audivelmente
You use audivelmente when something makes a sound that you can hear. It's like saying 'out loud' but for sounds that are clear enough to be heard. So, if someone whispers and you can't hear them, it's not audivelmente. But if they speak clearly, then it is. Think of it as meaning 'loud enough to be heard'.
When something is audível (audible), it means you can hear it. The word audivelmente is an adverb, which means it describes how something is done. So, if something happens audivelmente, it happens in a way that allows it to be heard. Think of it like saying "hearably."
For example, if someone whispers audivelmente, it means their whisper was loud enough for you to catch. Or, if a sound echoes audivelmente, it means you can clearly hear the echo. It's about being able to perceive a sound.
When something is described as "audivelmente," it means it's loud enough or clear enough to be perceived by hearing. Think of it like a sound being audible.
For example, if someone whispers, you might say it's not "audivelmente" clear to everyone in the room. Or if a song is playing very quietly, you could say it's barely "audivelmente." It's all about whether a sound can be heard.
When something is described as happening 'audivelmente,' it means it's happening in a way that allows it to be heard. Think of it like this: if a whisper is 'audivelmente' soft, it's heard softly. If a shout is 'audivelmente' loud, it's heard loudly. It focuses on the perceptibility of sound rather than just the sound itself.
For example, if someone speaks 'audivelmente,' their voice is clear enough to be understood. If you hear a dog barking 'audivelmente,' it means the barking is loud enough for you to perceive it.
When you're learning a language, especially at a C1 level, you start encountering adverbs that add a lot of nuance. 'Audivelmente' is a great example of an adverb that precisely describes how something is perceived.
It’s important to understand that 'audivelmente' specifically refers to something being audible, or able to be heard. It's not just 'loudly' – something can be loud but still not clearly audible, for instance, if there's a lot of background noise.
Therefore, when you use 'audivelmente', you are emphasizing the perceptibility through sound. This helps to convey a more precise meaning in your communication.
When we talk about the word “audivelmente”, we are referring to something that is done in a way that allows it to be heard. This isn't just about sound existing, but about its audibility – whether it's loud enough or clear enough to be perceived by hearing. Think of it as the state of being perceivable by the ear.
audivelmente در ۳۰ ثانیه
- perceptible by ear
- loud enough to hear
- clearly heard
§ What does it mean and when do people use it?
The Portuguese adverb 'audivelmente' is quite straightforward. It comes from the word 'audível,' meaning 'audible,' and the suffix '-mente,' which turns adjectives into adverbs, just like '-ly' in English. So, 'audivelmente' literally means 'audibly' or 'in an audible way.' You use it when you want to describe an action that was performed in a manner that could be heard.
- Definition
- In a way that can be heard.
Think about situations where sound is important. If someone speaks so quietly that you can't make out their words, you wouldn't use 'audivelmente.' But if they speak clearly and loudly enough for everyone to hear, then 'audivelmente' fits perfectly. It emphasizes the hearability of an action.
You'll often find 'audivelmente' used with verbs related to speaking, sighing, crying, laughing, or any other action that produces a sound. It adds a layer of detail, letting the listener know that the sound produced was noticeable and perceptible.
Let's look at some examples to get a better feel for how 'audivelmente' is used in context:
Ele tossiu audivelmente para chamar a atenção. (He coughed audibly to get attention.)
Here, 'audivelmente' tells us that his cough was loud enough to be noticed.
Ela suspirou audivelmente de alívio. (She sighed audibly with relief.)
In this case, her sigh wasn't a quiet, internal one; it was clear and could be heard by others.
O professor falou audivelmente para que todos na sala pudessem ouvir. (The teacher spoke audibly so that everyone in the room could hear.)
This example highlights the intention behind speaking audibly – to ensure everyone hears.
While 'audivelmente' directly translates to 'audibly,' it often carries the nuance of being 'clearly audible' or 'loud enough to be heard.' It's not just about the presence of sound, but its clarity and volume in a given situation. This adverb helps you convey that a sound wasn't just made, but it was perceived.
You won't use 'audivelmente' for sounds that are inherently loud, like a thunderclap or an explosion, unless you want to emphasize that it was heard despite other noise. Its strength lies in describing sounds that might otherwise go unnoticed or be too quiet to perceive.
- When someone makes a deliberate sound to be heard: Ele limpou a garganta audivelmente. (He cleared his throat audibly.)
- When a sound is heard despite a potential for it to be missed: A porta rangeu audivelmente na noite silenciosa. (The door creaked audibly in the silent night.)
- When emphasizing the clarity or volume of speech: Por favor, fale audivelmente. (Please speak audibly.)
§ Mistakes people make with "audivelmente"
When you're learning Portuguese, particularly at a C1 level, understanding nuances is key. The adverb "audivelmente" (audibly) seems straightforward, but there are a few common pitfalls that English speakers tend to fall into. Let's break them down so you can avoid them.
§ Mistake 1: Overusing it
One of the biggest mistakes is to use "audivelmente" every time you want to say something was heard. In English, we might say "he spoke audibly" quite often. In Portuguese, however, simpler and more direct constructions are often preferred. "Audivelmente" carries a slightly more formal or emphatic tone than you might expect. It implies a conscious effort to be heard, or a remarkable clarity in sound.
Ele falou audivelmente para que todos pudessem ouvir. (He spoke audibly so that everyone could hear.)
While this sentence is grammatically correct, often you can use simpler alternatives. For instance, if you just mean "loudly," then "alto" is usually better.
Ele falou alto. (He spoke loudly.)
§ Mistake 2: Confusing it with "claramente"
Another common mistake is to conflate "audivelmente" with "claramente" (clearly). While something audible can also be clear, they are not interchangeable. "Audivelmente" refers to the capability of being heard, while "claramente" refers to the intelligibility or distinctness of what is heard or seen.
- DEFINITION
- Audivelmente: In a way that can be heard.
- DEFINITION
- Claramente: In a clear, distinct, or understandable way.
You can hear something audibly, but if the sound is muffled or distorted, you might not hear it clearly.
O sussurro foi audivelmente, mas não claramente. (The whisper was audible, but not clear.)
This distinction is important. If you say something was heard "audivelmente" when you mean "claramente," you're missing an opportunity to convey precision in your Portuguese.
§ Mistake 3: Incorrect placement in sentences
Adverbs in Portuguese, like in English, often have flexible placement, but some positions sound more natural than others. While placing "audivelmente" right after the verb is common and correct, putting it at the very beginning of a sentence can sometimes sound a bit stilted or overly formal, unless you're aiming for a specific rhetorical effect.
- Natural placement:
O professor falou audivelmente. (The teacher spoke audibly.)
- Less common, potentially awkward placement (unless intentional):
Audivelmente, o professor falou. (Audibly, the teacher spoke.)
While not strictly incorrect, the latter sounds a bit more like a literary device than everyday conversation. When in doubt, place the adverb closer to the verb it modifies.
By being mindful of these common mistakes, you'll be able to use "audivelmente" with greater accuracy and confidence, making your Portuguese sound more natural and sophisticated. Keep practicing, and you'll get there!
§ Understanding "Audivelmente"
The Portuguese adverb "audivelmente" is a C1-level word that means "audibly" or "in a way that can be heard." It's straightforward and describes an action performed at a volume sufficient to be perceived by hearing. Think of it as the opposite of something whispered or silently done. If you want to convey that something was said, played, or expressed clearly enough to be heard, this is the word you'll use.
Ele falou audivelmente para que todos pudessem ouvir.
He spoke audibly so that everyone could hear.
A música estava tocando audivelmente pela rua.
The music was playing audibly down the street.
§ "Audivelmente" vs. Other Adverbs
While "audivelmente" is pretty specific, it's helpful to compare it to other adverbs that might seem similar but have different nuances. Here are a few:
- Claramente (Clearly): This adverb focuses on the clarity or intelligibility of something, not just its volume. Something can be said audibly but not clearly if it's mumbled, for instance.
- Alto (Loudly): "Alto" specifically refers to a high volume. Something can be audible without being loud. A soft whisper is audible if you're close enough, but it's not loud.
- Em voz alta (Aloud/Out loud): This phrase is a common alternative to "audivelmente" when referring to speaking. It generally implies speaking at a normal or increased volume so that others can hear.
§ When to Use "Audivelmente"
You'll typically use "audivelmente" when the act of hearing something is the key aspect of the communication. Consider these scenarios:
- Confirming perception
- When you want to state that something was indeed heard, often in contrast to something not being heard.
Seu nome foi chamado audivelmente pelo alto-falante.
Your name was called audibly over the loudspeaker.
- Describing sound transmission
- When discussing how sound travels or is emitted in a way that makes it perceivable.
O alarme começou a tocar audivelmente em toda a vizinhança.
The alarm started ringing audibly throughout the neighborhood.
- Emphasizing perception
- To highlight that despite circumstances, something was still heard.
Mesmo com o barulho, a mensagem foi entregue audivelmente.
Even with the noise, the message was delivered audibly.
Remember, while you might sometimes use "em voz alta" for speaking, "audivelmente" is more versatile as it can apply to any sound, not just speech. It's a precise word that gets straight to the point: it was heard.
راهنمای تلفظ
- Misplacing the stress: Some learners might incorrectly stress the 'vel' or 'te' syllables.
- Pronouncing the 'v' like a 'b': In some Portuguese dialects, 'v' can sound similar to 'b', but in standard pronunciation for this word, it's a clear 'v' sound.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Ele falou audivelmente para que todos pudessem ouvir.
He spoke audibly so that everyone could hear.
A porta rangeu audivelmente ao abrir.
The door creaked audibly as it opened.
Seu estômago roncou audivelmente na reunião silenciosa.
His stomach rumbled audibly in the quiet meeting.
Ela suspirou audivelmente de alívio.
She sighed audibly with relief.
O som da chuva era audivelmente forte no telhado.
The sound of the rain was audibly loud on the roof.
Ele riu audivelmente da piada.
He laughed audibly at the joke.
O bebê chorou audivelmente durante toda a noite.
The baby cried audibly all night.
A voz do professor era audivelmente clara.
The teacher's voice was audibly clear.
O vento assobiava audivelmente pelas frestas da janela.
The wind whistled audibly through the window cracks.
Ele tossiu audivelmente para chamar a atenção.
He coughed audibly to get attention.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'claramente' means 'clearly,' it refers to visibility or understanding, not audibility.
'Em voz alta' means 'aloud' or 'out loud,' referring to the manner of speaking, not the quality of being audible.
'Perceptível' means 'perceptible,' and can refer to any sense, not just hearing.
اصطلاحات و عبارات
"à flor da pele"
Highly sensitive or easily emotional, literally 'at the surface of the skin'.
Ele está à flor da pele ultimamente, qualquer coisa o irrita. (He's been on edge lately, anything irritates him.)
neutral"meter a colher"
To meddle or stick one's nose into someone else's business, literally 'to put in the spoon'.
Não gosto quando as pessoas metem a colher na minha vida. (I don't like it when people meddle in my life.)
informal"estar com a faca e o queijo na mão"
To have all the necessary resources or power to achieve something, literally 'to be with the knife and the cheese in hand'.
Com todos os apoios, ele está com a faca e o queijo na mão para vencer a eleição. (With all the support, he has everything he needs to win the election.)
neutral"ter a pulga atrás da orelha"
To be suspicious or have a nagging doubt, literally 'to have the flea behind the ear'.
Depois daquela conversa, fiquei com a pulga atrás da orelha. (After that conversation, I had a nagging doubt.)
neutral"dar com a língua nos dentes"
To spill the beans or reveal a secret, literally 'to hit with the tongue on the teeth'.
Ele prometeu guardar o segredo, mas acabou dando com a língua nos dentes. (He promised to keep the secret, but he ended up spilling the beans.)
informal"estar com a corda no pescoço"
To be in a difficult or precarious situation, often financially, literally 'to have the rope around the neck'.
Com tantas dívidas, ele está com a corda no pescoço. (With so many debts, he's in a difficult situation.)
neutral"ficar de olho"
To keep an eye on something or someone, literally 'to stay with an eye'.
Por favor, fique de olho nas crianças enquanto eu faço o jantar. (Please keep an eye on the kids while I make dinner.)
neutral"pão-duro"
Someone who is stingy or cheap, literally 'hard bread'. Used as an adjective.
Meu tio é um pão-duro, nunca compra nada. (My uncle is cheap, he never buys anything.)
informal"chutar o balde"
To give up or throw in the towel, often in frustration, literally 'to kick the bucket'.
Ele estava tão estressado que resolveu chutar o balde e largar o emprego. (He was so stressed that he decided to give up and quit his job.)
informal"sem papas na língua"
To be very direct or outspoken, literally 'without porridge on the tongue'.
Ela é sem papas na língua, sempre diz o que pensa. (She's very direct, she always says what she thinks.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
'Alto' can mean 'loud' or 'tall,' which can be confusing for English speakers.
When referring to sound, 'alto' means 'loud.' When referring to height, 'alto' means 'tall.'
Ele falou alto demais. (He spoke too loudly.) / A montanha é muito alta. (The mountain is very tall.)
'Ouvir' means 'to hear,' but sometimes English speakers confuse it with 'escutar' (to listen).
'Ouvir' is the passive act of perceiving sound, while 'escutar' implies active attention to sound.
Eu ouvi um barulho. (I heard a noise.) / Eu escutei a música com atenção. (I listened to the music carefully.)
'Som' means 'sound,' but can be confused with 'barulho' (noise).
'Som' is a general term for any sound, while 'barulho' usually implies an unpleasant or loud sound, often a disturbance.
O som da chuva é relaxante. (The sound of the rain is relaxing.) / Que barulho irritante! (What an annoying noise!)
'Voz' means 'voice,' but can be confused with 'canto' (singing).
'Voz' is the sound produced by a person's mouth, while 'canto' specifically refers to singing.
Ela tem uma voz linda. (She has a beautiful voice.) / O canto dos pássaros é agradável. (The birds' singing is pleasant.)
'Ruído' means 'noise,' but can be confused with 'barulho,' as both relate to unwanted sound.
'Ruído' is often used for a more continuous, indistinct sound, like static or background hum, while 'barulho' can be more abrupt or specific.
Havia um ruído estranho no motor. (There was a strange noise in the engine.) / As crianças fizeram muito barulho. (The children made a lot of noise.)
نکات
Hear the Root
The word "audivelmente" comes from "audível," which means audible. Recognizing this root can help you remember the meaning.
Adverb Ending
Notice the "-mente" ending. This is the common Portuguese suffix for adverbs, similar to adding "-ly" in English. So, "audível" (audible) becomes "audivelmente" (audibly).
Think 'Audio'
Connect "audivelmente" to words you already know like audio, auditory, or auditorium. All relate to hearing.
Practice Pronunciation
Say "audivelmente" out loud. Focus on the stress, which falls on the 'vel' syllable. Pronunciation practice helps cement new words.
Use it in a Sentence
Create your own sentence. For example: "Ele falou audivelmente." (He spoke audibly.) The more you use it, the better you'll remember it.
Listen for it
When watching Portuguese movies or listening to music, try to identify "audivelmente." Hearing it in context is a great way to improve listening comprehension.
Synonym Connection
While there isn't a perfect one-word synonym, think of phrases like "de forma que se pode ouvir" (in a way that one can hear). This helps understand the nuance.
Visual Association
Imagine a speaker with a very clear, loud voice, making sure everyone can hear them. Connect this image to "audivelmente."
Contrast with 'Inaudivelmente'
Learn its opposite: "inaudivelmente" (inaudibly). Understanding antonyms often strengthens your grasp of both words. "In-" is a common prefix for negation.
Formal Contexts
"Audivelmente" is a more formal adverb. In casual conversation, you might use simpler phrases like "alto e claro" (loud and clear) if referring to volume.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing something spoken or said clearly:
- Ele falou audivelmente.
- A criança respondeu audivelmente.
- Sua voz era audivelmente clara.
Describing something that can be heard over other sounds:
- A música estava audivelmente alta.
- O som do trovão foi audivelmente distinto.
- Ela riu audivelmente acima do barulho.
Indicating something that is perceptible by hearing:
- O suspiro dela foi audivelmente triste.
- A máquina funcionava audivelmente bem.
- Sua felicidade era audivelmente evidente.
Referring to something that is loud enough to be heard:
- O alarme tocou audivelmente.
- Ele pediu silêncio audivelmente.
- O murmúrio era audivelmente fraco.
In situations where clear communication is important:
- Por favor, fale audivelmente.
- Certifique-se de que sua mensagem seja audivelmente clara.
- Ele queria que suas instruções fossem audivelmente compreendidas.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já teve que falar audivelmente em um lugar barulhento? Como foi?"
"Existe algum som que você consegue ouvir audivelmente mesmo a uma grande distância?"
"O que você faz quando precisa que sua voz seja audivelmente ouvida por um grupo grande?"
"Qual é a coisa mais interessante que você já ouviu audivelmente por acaso?"
"Você prefere ambientes onde as coisas são audivelmente calmas ou mais movimentadas?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação em que você precisou falar audivelmente para ser compreendido. Como você se sentiu?
Pense em um momento em que você ouviu algo audivelmente que te surpreendeu ou te emocionou. Descreva a experiência.
Reflita sobre a importância da comunicação audivelmente clara em seu dia a dia. Dê exemplos.
Imagine que você está em um concerto muito alto. Descreva um momento em que você conseguiu ouvir algo audivelmente distinto em meio ao barulho.
Escreva sobre um lugar onde o som é tão audível que você se sente totalmente imerso. Onde é esse lugar e por que você gosta dele?
خودت رو بسنج 66 سوال
Eu ___ água.
The verb 'bebo' (I drink) fits the context of drinking water.
A Maria tem um ___ azul.
The word 'carro' (car) is a common noun that can be blue.
Nós gostamos de ___ no parque.
The verb 'correr' (to run) is a suitable activity for a park.
Ele ___ café da manhã.
The verb 'come' (eats) is appropriate for breakfast.
Eu moro em uma ___ grande.
The noun 'casa' (house) fits the description of a large dwelling.
Onde está a ___?
The word 'caneta' (pen) is a common object one might ask the location of.
This is a basic sentence: 'I speak Portuguese.'
This means 'She eats apples.'
This translates to 'We like music.'
O professor falou tão baixo que não consegui ouvi-lo ___.
The context implies the professor was speaking too quietly to be heard, so 'audivelmente' (audibly) is the correct fit.
A música estava tocando ___ em todo o salão.
The sentence suggests the music could be heard throughout the hall, making 'audivelmente' the appropriate choice.
Ele tossiu ___ para chamar a atenção.
To get attention by coughing, one needs to cough audibly. Therefore, 'audivelmente' is the best option.
Por favor, fale ___ para que todos possam entender.
The request is to speak so that everyone can understand, which means speaking audibly. 'Audivelmente' is the correct answer.
O alarme tocou ___ quando a porta foi aberta.
Alarms are designed to be heard, so 'audivelmente' fits the context of an alarm sounding when a door is opened.
Ela leu o poema ___ para o grupo.
Reading a poem to a group implies reading it aloud so they can hear it. 'Audivelmente' is the correct adverb.
The music is audibly loud.
I can audibly hear the rain.
Her voice was audibly clear.
این را بلند بخوانید:
Repita: A campainha tocou audivelmente.
تمرکز: audivelmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Diga: Ele falou audivelmente para todos ouvirem.
تمرکز: audivelmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Fale: O motor ronronava audivelmente.
تمرکز: audivelmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A música tocava tão alto que era ______ em todo o quarteirão.
The context implies something that can be heard from a distance, which aligns with 'audivelmente'.
Ele sussurrou a resposta, mas ainda era ______ no silêncio da sala.
Even a whisper can be heard 'audivelmente' if the surroundings are quiet enough.
O alarme do carro disparou e foi ______ por todos na rua.
An alarm is designed to be heard, so 'audivelmente' fits the action.
Mesmo com o ruído da chuva, a sua voz era ______ clara.
Despite the rain, the voice was clear enough to be heard, hence 'audivelmente'.
O sino da igreja tocou ______ à meia-noite.
Bells are made to be heard, so they ring 'audivelmente'.
O professor falou ______ para que todos os alunos pudessem ouvir a lição.
A teacher needs to speak clearly so that everyone can hear, making 'audivelmente' the correct choice.
Choose the word closest in meaning to 'audivelmente':
Though not a direct synonym, 'claramente' often implies something is understandable and thus 'audível' (audible). If you can hear something audivelmente, you probably hear it clearly.
Qual destas frases usa 'audivelmente' corretamente?
'Audivelmente' describes something that can be heard. Music playing loudly can certainly be heard.
If someone whispers, are they speaking 'audivelmente'?
A whisper is usually quiet, but a very strong whisper could potentially be heard 'audivelmente' if the listener is close enough.
Se um som é muito fraco para ser ouvido, ele não está a ser produzido audivelmente. (If a sound is too faint to be heard, it is not being produced audibly.)
'Audivelmente' means in a way that can be heard. If it's too faint, it cannot be heard.
Um sino a tocar alto está a soar audivelmente. (A loud bell ringing is sounding audibly.)
If a bell is ringing loudly, it can definitely be heard, so it is sounding 'audivelmente'.
A cor de uma flor pode ser descrita como 'audivelmente' bonita. (The color of a flower can be described as audibly beautiful.)
'Audivelmente' relates to hearing. Color is seen, not heard. So, you cannot describe color as 'audivelmente' beautiful.
The teacher spoke audibly so everyone could hear.
His breathing was audibly heavy after the run.
The clock was audibly ticking in the silent room.
این را بلند بخوانید:
A música estava tocando audivelmente alto no carro.
تمرکز: audivelmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ele riu audivelmente da piada engraçada.
تمرکز: audivelmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
O bebê chorou audivelmente chamando a atenção.
تمرکز: audivelmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A porta rangeu ___ na casa silenciosa. (The door creaked ___ in the silent house.)
Here, 'audivelmente' means the creaking sound was clear enough to be heard.
Ela sussurrou seu nome, mas ainda assim ele a ouviu ___. (She whispered his name, but he still heard her ___.)
Even though she whispered, the sound was audible.
O alarme tocou ___ no meio da noite. (The alarm rang ___ in the middle of the night.)
An alarm is designed to be heard clearly, so 'audivelmente' fits.
Sua voz tremia ___ quando ela leu a carta. (Her voice trembled ___ when she read the letter.)
The trembling of her voice was apparent to those listening.
Ele engoliu em seco ___, revelando seu nervosismo. (He swallowed ___ , revealing his nervousness.)
The act of swallowing was loud enough to be noticed by others.
O barulho da chuva caía ___ no telhado de metal. (The sound of the rain fell ___ on the metal roof.)
The rain making noise on a metal roof means it could be heard.
Choose the best translation for "audivelmente":
Though not a direct synonym, 'loudly' is the closest in meaning among the options, as something heard audibly is often loud.
Qual das seguintes frases usa "audivelmente" corretamente?
The adverb 'audivelmente' modifies the verb 'cantou' (sang), indicating that the singing was heard.
Which word is the antonym of "audivelmente"?
'Discretamente' means discreetly or quietly, which is the opposite of being heard.
A frase "Ele sussurrou audivelmente." está correta.
Sussurrar (to whisper) implies speaking very quietly, making it contradictory to use 'audivelmente' (audibly).
Se algo é audível, significa que pode ser ouvido.
The definition of 'audivelmente' directly relates to something being heard.
Você pode usar "audivelmente" para descrever algo que você vê com clareza.
'Audivelmente' refers to hearing, not seeing.
The sentence describes that the music was audibly loud. 'Audivelmente' modifies 'alta'.
The sentence indicates he spoke audibly in a low voice. 'Audivelmente' describes how he spoke.
This sentence means his voice was not audibly clear. 'Audivelmente' modifies 'clara'.
A voz do orador ressoava ___ pelo salão, tornando cada palavra inteligível para a vasta plateia.
A palavra 'audivelmente' se encaixa melhor no contexto de uma voz que pode ser ouvida por todos em um salão grande.
Mesmo com o barulho da chuva, a melodia do piano era ___ distinta através da janela aberta.
Neste contexto, 'audivelmente' significa que a melodia era claramente discernível apesar do ruído externo.
O alarme do carro disparou ___ no meio da noite, acordando todos os vizinhos.
Um alarme que acorda os vizinhos é, por definição, audível e alto.
Ela sussurrou a resposta, mas ainda assim era ___ clara para quem estava por perto.
Mesmo um sussurro pode ser 'audivelmente' claro se for articulado o suficiente para ser compreendido por quem está próximo.
Para garantir que a mensagem fosse recebida, ele repetiu as instruções ___ para a equipe.
Repetir as instruções 'audivelmente' garante que todos as ouçam e compreendam.
O relógio de parede tic-tacava ___ na quietude da sala de espera, marcando o tempo lentamente.
O tic-tac de um relógio que pode ser ouvido em uma sala silenciosa é 'audivelmente' presente.
/ 66 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'audivelmente' to describe something that can be heard clearly.
- perceptible by ear
- loud enough to hear
- clearly heard
Hear the Root
The word "audivelmente" comes from "audível," which means audible. Recognizing this root can help you remember the meaning.
Adverb Ending
Notice the "-mente" ending. This is the common Portuguese suffix for adverbs, similar to adding "-ly" in English. So, "audível" (audible) becomes "audivelmente" (audibly).
Think 'Audio'
Connect "audivelmente" to words you already know like audio, auditory, or auditorium. All relate to hearing.
Practice Pronunciation
Say "audivelmente" out loud. Focus on the stress, which falls on the 'vel' syllable. Pronunciation practice helps cement new words.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open