荣|fánróng|}.

This family enterprise has prospered for three generations.

2

{那|nà}{家|jiā}{上市|shàngshì}{公司|gōngsī}{发布|fābù}{了|le}{财报|cáibào|}.

That listed company released its financial report.

3

{这|zhè}{家|jiā}{非|fēi}{营利|yínglì}{组织|zǔzhī}{致力于|zhìlìyú|环保|huánbǎo|}.

This non-profit organization is dedicated to environmental protection.

4

{几|jǐ}{家|jiā}{巨头|jùtóu}{企业|qǐyè}{正在|zhèngzài}{竞争|jìngzhēng|}.

Several giant enterprises are competing.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Counting Businesses: The Measure Word 家 (jiā) در مقابل 家 vs 个

Learners use 个 for everything.

Counting Businesses: The Measure Word 家 (jiā) در مقابل 家 vs 所

Learners use 家 for schools.

Counting Businesses: The Measure Word 家 (jiā) در مقابل 家 vs 间

Learners use 间 for shops.

اشتباهات رایج

二家店

两家店

Use 两 for quantities.

一个饭店

一家饭店

Use 家 for businesses.

三家学校

三所学校

Schools are institutions, not shops.

家饭店

一家饭店

Need a number.

二家公司

两家公司

Use 两 for quantities.

这一个公司

这家公司

Use 家 for businesses.

那家医院

那所医院

Hospitals are institutions.

几家学校

几所学校

Institutions use 所.

二家银行

两家银行

Use 两 for quantities.

这一个银行

这家银行

Use 家 for businesses.

二家企业

两家企业

Use 两 for quantities.

这一个集团

这家集团

Use 家 for businesses.

几家研究所

几所研究所

Institutions use 所.

那家政府机构

那所政府机构

Government is an institution.

الگوهای جمله‌سازی

我去了___家___。

这___家___很有名。

附近有___家___吗?

那___家___正在招聘。

Real World Usage

Food Delivery Apps constant

这家餐厅评分很高。

Job Interviews very common

我想加入这家公司。

Social Media Reviews very common

这家店太坑了!

Travel Planning common

这附近有几家酒店?

Business Networking common

我们是两家合作企业。

Texting Friends constant

去哪家店?

💬

ریشه خانوادگی بیزنس‌ها

قدیما تو چین اکثر مغازه‌ها رو خانواده‌ها توی خونه‌شون اداره می‌کردن، واسه همین هنوزم برای مغازه میگن «خونه»: «一家店。»
⚠️

آدم‌ها رو با این نشمار!

هیچ‌وقت برای شمردن تعداد آدم‌ها از 家 استفاده نکن، چون فقط مخصوص مکان‌های تجاریه. برای آدم‌ها بگو «个» یا «位»: «三位老师。»
🎯

ترفند فروشگاه‌های زنجیره‌ای

اگه داری درباره یه برند زنجیره‌ای مثل مک‌دونالد یا زارا حرف می‌زنی، حتماً 家 رو بیار تا خیلی نیتیو به نظر بیای: «那家麦当劳。»

Smart Tips

Always use 家.

我有二个公司。 我有两家公司。

Use 所 instead of 家.

那有一家学校。 那有一所学校。

Use 两.

二家店。 两家店。

Use 家 for businesses, otherwise use 个.

我不知道用什么。 我用家 for businesses.

تلفظ

jiā

Tone

家 is first tone (flat).

Question

有几家店吗? ↗

Rising intonation for yes/no questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a business as a 'home' (家) for its employees and customers.

تداعی تصویری

Imagine a small house icon floating above every shop you see in the city.

Rhyme

For every shop and company, use the measure word 家, it's easy to see!

Story

I walked down the street. I saw one restaurant (一家饭店). Then I saw two companies (两家公司). Finally, I found a bookstore (一家书店).

شبکه واژگان

饭店公司超市书店银行酒店

چالش

Look at a map of your city and count 5 businesses using the pattern 'Number + 家 + Business'.

نکات فرهنگی

Very standard usage for all businesses.

Similar usage, but often used for small family businesses.

Used in business contexts, though Cantonese speakers might use different classifiers.

家 originally meant a pig under a roof, symbolizing a household.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你家附近有几家超市?

你喜欢在哪一家公司工作?

你觉得这几家餐厅哪家最好?

你认为那几家初创公司有潜力吗?

موضوعات نگارش

Describe your favorite shop.
Write about your dream company.
Compare two restaurants you visited.
Discuss the business landscape in your city.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با کلمه شمارش مناسب پر کن.

我这周末要去试一___新开的火锅店 (این آخر هفته می‌خوام یه رستوران هات‌پات که تازه باز شده رو امتحان کنم).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 家 (jiā)
برای رستوران‌ها و مغازه‌ها همیشه از کلمه شمارش «家» استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله برای یه محیط کاری و حرفه‌ای مناسب‌تره؟ چند گزینه‌ای

بهترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们公司是一家跨国企业 (شرکت ما یک شرکت چندmilliتی است).
کلمه «家» کلمه شمارش استاندارد برای شرکت‌ها (企业) در محیط‌های رسمی و بیزنسیه.
اشتباه رو در کلمه شمارش پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

那座书店的书很便宜 (کتاب‌های اون کتاب‌فروشی خیلی ارزونن).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那家书店的书很便宜
درسته که 座 به ساختمون اشاره داره، ولی وقتی درباره بیزنس و محصولات یه مغازه حرف می‌زنیم، باید از 家 استفاده کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我去了___家书店。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Need a number.
Choose the correct measure word. چند گزینه‌ای

这___公司很大。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Companies use 家.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

二家饭店

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两家饭店
Use 两 for two.
Reorder the words. Sentence Reorder

家 / 三 / 饭店 / 有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有三家饭店
Num + 家 + Noun.
Translate to Chinese. ترجمه

Two supermarkets.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两家超市
Use 两 for two.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这附近有银行吗? B: 有___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一家
Banks are businesses.
Sort by category. Grammar Sorting

Which uses 家?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 公司
Companies are commercial.
Change to plural. Conjugation Drill

一家店 -> ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三家店
Keep the measure word.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
کلمه شمارش درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

这___酒店太贵了 (این هتل خیلی گرونه).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

请问附近有哪___银行? (ببخشید، این نزدیکی‌ها کدوم بانک هست؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کاربرد درست رو تشخیص بده. چند گزینه‌ای

کدوم عبارت برای «سه بیمارستان» درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三家医院
کلمه شمارش ناشیانه رو اصلاح کن. Error Correction

我想开一个花店 (می‌خوام یه گل‌فروشی باز کنم).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想开一家花店
اسم رو به بهترین کلمه شمارش وصل کن. جفت کردن

موارد رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 公司 (Company) - 家
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست ساخته بشه. Sentence Reorder

公司 / 一家 / 这是一个 / 大

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是一家大公司
ترجمه کن: «اون رستوران خیلی خوبه.» ترجمه

با استفاده از کلمه شمارش درست به چینی ترجمه کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那家饭馆很好。
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Google 是一___ 很有名的科技公司。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه شمارش رو اصلاح کن. Error Correction

那间大公司在市中心 (اون شرکت بزرگ در مرکز شهره).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 那家大公司
کدوم یکی از این اسم‌ها معمولاً با 家 شمرده نمیشه؟ چند گزینه‌ای

کدوم مورد متفاوته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 苹果 (Apple - the fruit)
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

你最喜欢哪___奶茶店? (کدوم مغازه چای حبابی رو بیشتر دوست داری؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه شمارش رو به مفهومش وصل کن. جفت کردن

تعاریف رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 家 - Business entities

Score: /12

سوالات متداول (8)

You can, but it sounds unnatural. Use 家 to sound like a native speaker.

It is for any commercial business, including companies and banks.

In Chinese, when counting items with a measure word, two is always 两.

Schools are institutions, so use 所.

No, 家 refers to the business entity, not the building itself.

It is used in all registers, from casual to formal.

If you are unsure, 个 is the safest 'fallback', but try to learn the specific one.

No, the measure word remains the same.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Un/Una

Chinese requires a classifier; Spanish does not.

French low

Un/Une

Chinese requires a classifier; French does not.

German low

Ein/Eine

Chinese requires a classifier; German does not.

Japanese moderate

軒 (ken)

Japanese uses specific counters for buildings.

Arabic none

None

Chinese requires a classifier; Arabic does not.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!