chamada
When you want to talk about a phone call in Portuguese, the word you need is "chamada." This is a common noun you'll hear and use frequently.
For example, if your phone rings, you might say, "Tenho uma chamada," meaning, "I have a call." Or, if you want to make a call, you'd say, "Fazer uma chamada." It's a very practical word for everyday communication.
When you want to talk about a phone call in Portuguese, the word you're looking for is chamada. It's a feminine noun, so you'll often see it with the article a (a chamada) or uma (uma chamada). This word is specifically used for phone calls, not for general calls or shouts. For example, if your phone rings, you have uma chamada. You can also use it in phrases like fazer uma chamada, which means 'to make a call'.
When you want to say "phone call" in Portuguese, the word you're looking for is chamada. It's a feminine noun. You'll often hear it in phrases like fazer uma chamada, which means "to make a call." If your phone rings, you might say recebi uma chamada, meaning "I received a call." It's a very common and practical word to know for everyday communication.
When you're talking about a phone call in Portuguese, the word you'll use is chamada. It's a feminine noun. You might hear it in phrases like fazer uma chamada, which means "to make a call." If someone says perdi uma chamada, they mean "I missed a call." It's a very common and practical word for everyday communication.
chamada در ۳۰ ثانیه
- Use 'chamada' for phone calls.
- It's a common everyday word.
- Easy to remember as it relates to 'to call'.
§ What 'Chamada' Means
In Portuguese, the word "chamada" is a common noun that translates to "call" in English, specifically referring to a phone call. It's a fundamental word you'll hear and use frequently when talking about communication.
- Definition
- Call (phone)
Think of "chamada" as the action or instance of making a phone connection. It's used when you initiate a conversation over the phone, or when someone else calls you. It’s pretty straightforward. Unlike English, where 'call' can have many meanings (a call to action, a bird call, a decision, etc.), in this context, "chamada" almost exclusively points to telephone communication.
§ When Do People Use It?
You'll use "chamada" in everyday conversations about phones and communication. Here are some common scenarios:
- Making a phone call: When you want to say you're going to make a call.
- Receiving a phone call: When someone is calling you.
- Missing a phone call: When you didn't answer.
- Talking about a specific call: For example, a business call or a personal call.
It's a versatile word for anything related to telephone calls. You'll often hear it with verbs like fazer (to make) or receber (to receive).
Vou fazer uma chamada importante.
This translates to: I'm going to make an important call.
Recebi uma chamada do meu chefe.
This means: I received a call from my boss.
You might also see it combined with other words to specify the type of call:
- Chamada de vídeo: Video call
- Chamada perdida: Missed call
Fiz uma chamada de vídeo com a minha família.
This translates to: I made a video call with my family.
Tenho três chamadas perdidas.
This means: I have three missed calls.
It's also common to use it when referring to the sound or signal of an incoming call. For example, if your phone rings, you might say "Ouvi uma chamada" (I heard a call/ring).
A chamada está a tocar.
This means: The call is ringing. (Or, The phone is ringing.)
Mastering "chamada" is a quick win for your Portuguese vocabulary. It's a high-frequency word that will make your conversations about technology and daily life much smoother.
§ Understanding "Chamada"
The word chamada in Portuguese is straightforward. It means 'call' in the context of a telephone conversation. It's a very common word, so you'll hear it often.
- DEFINITION
- Call (phone)
Eu fiz uma chamada para ele.
This means 'I made a call to him.' Simple, right?
A chamada caiu.
Here, 'The call dropped.' This is a very practical phrase to know.
§ Similar words and when to use them
While chamada is the most common way to refer to a phone call, you might encounter other words or phrases. Let's break them down:
- Ligação: This is another very common word for 'call' (phone call), especially in Brazil. It's often used interchangeably with chamada.
Vou fazer uma ligação importante.
'I'm going to make an important call.'
- Telefonema: This word also means 'phone call' but it's a bit more formal and less frequently used in casual conversation compared to chamada or ligação. It literally translates to 'telephone message'.
Recebi um telefonema do meu chefe.
'I received a phone call from my boss.'
- Chamar (verb): While chamada is the noun, 'chamar' is the verb 'to call'. This is crucial to avoid confusion. You wouldn't say 'Eu fiz uma chamar', but rather 'Eu chamei'.
Vou chamar um táxi.
'I'm going to call a taxi.' (Here, 'call' doesn't necessarily mean a phone call, but rather to hail or summon).
Ele me chamou para jantar.
'He invited me (called me) for dinner.'
§ When to use chamada
Use chamada when you are specifically referring to a phone call. It's versatile and understood across all Portuguese-speaking countries, although ligação is slightly more prevalent in Brazil for informal contexts.
- To say you made a call: Fazer uma chamada.
- To say you received a call: Receber uma chamada.
- To refer to a missed call: Chamada perdida.
Tenho uma chamada perdida.
'I have a missed call.'
Ultimately, mastering chamada for phone calls will serve you well in your Portuguese learning journey. It's a fundamental word with clear usage. Don't overthink it, just use it!
نکته جالب
The word 'chamada' shares its root with English words like 'claim' and 'exclaim', highlighting a common linguistic ancestry. It transitioned from meaning a 'shout' to specifically a 'phone call' as technology evolved.
راهنمای تلفظ
- pronouncing the 'ch' as in 'chair' instead of 'sh' as in 'she'
گرامر لازم
When talking about making a call, use 'fazer uma chamada'.
Eu preciso fazer uma chamada importante. (I need to make an important call.)
To say 'to answer a call', use 'atender uma chamada'.
Ela não atendeu a minha chamada. (She didn't answer my call.)
'Chamada' can also refer to a 'roll call' or 'attendance check' in a classroom setting.
O professor fez a chamada. (The teacher took attendance.)
To specify the type of call, you can use adjectives. For example, 'chamada perdida' for a missed call.
Eu tenho uma chamada perdida do meu chefe. (I have a missed call from my boss.)
When talking about making a video call, you would say 'fazer uma chamada de vídeo'.
Vamos fazer uma chamada de vídeo mais tarde. (Let's do a video call later.)
مثالها بر اساس سطح
Recebi uma chamada importante do meu chefe sobre o projeto.
I received an important call from my boss about the project.
Perdi a sua chamada, pode ligar de novo?
I missed your call, can you call again?
Estou numa chamada de vídeo com a minha família no Brasil.
I'm on a video call with my family in Brazil.
A qualidade da chamada estava muito ruim, mal conseguia ouvir.
The call quality was very bad, I could barely hear.
Ele fez uma chamada de emergência para a ambulância.
He made an emergency call for the ambulance.
Será que você pode me avisar antes de fazer a próxima chamada?
Could you let me know before making the next call?
A chamada em conferência durou mais de duas horas.
The conference call lasted more than two hours.
Estou esperando uma chamada do banco sobre o meu empréstimo.
I'm waiting for a call from the bank about my loan.
Recebi uma chamada importante do meu chefe sobre o projeto.
I received an important call from my boss about the project.
Ele fez uma chamada internacional para a família, que mora no Brasil.
He made an international call to his family, who lives in Brazil.
A chamada de vídeo falhou devido à má conexão de internet.
The video call failed due to a bad internet connection.
Perdemos a chamada porque o celular estava no modo silencioso.
We missed the call because the cell phone was on silent mode.
Preciso retornar aquela chamada que recebi mais cedo.
I need to return that call I received earlier.
Durante a reunião, ele pediu para não receber chamadas.
During the meeting, he asked not to receive calls.
A qualidade da chamada estava péssima, quase não consegui ouvir.
The call quality was terrible, I could barely hear.
Para evitar custos, eles preferem fazer chamadas usando aplicativos de mensagens.
To avoid costs, they prefer to make calls using messaging apps.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
ریشه کلمه
Vulgar Latin: *clāmāta, Latin: clāmāre
معنای اصلی: to shout, to cry out
Indo-Europeanبافت فرهنگی
In Portuguese-speaking cultures, 'fazer uma chamada' (to make a call) is a common expression. It's often used informally among friends and family, and it can also refer to a roll call in a more formal setting, like 'fazer a chamada' in a classroom.
سوالات متداول
10 سوالBoth chamada and ligação can mean 'call' in Portuguese. Chamada is very common and perhaps slightly more general for any type of call. Ligação often implies a connection being made, like 'making a connection' or 'getting through.' They are largely interchangeable in everyday use for a phone call.
You can use chamada just like 'call' in English. For example:
- 'Eu recebi uma chamada.' (I received a call.)
- 'Vou fazer uma chamada.' (I'm going to make a call.)
While chamada is most commonly used for phone calls, it can also refer to a 'call' in other contexts, like a roll call ('chamada de presença') or a summons. However, when you hear 'chamada' without extra context, assume it's a phone call.
For a 'video call,' you'd say 'chamada de vídeo' or 'videochamada.' The latter is a single word and very common.
You could say:
- 'Me ligue.' (Call me - informal)
- 'Pode me ligar?' (Can you call me?)
- 'Me faça uma chamada.' (Make me a call.)
Yes, the verb is 'chamar,' which means 'to call.' So, 'Vou chamar você' means 'I'm going to call you.'
No, 'chamada' itself doesn't mean 'shout' or 'yell.' The verb 'chamar' can mean 'to call out' or 'to shout' in some contexts, but 'chamada' as a noun primarily refers to a 'call,' usually by phone.
A very common one is 'perder uma chamada,' which means 'to miss a call.' Example: 'Eu perdi a sua chamada.' (I missed your call.)
Yes, the plural is 'chamadas.' Example: 'Recebi várias chamadas hoje.' (I received several calls today.)
Yes, chamada is commonly used in both Brazilian Portuguese and European Portuguese to mean 'call' (phone).
خودت رو بسنج 72 سوال
Choose the correct translation for 'chamada de telefone'.
'Chamada de telefone' directly translates to 'phone call'.
Which word means 'call' (as in a phone call)?
'Chamada' is the Portuguese word for 'call' in the context of a phone call.
I need to make a call. Which Portuguese word would you use?
To say 'a call' you use 'uma chamada'.
The word 'chamada' can refer to a phone call.
'Chamada' is commonly used to mean a phone call.
If you want to say 'I have a phone call', you would use 'Eu tenho um carro'.
'Eu tenho um carro' means 'I have a car'. The correct phrase would be 'Eu tenho uma chamada'.
You can say 'fazer uma chamada' to mean 'to make a call'.
'Fazer uma chamada' is the correct way to say 'to make a call' in Portuguese.
Imagine you need to tell a friend you will call them later. Write a simple sentence in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Eu faço uma chamada depois.
You missed a call from your friend. Write a short message in Portuguese saying you saw their call.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Eu vi a sua chamada.
Write a short sentence in Portuguese telling someone to answer the call.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Atende a chamada!
O que a Maria faz primeiro?
این متن را بخوانید:
A Maria faz uma chamada para o seu amigo. Ele não atende. Mais tarde, o amigo liga de volta.
O que a Maria faz primeiro?
The passage says 'A Maria faz uma chamada para o seu amigo.' which means 'Maria makes a call to her friend.'
The passage says 'A Maria faz uma chamada para o seu amigo.' which means 'Maria makes a call to her friend.'
O que a pessoa vai fazer em breve?
این متن را بخوانید:
Eu perdi a sua chamada. Eu vou ligar de volta em cinco minutos.
O que a pessoa vai fazer em breve?
The phrase 'Eu vou ligar de volta' means 'I will call back'.
The phrase 'Eu vou ligar de volta' means 'I will call back'.
O que a pessoa deve fazer?
این متن را بخوانید:
É uma chamada importante. Por favor, atenda agora.
O que a pessoa deve fazer?
The passage says 'Por favor, atenda agora' which means 'Please, answer now'.
The passage says 'Por favor, atenda agora' which means 'Please, answer now'.
This is the correct order to say 'I will make a call'.
This is the correct order to say 'I received a call'.
This is the correct order to say 'The call dropped'.
Eu preciso fazer uma ___ importante para o meu trabalho.
In this context, 'chamada' means 'call' (phone call) and fits the sentence structure of needing to make an important call for work.
A minha mãe me fez uma ___ para perguntar se eu estava bem.
'Chamada' (call) is the correct word as mothers often call to check on their children.
Eu perdi a sua ___ porque meu celular estava no modo silencioso.
If your phone is on silent, you would miss a 'chamada' (call).
Ele está em uma ___ de vídeo com a equipe de trabalho.
A 'chamada de vídeo' is a video call, which fits the context of being with a work team.
Você pode retornar a ___ que eu te fiz mais cedo?
To 'retornar a chamada' means to return a call, which is a common phrase.
Recebi uma ___ de um número desconhecido.
You receive a 'chamada' (call) from a phone number.
phone call
phone conversation
make a phone call
این را بلند بخوانید:
Eu preciso fazer uma chamada de emergência.
تمرکز: chamada
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
A minha chamada caiu no meio da conversa.
تمرکز: caiu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ele não atendeu a minha chamada.
تمرکز: atendeu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you missed an important call. Write a short message to the person explaining why you couldn't answer and asking them to call back.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Olá! Desculpe, perdi sua chamada. Estava ocupado(a). Você pode ligar de volta mais tarde, por favor?
You need to make a call to confirm a reservation. Write a sentence saying you need to make this call.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Preciso fazer uma chamada para confirmar a reserva.
Describe a time you received an unexpected call. What was it about?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ontem recebi uma chamada inesperada de um amigo antigo. Foi ótimo conversar com ele!
Quem ligou para Ana?
این متن را بخوانید:
Ana estava esperando uma chamada importante do trabalho. De repente, seu telefone tocou. Era sua mãe, perguntando sobre o jantar. Ana ficou um pouco frustrada, mas atendeu educadamente.
Quem ligou para Ana?
O texto diz 'Era sua mãe, perguntando sobre o jantar.'
O texto diz 'Era sua mãe, perguntando sobre o jantar.'
O que João verificou antes de fazer a chamada?
این متن را بخوانید:
João precisava fazer uma chamada internacional para seu irmão que mora no Canadá. Ele verificou o fuso horário e programou o horário da chamada para não incomodar seu irmão durante a noite.
O que João verificou antes de fazer a chamada?
O texto afirma 'Ele verificou o fuso horário'.
O texto afirma 'Ele verificou o fuso horário'.
Qual é a principal vantagem do novo aplicativo?
این متن را بخوانید:
A empresa lançou um novo aplicativo que permite fazer chamadas de vídeo gratuitas para qualquer lugar do mundo. Muitos clientes estão gostando da nova funcionalidade, especialmente aqueles com familiares no exterior.
Qual é a principal vantagem do novo aplicativo?
O texto menciona que o aplicativo 'permite fazer chamadas de vídeo gratuitas'.
O texto menciona que o aplicativo 'permite fazer chamadas de vídeo gratuitas'.
Imagine you missed an important phone call from a friend. Write a short message explaining why you couldn't answer and suggesting a new time to talk. Use the word 'chamada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Olá [Nome do Amigo], desculpa, não consegui atender a sua chamada. Estava ocupado(a). Posso te ligar mais tarde hoje ou amanhã? Me avisa! (Hey [Friend's Name], sorry, I couldn't answer your call. I was busy. Can I call you later today or tomorrow? Let me know!)
You are organizing a group project and need to make a call to confirm details with a team member. Write a brief note to yourself about what you need to discuss during this 'chamada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Lembrete: Fazer uma chamada para [Nome do Colega] para confirmar os detalhes da nossa parte do projeto. Discutir prazos e quem fará o quê. (Reminder: Make a call to [Colleague's Name] to confirm the details of our part of the project. Discuss deadlines and who will do what.)
You received an unexpected phone call from a telemarketer. Write a short email to a friend describing the 'chamada' and how you handled it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
E aí, [Nome do Amigo]! Acabei de receber uma chamada de telemarketing super chata. Atendi por engano, mas desliguei rapidinho. Que coisa! (Hey, [Friend's Name]! I just got a super annoying telemarketing call. I answered by mistake, but I hung up quickly. What a thing!)
O que a empresa de telecomunicações sugere para chamadas urgentes?
این متن را بخوانید:
A empresa de telecomunicações anunciou que, devido a uma atualização de sistema, as chamadas internacionais poderão sofrer interrupções temporárias. Eles pedem a compreensão dos clientes e sugerem que, para chamadas urgentes, utilizem aplicativos de mensagens.
O que a empresa de telecomunicações sugere para chamadas urgentes?
O texto afirma: 'Eles [...] sugerem que, para chamadas urgentes, utilizem aplicativos de mensagens.'
O texto afirma: 'Eles [...] sugerem que, para chamadas urgentes, utilizem aplicativos de mensagens.'
Qual é a principal razão para agendar chamadas de acompanhamento com clientes importantes?
این متن را بخوانید:
Durante a reunião, o diretor enfatizou a importância de agendar chamadas de acompanhamento com os clientes mais importantes. Ele ressaltou que o contato regular ajuda a manter o bom relacionamento e a identificar novas oportunidades de negócios.
Qual é a principal razão para agendar chamadas de acompanhamento com clientes importantes?
O diretor 'ressaltou que o contato regular ajuda a manter o bom relacionamento e a identificar novas oportunidades de negócios.'
O diretor 'ressaltou que o contato regular ajuda a manter o bom relacionamento e a identificar novas oportunidades de negócios.'
Por que Maria fez uma chamada de vídeo para seus pais?
این متن را بخوانید:
Depois de uma longa viagem, Maria estava exausta. Ao chegar em casa, a primeira coisa que fez foi uma chamada de vídeo para seus pais, para que eles soubessem que ela havia chegado em segurança. Foi um momento de alívio para todos.
Por que Maria fez uma chamada de vídeo para seus pais?
O texto diz: 'a primeira coisa que fez foi uma chamada de vídeo para seus pais, para que eles soubessem que ela havia chegado em segurança.'
O texto diz: 'a primeira coisa que fez foi uma chamada de vídeo para seus pais, para que eles soubessem que ela havia chegado em segurança.'
Após a fusão das empresas, a primeira ___ do novo conselho de administração durou mais de cinco horas e estabeleceu as bases para futuras colaborações. Qual a melhor opção para preencher a lacuna?
Embora 'chamada' possa se referir a uma 'call' no sentido de convocar, neste contexto formal de um conselho, 'reunião' é o termo mais adequado para descrever o encontro. 'Conversa' é muito informal e 'conferência' pode ser um tipo de reunião, mas 'reunião' é mais genérico e se encaixa melhor.
O presidente da câmara fez uma ___ pública à população para que todos participassem na campanha de limpeza da cidade, enfatizando a importância da colaboração comunitária. Qual a melhor opção para preencher a lacuna?
Neste contexto, 'chamada pública' significa um apelo ou um convite aberto a todos. 'Ligação' refere-se mais a uma conexão telefônica, 'proclamação' é mais formal e declaratória, e 'convocação' é geralmente mais específica e formal para um grupo determinado.
Apesar dos seus esforços, a ___ de atenção dos estudantes durante a palestra sobre física quântica foi um desafio, dada a complexidade do tema. Qual a melhor opção para preencher a lacuna?
Aqui, 'captação de atenção' é a expressão idiomática correta que significa 'to capture attention'. 'Chamada' não se encaixa neste sentido. 'Atração' e 'obtenção' são sinônimos, mas 'captação' é o mais comum no contexto de atenção.
Na frase 'A chamada para o embarque do voo 345 será feita em breve', a palavra 'chamada' refere-se a um apelo ou anúncio para os passageiros prosseguirem para o portão.
Sim, neste contexto, 'chamada' é um anúncio público, geralmente feito em aeroportos, estações, etc., para informar sobre o próximo passo em um procedimento, como o embarque.
Se alguém diz 'Recebi uma chamada importante sobre o meu novo emprego', a palavra 'chamada' pode ser substituída por 'convite' sem alterar o significado da frase.
Não, 'chamada' aqui refere-se a uma ligação telefónica. Um 'convite' é uma solicitação formal para um evento ou oportunidade, mas não uma comunicação por telefone.
A expressão 'fazer uma chamada de vídeo' significa realizar uma comunicação visual em tempo real através de um dispositivo eletrónico.
Sim, 'chamada de vídeo' é o termo correto para uma videochamada, onde há comunicação áudio e visual entre duas ou mais pessoas.
Listen for 'still waiting' and 'call to confirm'.
Pay attention to 'anonymous call' and 'apprehensive'.
Notice 'if you don't answer the call' and 'call you later'.
این را بلند بخوانید:
Preciso de fazer uma chamada importante para o meu advogado sobre o contrato.
تمرکز: chamada, advogado, contrato
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
A última chamada que recebi foi do meu chefe, pedindo para eu trabalhar até mais tarde.
تمرکز: última, recebi, chefe
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Gostaria de agendar uma chamada com o departamento de vendas para discutir a proposta.
تمرکز: agendar, departamento, discutir, proposta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Após a divulgação dos resultados financeiros, a empresa realizou uma chamada de conferência para acalmar os investidores. Qual o sinônimo mais apropriado para 'chamada de conferência' neste contexto?
'Chamada de conferência' refere-se a uma reunião realizada por telefone, onde múltiplos participantes podem interagir. 'Reunião telefónica' é o sinônimo mais direto e apropriado.
A diretoria convocou uma chamada de emergência para discutir as implicações da nova legislação. O que significa 'convocou uma chamada de emergência'?
'Convocou uma chamada de emergência' implica a organização de uma reunião urgente, geralmente por telefone, para tratar de um assunto crítico. A opção correta reflete essa urgência e o meio de comunicação.
Durante a crise, a presidência manteve várias chamadas estratégicas com líderes internacionais. Qual das opções melhor descreve o propósito dessas 'chamadas estratégicas'?
'Chamadas estratégicas' indicam comunicações importantes e planejadas, com o objetivo de coordenar ações e estratégias em um cenário crítico. As outras opções não se alinham com o propósito estratégico.
A expressão 'chamada perdida' indica que alguém tentou ligar, mas a conexão foi interrompida antes que pudesse atender.
'Chamada perdida' refere-se a uma ligação telefónica que foi iniciada mas não atendida pelo destinatário, seja por falta de tempo ou por interrupção da conexão.
Quando alguém faz uma 'chamada a cobrar', o custo da ligação é suportado pela pessoa que inicia a chamada.
Na verdade, em uma 'chamada a cobrar', o custo da ligação é pago pelo destinatário, ou seja, pela pessoa que recebe e aceita a chamada, não pela pessoa que a inicia.
Uma 'chamada de vídeo' é necessariamente uma comunicação exclusivamente por áudio, sem qualquer componente visual.
Uma 'chamada de vídeo' é caracterizada pela transmissão simultânea de áudio e vídeo, permitindo que os participantes se vejam e ouçam, ao contrário de uma comunicação exclusivamente por áudio.
The emergency call was crucial for saving lives during the fire.
I received an anonymous call that made me quite apprehensive.
Ignoring the call for global sustainability would be an unforgivable mistake.
این را بلند بخوانید:
A chamada para a ação climática ressoa em todo o mundo.
تمرکز: chamada, ressoa
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ele atendeu à chamada do dever sem hesitação, demonstrando coragem.
تمرکز: atendeu, dever, hesitação
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Aquela chamada perdida poderia ter mudado o rumo de toda a nossa estratégia.
تمرکز: perdida, rumo, estratégia
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence structure accurately conveys that the frequency of missed calls on the phone has become concerning, emphasizing the volume of such occurrences.
This arrangement correctly expresses receiving an unexpected call that entirely changed weekend plans, highlighting the sudden impact of the call.
This order correctly constructs the sentence meaning 'It is crucial to return the call to clarify the details of our next meeting,' emphasizing the necessity of the follow-up.
/ 72 درست
نمره کامل!
Summary
Remember 'chamada' as the direct word for a phone call in Portuguese.
- Use 'chamada' for phone calls.
- It's a common everyday word.
- Easy to remember as it relates to 'to call'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
a gente
A1We, us (informal, common in spoken Portuguese).
a menos que
A2Unless; if not.
a respeito de
A2With regard to; concerning.
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1Goodbye; Bye
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1To wait for someone or something patiently.
anunciar
B1To announce; to make a public declaration.
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.