At the A1 level, the word 'bebê' is one of the first nouns a student learns. It is essential for basic descriptions of family and people. Students at this level should focus on the correct pronunciation—stressing the final syllable—and the use of the definite article 'o'. They learn to say 'O bebê é bonito' (The baby is beautiful) and 'Eu tenho um bebê' (I have a baby). The focus is on identifying the object and using it in simple Subject-Verb-Adjective structures. Understanding the difference between 'bebê' and 'bebe' (the verb) is a key milestone for A1 learners to avoid basic confusion in reading and writing.
A2 learners expand their use of 'bebê' to describe daily routines and simple needs. They can talk about what a baby does: 'O bebê dorme muito' (The baby sleeps a lot) or 'O bebê chora quando está com fome' (The baby cries when they are hungry). At this level, students begin to use possessives like 'meu bebê' or 'o bebê dela'. They also start to recognize the word in public contexts, such as signs in stores or hospitals. The introduction of the diminutive 'bebezinho' often happens here, as students learn to express basic emotions and affection in Portuguese.
At the B1 level, students can use 'bebê' in more complex narratives and discussions about health and childcare. They can describe a 'chá de bebê' (baby shower) or talk about the challenges of being a new parent. They understand the nuances between 'bebê', 'neném', and 'recém-nascido'. B1 learners can follow simple advice given to parents, such as 'É importante que o bebê tome todas as vacinas' (It is important that the baby receives all vaccines). They are also more comfortable with the modern usage of 'a bebê' for female infants and can navigate gender agreement with more confidence.
B2 learners use 'bebê' in discussions about child development, psychology, and social issues. They can read articles about the impact of early childhood education or the importance of the bond between mother and 'bebê'. At this level, students can understand the metaphorical use of the word in literature or as a term of endearment in complex social situations. They can participate in debates about parental leave or public health policies affecting 'bebês'. Their vocabulary includes related terms like 'amamentação' (breastfeeding) and 'desenvolvimento cognitivo' (cognitive development).
C1 learners have a deep understanding of the word 'bebê' and its cultural connotations. They can appreciate the use of the word in poetry and high-level literature, where it might symbolize innocence, potential, or vulnerability. They are aware of regional differences in usage between Brazil and Portugal (bebê vs. bebé). C1 students can discuss complex topics such as 'mortalidade infantil' (infant mortality) or 'direitos do bebê' (rights of the baby) using sophisticated vocabulary and grammar. They can also detect subtle shifts in tone when 'bebê' is used sarcastically or ironically in adult conversations.
At the C2 level, the word 'bebê' is used with the precision of a native speaker. The learner understands the etymological roots and the historical evolution of the word in the Portuguese language. They can analyze the socio-linguistic implications of the shift from 'o bebê' to 'a bebê'. C2 speakers can use the word in highly specialized contexts, such as legal definitions of an infant or medical research papers on neonatal care. They are also fully fluent in the idiomatic and slang uses of the word, understanding exactly when and how to use it as a term of endearment or in a metaphorical sense without any risk of social awkwardness.

bebê در ۳۰ ثانیه

  • Bebê is the standard Portuguese word for a baby or infant, covering birth to age two.
  • It is a masculine noun (o bebê), but modern usage often allows 'a bebê' for females.
  • The word is an oxytone, meaning the stress is on the final syllable 'ê'.
  • It is also widely used as an informal term of endearment for romantic partners.
The Portuguese word bebê is a fundamental noun in the Portuguese language, used to describe a human being in the earliest stages of life. Derived from the French word 'bébé', it entered the Portuguese lexicon as a standard term for an infant or a very young child, typically from birth until about two years of age. In the hierarchy of human development terms in Portuguese, bebê sits between recém-nascido (newborn) and criança (child). While a newborn is specifically a baby in its first 28 days, the term bebê is much broader and carries a significant emotional weight. It is a word that evokes tenderness, care, and the beginning of life.
Grammatical Gender
Traditionally, 'bebê' is a masculine noun (o bebê). Even when referring to a female infant, many speakers still use the masculine article. However, in modern, everyday Portuguese, especially in Brazil, it is increasingly common to hear 'a bebê' when the infant is female. This evolution reflects a broader linguistic shift toward gender-specific articles for epicene nouns.

O bebê está dormindo tranquilamente no berço.

Beyond the literal biological meaning, bebê is frequently used as a term of endearment between romantic partners, similar to 'baby' or 'babe' in English. This usage is informal and highly common in songs, movies, and daily conversations. However, learners should be cautious: while 'baby' in English can be used for anyone you find attractive, 'bebê' in Portuguese is usually reserved for established relationships or very close friends. In a clinical or formal setting, you might encounter the term lactante, which refers to a nursing infant, but in 99% of social situations, bebê is the preferred choice. It is a word that transcends social classes and regional dialects, though the synonym neném is also extremely popular, particularly in Brazil. When you use the word bebê, you are participating in a universal human experience of acknowledging new life.
Cultural Nuance
In Brazilian culture, the 'chá de bebê' (baby shower) is a major social event. The word 'bebê' is central to this celebration, appearing on decorations, invitations, and in the names of gifts. Understanding this word is essential for navigating family life and social celebrations in any Lusophone country.

Eles compraram roupas novas para o bebê que vai nascer.

Finally, the word is often used in the diminutive form, bebezinho or bebezinha, to add an extra layer of cuteness or affection. This is very common when talking directly to the infant or when expressing how small and precious they are. Whether you are discussing childcare, visiting a friend's new addition to the family, or listening to a romantic ballad, bebê is an indispensable part of your Portuguese vocabulary.
Using the word bebê correctly involves understanding its role as a noun and its interaction with articles, adjectives, and verbs. As a masculine noun, its default article is o (the) or um (a). For example, 'O bebê é fofo' (The baby is cute). When describing the baby, adjectives must agree in gender and number. If you are using the traditional masculine form, you would say 'O bebê está cansado' (The baby is tired). If you opt for the modern feminine usage, you would say 'A bebê está cansada'.
Common Verbs
The word 'bebê' is frequently the subject of verbs like 'chorar' (to cry), 'dormir' (to sleep), 'mamar' (to breastfeed/suckle), and 'nascer' (to be born). For instance: 'O bebê chora quando tem fome' (The baby cries when they are hungry).

A mãe segura o bebê com muito cuidado e amor.

In terms of pluralization, 'bebê' follows the standard rule for words ending in a stressed vowel: simply add an 's'. Thus, 'os bebês' (the babies). 'Os bebês precisam de muita atenção' (Babies need a lot of attention). It is also important to note the position of the word in possessive structures. 'O quarto do bebê' (The baby's room) uses the contraction 'do' (de + o). When using 'bebê' as a term of endearment, it usually functions as a vocative or a direct object. 'Oi, bebê, como você está?' (Hi, baby, how are you?). In this context, it is almost always 'bebê' regardless of the gender of the person being addressed, though 'bebê' for men and 'bebê' for women is standard.
Adjective Placement
Adjectives usually come after the noun: 'um bebê saudável' (a healthy baby). However, for emotional emphasis, some might say 'um lindo bebê' (a beautiful baby), though 'um bebê lindo' is more standard.

Nós ouvimos o choro do bebê durante a noite inteira.

In complex sentences, 'bebê' can be part of prepositional phrases. 'Ela está grávida de um bebê' (She is pregnant with a baby). 'O carrinho é para o bebê' (The stroller is for the baby). Understanding these patterns allows you to build a wide variety of expressions, from the simplest observations to complex descriptions of infant care and development. The word's versatility makes it a perfect building block for early Portuguese learners.
The word bebê is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in a vast array of contexts from the most clinical to the most intimate. One of the primary places you will hear this word is in healthcare settings. Doctors, nurses, and parents in a maternidade (maternity ward) use 'bebê' constantly to discuss the health, weight, and development of infants. You'll hear phrases like 'O bebê nasceu com três quilos' (The baby was born weighing three kilos).
In the Family
Family gatherings are another prime location. Grandparents, aunts, and uncles will use 'bebê' or its diminutive 'bebezinho' to express affection. In Brazil, it's very common to hear 'Que bebê mais lindo!' (What a beautiful baby!) as a standard greeting when meeting a new family member.

A vizinha trouxe um presente para o novo bebê da família.

Public spaces like parks, shopping malls, and supermarkets are also full of this word. You might hear a parent calling out to their child or talking to another parent about 'o meu bebê' (my baby). In commercial contexts, stores specializing in infant goods are often called 'Loja de Bebê' or 'Mundo do Bebê'. Advertisements for diapers (fraldas), baby food (papinha), and toys (brinquedos) use the word 'bebê' to target parents. In the digital world, social media is flooded with 'fotos de bebê' (baby photos). Parents often use hashtags like #instabebê or #bebêlindo. In the realm of music, especially in genres like Sertanejo and Pagode, 'bebê' is a standard term of endearment for a lover. You will hear singers crooning 'Vem cá, meu bebê' (Come here, my baby). This dual usage—for actual infants and for romantic partners—is something a learner will notice almost immediately upon engaging with Portuguese-language media.
Educational Contexts
In daycares (creches) and preschools, teachers use 'bebê' to categorize the youngest group of children. You might see signs for 'Berçário' (nursery) where the 'bebês' stay.

O médico examinou o bebê para garantir que ele está saudável.

Finally, in literature and news, 'bebê' is used to report on demographics, health statistics, and human interest stories. Whether it's a news report about the first 'bebê do ano' (baby of the year) or a poem about the innocence of infancy, the word is a cornerstone of the Portuguese language's ability to describe the human condition.
For English speakers learning Portuguese, the word bebê presents a few specific challenges that can lead to common mistakes. The most frequent error is the confusion between bebê (the noun) and bebe (the verb). In Portuguese, 'bebe' is the third-person singular present tense of the verb 'beber' (to drink). The only difference in writing is the circumflex accent (^) on the final 'e'. In speech, the difference is in the vowel quality: 'bebe' has an open 'e' sound (/ˈbɛ.bi/ or /ˈbe.bi/ depending on the region), while 'bebê' has a closed, stressed 'ê' sound (/be.ˈbe/).
The Accent Error
Writing 'O bebe' instead of 'O bebê' changes the meaning from 'The baby' to 'He/She drinks'. For example, 'O bebê bebe leite' (The baby drinks milk) shows both words in action. Forgetting the accent is a very common mistake for beginners.

Cuidado para não confundir bebê com o verbo beber.

Another common mistake involves gender agreement. As mentioned before, 'bebê' is traditionally a masculine noun. English speakers often want to change the noun itself to 'beba' to refer to a girl, which is incorrect. While 'a bebê' is acceptable in modern usage, 'beba' is not a word for a female infant (it is actually the imperative form of 'beber', meaning 'drink!'). Always keep the noun as 'bebê' and change the article or adjectives if you want to specify gender. Pluralization can also be tricky. Some learners try to apply English plural rules or other Portuguese rules, resulting in 'bebêes' or 'bebeis'. The correct plural is simply 'bebês'. Furthermore, learners sometimes confuse 'bebê' with 'neném'. While they are synonyms, 'neném' is more informal and common in Brazil, whereas 'bebê' is universal. Using 'bebê' in a very informal setting is fine, but using 'neném' in a formal medical report might be slightly out of place.
False Friends
Don't confuse 'bebê' with 'bebé' (the European Portuguese spelling). While they are the same word, the accent mark differs: circumflex (^) in Brazil, acute (´) in Portugal. Using the wrong accent won't stop you from being understood, but it shows a lack of regional awareness.

Muitos estudantes esquecem que o plural de bebê é apenas bebês.

Finally, avoid overusing 'bebê' as a term of endearment with people you don't know well. In some cultures, 'baby' is a casual filler, but in Portuguese, calling a stranger 'bebê' can come across as overly flirtatious or even condescending, depending on the tone and context. Stick to using it for actual infants until you are very comfortable with the social nuances of the language.
While bebê is the most common and versatile word for an infant, Portuguese offers several synonyms and related terms that carry different nuances and levels of formality. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. The most common synonym, especially in Brazil, is neném. This word is slightly more informal and affectionate than 'bebê'. It is the word parents most often use when talking directly to their infants or when referring to them in a cozy, domestic setting.
Bebê vs. Neném
'Bebê' is standard and can be used in any context (medical, formal, informal). 'Neném' is more colloquial and carries a stronger sense of 'cuddliness'. In Portugal, 'nené' is the equivalent informal term.

O bebê está no berço, mas o neném já quer colo.

Another important term is recém-nascido (newborn). This is a more technical and precise term used for babies in their first month of life. You will hear this in hospitals and in developmental discussions. As the child grows, they transition from being a 'bebê' to a criança (child). The word infante exists but is very formal and rarely used in daily speech, often reserved for historical or legal contexts. In some regions of Brazil, you might hear guri (in the South) or pivete (slang, often negative), but these usually refer to older children, not infants. For infants specifically, 'bebê' and 'neném' remain the dominant choices. There is also the term lactante, which refers to the baby specifically in the context of breastfeeding.
Comparison Table
- **Bebê**: Universal, standard, 0-2 years. - **Neném**: Informal, affectionate, mostly Brazil. - **Recém-nascido**: Technical, 0-28 days. - **Criança**: General term for children, 2-12 years. - **Lactante**: Clinical, focus on breastfeeding.

A pediatra atende muitos bebês e recém-nascidos todos os dias.

When choosing which word to use, consider your relationship with the person you are talking to. If you are at a doctor's office, 'bebê' or 'recém-nascido' is best. If you are cooing over a friend's new child, 'bebezinho' or 'neném' will sound much more natural and warm. By mastering these nuances, you can navigate the social world of Portuguese speakers with much greater ease and sensitivity.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Before 'bebê' became popular, Portuguese speakers used terms like 'infante' or 'criança de peito'.

راهنمای تلفظ

UK /be.ˈbe/
US /be.ˈbe/
Oxytone (last syllable: bê).
هم‌قافیه با
você café (near rhyme) merce crê pajé
خطاهای رایج
  • Stressing the first syllable (BÊ-be) like the English word 'baby'.
  • Pronouncing the final 'ê' as an open 'é' (like 'met').
  • Pronouncing the final 'ê' as an 'i' sound (be-bi).
  • Confusing it with the verb 'bebe' (BE-be).
  • Adding an 'ee' sound at the end (be-bey).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize, but watch for the accent mark.

نوشتن 2/5

Requires remembering the circumflex accent on the final 'e'.

صحبت کردن 2/5

Stress must be on the last syllable, which is different from English.

گوش دادن 2/5

Must distinguish from the verb 'bebe' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

mãe pai família pequeno dormir

بعداً یاد بگیرید

criança brinquedo fralda escola nascer

پیشرفته

pediatria neonatal gestação puerpério amamentação

گرامر لازم

Oxytone Accentuation

Words ending in 'e' stressed need an accent (bebê, você).

Epicene Nouns

Traditionally 'o bebê' covers both genders, but articles can change.

Diminutive Formation

Add '-zinho' to 'bebê' to make 'bebezinho'.

Plural of Vowels

Add 's' to words ending in stressed vowels (bebês).

Contractions

de + o = do (O quarto do bebê).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O bebê é muito fofo.

The baby is very cute.

Uses the masculine article 'o'.

2

Eu vejo um bebê.

I see a baby.

Uses the indefinite article 'um'.

3

O bebê dorme.

The baby sleeps.

Simple present tense verb.

4

O bebê chora.

The baby cries.

Simple present tense verb.

5

Onde está o bebê?

Where is the baby?

Interrogative sentence.

6

O bebê tem um brinquedo.

The baby has a toy.

Verb 'ter' (to have).

7

O bebê é pequeno.

The baby is small.

Adjective agreement.

8

Meu bebê é lindo.

My baby is beautiful.

Possessive pronoun 'meu'.

1

O bebê precisa de leite.

The baby needs milk.

Verb 'precisar' followed by 'de'.

2

Nós vamos ao chá de bebê.

We are going to the baby shower.

Compound noun 'chá de bebê'.

3

A bebê está com sono.

The baby (female) is sleepy.

Modern feminine article usage.

4

O bebê já sabe sentar.

The baby already knows how to sit.

Verb 'saber' + infinitive.

5

Eles têm dois bebês.

They have two babies.

Plural form 'bebês'.

6

O bebezinho é muito calmo.

The little baby is very calm.

Diminutive form 'bebezinho'.

7

O bebê gosta de música.

The baby likes music.

Verb 'gostar' followed by 'de'.

8

A mãe beija o bebê.

The mother kisses the baby.

Direct object 'o bebê'.

1

O bebê começou a engatinhar ontem.

The baby started crawling yesterday.

Preterite tense.

2

É necessário cuidar bem do bebê.

It is necessary to take good care of the baby.

Impersonal expression.

3

O bebê não para de chorar.

The baby doesn't stop crying.

Verb 'parar' + 'de' + infinitive.

4

Você já comprou o enxoval do bebê?

Have you already bought the baby's layette?

Specific vocabulary 'enxoval'.

5

O bebê sorriu para o pai.

The baby smiled at the father.

Preterite of 'sorrir'.

6

O quarto do bebê é azul e branco.

The baby's room is blue and white.

Possessive contraction 'do'.

7

O bebê está crescendo muito rápido.

The baby is growing very fast.

Present continuous tense.

8

O bebê tomou a primeira vacina.

The baby had their first vaccine.

Ordinal number 'primeira'.

1

O desenvolvimento do bebê é acompanhado pelo pediatra.

The baby's development is monitored by the pediatrician.

Passive voice.

2

O bebê reconhece a voz da mãe desde o nascimento.

The baby recognizes the mother's voice since birth.

Present tense.

3

A alimentação do bebê deve ser saudável.

The baby's diet should be healthy.

Modal verb 'deve'.

4

O bebê expressa suas emoções através do choro.

The baby expresses their emotions through crying.

Preposition 'através de'.

5

É importante estimular os sentidos do bebê.

It is important to stimulate the baby's senses.

Infinitive as subject.

6

O bebê dormiu a noite toda, finalmente.

The baby slept through the night, finally.

Adverb 'finalmente'.

7

O bebê está começando a balbuciar as primeiras palavras.

The baby is starting to babble their first words.

Specific verb 'balbuciar'.

8

A segurança do bebê é a prioridade dos pais.

The baby's safety is the parents' priority.

Noun 'prioridade'.

1

O vínculo entre a mãe e o bebê é fundamental para o futuro.

The bond between the mother and the baby is fundamental for the future.

Abstract noun 'vínculo'.

2

A literatura infantil frequentemente retrata o mundo sob a ótica do bebê.

Children's literature often portrays the world from the baby's perspective.

Formal expression 'sob a ótica'.

3

O bebê é como uma folha em branco, pronta para ser escrita.

The baby is like a blank sheet, ready to be written upon.

Simile (comparison).

4

Pesquisas indicam que o bebê pode sentir o estresse dos pais.

Research indicates that the baby can feel the parents' stress.

Verb 'indicar' + conjunction 'que'.

5

O bebê representa a esperança de uma nova geração.

The baby represents the hope of a new generation.

Symbolic usage.

6

A adaptação do bebê à nova rotina levou algumas semanas.

The baby's adaptation to the new routine took a few weeks.

Noun 'adaptação'.

7

O bebê reage a estímulos visuais e sonoros com curiosidade.

The baby reacts to visual and sound stimuli with curiosity.

Plural 'estímulos'.

8

A saúde do bebê depende de diversos fatores socioeconômicos.

The baby's health depends on various socioeconomic factors.

Complex adjective 'socioeconômicos'.

1

A ontogênese do bebê revela a complexidade da evolução humana.

The ontogenesis of the baby reveals the complexity of human evolution.

Technical term 'ontogênese'.

2

O bebê, em sua vulnerabilidade, exige uma rede de apoio sólida.

The baby, in its vulnerability, demands a solid support network.

Apposition 'em sua vulnerabilidade'.

3

A percepção sensorial do bebê é um campo vasto de estudo na neurociência.

The baby's sensory perception is a vast field of study in neuroscience.

Scientific context.

4

O choro do bebê pode ser interpretado como uma forma primitiva de linguagem.

The baby's cry can be interpreted as a primitive form of language.

Passive voice 'pode ser interpretado'.

5

A legislação protege o bebê desde a concepção em diversos ordenamentos jurídicos.

Legislation protects the baby from conception in various legal systems.

Legal terminology.

6

O bebê é o epicentro das transformações dinâmicas no núcleo familiar.

The baby is the epicenter of dynamic transformations in the family core.

Metaphorical 'epicentro'.

7

A plasticidade cerebral do bebê permite uma aprendizagem acelerada.

The baby's brain plasticity allows for accelerated learning.

Technical term 'plasticidade cerebral'.

8

O bebê personifica a dicotomia entre a fragilidade e a força da vida.

The baby personifies the dichotomy between the fragility and the strength of life.

Philosophical 'dicotomia'.

ترکیب‌های رایج

chá de bebê
quarto de bebê
comida de bebê
roupa de bebê
carrinho de bebê
assento de bebê
rosto de bebê
passos de bebê
choro de bebê
saúde do bebê

عبارات رایج

Como está o bebê?

— A standard question to ask about an infant's well-being.

Oi, Maria! Como está o bebê?

O bebê nasceu!

— The standard announcement that a baby has been born.

Recebi a notícia: o bebê nasceu!

É um bebê?

— Used when seeing a baby or asking about a pregnancy.

Que barriga linda! É um bebê?

Dormir como um bebê

— To sleep very soundly and peacefully.

Ontem eu dormi como um bebê.

Coisa de bebê

— Something typical or exclusive to infants.

Isso é coisa de bebê, ele vai parar logo.

Cara de bebê

— To have a youthful or innocent appearance.

Ele tem 30 anos, mas tem cara de bebê.

Fazer um bebê

— Informal/colloquial way to say 'to conceive a child'.

Eles decidiram que é hora de fazer um bebê.

Bebê a bordo

— A common sign placed in cars to indicate an infant is present.

Coloquei o adesivo 'bebê a bordo' no vidro.

Perder o bebê

— To have a miscarriage (delicate context).

Infelizmente, ela perdeu o bebê no primeiro mês.

Segurar o bebê

— To hold the infant in one's arms.

Você quer segurar o bebê um pouco?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

bebê vs bebe

The verb 'he/she drinks' (no accent, stress on first syllable).

bebê vs bebé

The European Portuguese spelling (acute accent).

bebê vs baba

Means 'drool' or 'nanny' (babá), often related to babies but different.

اصطلاحات و عبارات

"Chorar como um bebê"

— To cry uncontrollably or very loudly.

Ele chorou como um bebê ao ver o filme.

informal
"Passos de bebê"

— To make slow but steady progress.

Estamos avançando com passos de bebê no projeto.

neutral
"Ficar com cara de bebê"

— To look surprised, innocent, or helpless.

Quando eu contei a verdade, ele ficou com cara de bebê.

informal
"Não ser nenhum bebê"

— To be experienced or not easily fooled.

Eu não sou nenhum bebê, sei o que estou fazendo.

informal
"Tratar como bebê"

— To overprotect or treat someone as if they are helpless.

Pare de me tratar como bebê!

informal
"Cheiro de bebê"

— A specific pleasant scent associated with infants.

Essa colônia tem cheiro de bebê.

neutral
"Pele de bebê"

— Very soft and smooth skin.

Ela tem uma pele de bebê.

neutral
"Falar como bebê"

— To use 'baby talk' or speak in a high-pitched, simplified way.

Ela sempre fala como bebê com o namorado.

informal
"Jogar o bebê fora com a água do banho"

— To lose something valuable while getting rid of something unwanted (translated idiom).

Não podemos jogar o bebê fora com a água do banho ao reformar a empresa.

literary
"Bebê chorão"

— A person who complains a lot (crybaby).

Não seja um bebê chorão!

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

bebê vs bebe

Identical spelling except for the accent.

Bebê is a noun (baby); bebe is a verb (drinks).

O bebê bebe água.

bebê vs babá

Similar sound and context.

Bebê is the infant; babá is the nanny.

A babá cuida do bebê.

bebê vs neném

Synonym.

Neném is more informal and Brazilian; bebê is universal.

Que neném lindo!

bebê vs baba

Similar sound.

Baba is drool; bebê is the person.

O bebê tem muita baba.

bebê vs bebida

Same root (beber).

Bebida is a drink; bebê is a baby.

A bebida não é para o bebê.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O bebê é [adjective].

O bebê é fofo.

A1

Eu tenho um [bebê].

Eu tenho um bebê.

A2

O bebê está [verb-ing].

O bebê está dormindo.

A2

O [noun] do bebê.

O berço do bebê.

B1

É preciso [verb] o bebê.

É preciso alimentar o bebê.

B1

Quando o bebê [verb]...

Quando o bebê chorar, me chame.

B2

O bebê deve ser [past participle].

O bebê deve ser vacinado.

C1

A relação entre [noun] e o bebê.

A relação entre o ambiente e o bebê.

خانواده کلمه

اسم‌ها

bebezinho
bebezão
bebelândia

فعل‌ها

bebericar (unrelated but similar root)
puericultura (related field)

صفت‌ها

bebezístico (slang)
infantil

مرتبط

maternidade
paternidade
infância
berçário
neném

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life and media.

اشتباهات رایج
  • O bebe O bebê

    Missing the accent changes the noun into a verb.

  • A beba A bebê

    There is no feminine form 'beba' for an infant.

  • BÊ-be (stress) be-BÊ

    English speakers often stress the first syllable incorrectly.

  • Os bebêis Os bebês

    Incorrect plural formation.

  • Um bebê recém-nascida Um bebê recém-nascido

    Adjective must match the masculine noun 'bebê' if 'o' is used.

نکات

Accent Matters

Always write the accent. 'Bebe' and 'bebê' are different words.

Stress the End

Put the emphasis on the last syllable: be-BÊ.

Use Neném

In Brazil, use 'neném' to sound more like a local in casual settings.

Baby Showers

If invited to a 'chá de bebê', bringing diapers is always a safe bet.

Romantic Use

Use 'bebê' with your partner for a sweet, modern touch.

Plural Rule

Just add an 's' for the plural: bebês.

Context Clues

If you hear 'o bebê', it's likely the noun. If you hear 'ele bebe', it's the verb.

Compliments

Saying 'Que bebê fofo!' is a great way to start a conversation with parents.

Gender Agreement

Adjectives should match the article you choose (O bebê lindo / A bebê linda).

Related Terms

Learn 'fralda' (diaper) and 'berço' (crib) along with 'bebê'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a baby 'be-BÊ-ing' happy. The stress is at the end, like a baby's surprise!

تداعی تصویری

Imagine a baby wearing a hat that looks like a circumflex accent (^).

شبکه واژگان

fralda berço leite chupeta mãe pai sorriso choro

چالش

Try to say 'O bebê bebe leite' five times fast without mixing up the noun and the verb!

ریشه کلمه

From the French word 'bébé', which was adopted into Portuguese in the 19th century.

معنای اصلی: A young child or infant.

Romance (via French loanword).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'bebê' as a term of endearment; ensure the relationship warrants it.

Similar to 'baby' in English, but the romantic use is slightly more specific in Portuguese.

The song 'Bebê' by Hermeto Pascoal. The Brazilian movie 'O Bebê de Rosemary' (Rosemary's Baby). Commonly used in Sertanejo music lyrics.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the hospital

  • O bebê nasceu bem.
  • Qual o peso do bebê?
  • O bebê está no berçário.
  • O bebê precisa de exames.

At a baby shower

  • Parabéns pelo bebê!
  • O chá de bebê está lindo.
  • Quando o bebê nasce?
  • É um menino ou uma menina?

Shopping

  • Onde ficam as roupas de bebê?
  • Quero um carrinho de bebê.
  • Vocês têm fraldas para bebê?
  • Este brinquedo é seguro para bebês?

At home

  • O bebê acordou.
  • Vou trocar a fralda do bebê.
  • O bebê quer mamar.
  • Shhh, o bebê está dormindo.

Romantic

  • Oi, meu bebê.
  • Eu te amo, bebê.
  • Você é meu bebê.
  • Vem cá, bebê.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você tem algum bebê na sua família atualmente?"

"Qual é a coisa mais fofa que um bebê faz?"

"Você prefere o termo 'bebê' ou 'neném'?"

"Como as pessoas celebram o nascimento de um bebê no seu país?"

"Você já foi a um chá de bebê recentemente?"

موضوعات نگارش

Descreva como seria o quarto de bebê dos seus sonhos.

Escreva sobre uma memória que você tem de um bebê na sua família.

Quais são os maiores desafios de cuidar de um bebê?

Por que você acha que as pessoas usam 'bebê' como apelido carinhoso?

Imagine que você é um bebê por um dia. Como seria a sua rotina?

سوالات متداول

10 سوال

It is traditionally masculine (o bebê), but 'a bebê' is common for girls.

The plural is 'bebês'.

It is called 'chá de bebê'.

Yes, it is a very common term of endearment.

Bebê is standard; neném is more informal and affectionate.

Yes, the circumflex accent is required on the final 'ê'.

Usually from birth until about two years old.

No, it is the correct spelling in Portugal.

It is 'comida de bebê' or 'papinha'.

It is the diminutive form, meaning 'little baby'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escreva uma frase sobre um bebê dormindo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o que um bebê faz quando tem fome.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você compra para um chá de bebê?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como é o quarto de um bebê?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre a importância do pediatra.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quais são as primeiras palavras de um bebê?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva um bebê recém-nascido.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Por que o bebê chora?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que um bebê faz no parque?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como os pais se sentem com um novo bebê?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um diálogo curto entre dois pais sobre o bebê.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quais são os cuidados básicos com um bebê?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que é um enxoval de bebê?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como o bebê se desenvolve no primeiro ano?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma mensagem de parabéns por um novo bebê.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que o bebê faz quando vê a mãe?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva a rotina de um bebê.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que o bebê usa no inverno?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qual a diferença entre bebê e criança?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Por que o bebê é o centro das atenções?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra: bebê.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê está dormindo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: Que bebê lindo!

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê quer leite.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê chora muito.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie o plural: bebês.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O chá de bebê é hoje.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê nasceu saudável.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: Eu amo meu bebê.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê sorriu para mim.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê precisa de silêncio.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: Onde está o carrinho de bebê?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê está engatinhando.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê tem sono.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê é muito fofo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê está brincando.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê quer colo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê está limpo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê é a alegria da casa.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: O bebê dormiu a noite toda.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê está no berço.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê quer mamar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: Que bebê mais fofo!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê nasceu com saúde.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O plural de bebê é bebês.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê chora de fome.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O chá de bebê foi ótimo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê sorriu para o pai.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê dorme muito.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê precisa de fraldas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê está crescendo rápido.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê gosta de música.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê tem dois meses.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê é um menino.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: O bebê é uma menina.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

قواعد دستوری مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!