Clarear
Clarear در ۳۰ ثانیه
- Clarear means to make or become lighter, brighter, or clearer physically and mentally.
- It is a regular -ar verb used for dawn, whitening, and explaining things.
- Commonly used in beauty (teeth/hair), weather (sky), and business (clarifying points).
- Essential for A2 learners to describe the morning and simple physical changes.
The Portuguese verb clarear is a versatile and essential word for any learner, particularly at the A2 level. Its primary meaning is 'to make or become lighter or clearer.' Derived from the adjective claro (clear/light), it encompasses both physical transformations of light and metaphorical clarifications of the mind. In everyday life, you will encounter this word in contexts ranging from the natural transition of daybreak to the cosmetic process of whitening one's teeth or hair.
- Physical Lighting
- When the sun begins to rise, we say the day is 'clareando.' It refers to the gradual increase of luminosity in an environment.
- Whitening/Bleaching
- Used frequently in beauty and cleaning. To 'clarear o cabelo' is to lighten hair, while 'clarear a roupa' means to bleach or whiten clothes.
- Mental Clarity
- Metaphorically, it means to make something understandable. If a situation is confusing, a good explanation will 'clarear as ideias' (clear the ideas).
O céu começou a clarear por volta das seis da manhã.
Beyond these, the word is used in weather reports when clouds dissipate. If a storm is passing, the meteorologist might say 'o tempo vai clarear.' This implies a return to blue skies and visibility. In legal or academic settings, it can be used synonymously with 'esclarecer,' though 'clarear' remains slightly more grounded in the visual metaphor of light. For example, a professor might try to clarear a complex theory for their students.
Preciso de um café para clarear minha mente antes da reunião.
- Cosmetic Use
- 'Clareamento dental' (teeth whitening) is a very common phrase in Brazil and Portugal.
In summary, 'clarear' is a bridge between the physical world of light and the internal world of understanding. Whether you are watching the dawn, doing laundry, or trying to solve a puzzle, this verb provides the linguistic light you need to describe the process of improvement and visibility.
Using clarear correctly requires understanding its role as a regular '-ar' verb. It can function both transitively (requiring an object) and intransitively (standing alone). Understanding the context—whether it's the sky, an object, or a concept—is key to mastering its usage.
- Intransitive (The Sky/Weather)
- When referring to the weather or the time of day, no direct object is needed. 'Já está clareando' (It's already getting light).
Espere o dia clarear antes de sair para caminhar.
When used transitively, you are acting upon something to change its color or clarity. This is where the 'whitening' aspect comes in. For instance, 'Eu vou clarear estas cortinas' (I am going to whiten these curtains). In this sense, it implies a physical change in the pigment or the amount of light reflected by the object. It's often paired with products like 'alvejante' (bleach) or natural methods like 'sol' (sun).
Ela usou um creme especial para clarear as manchas na pele.
Metaphorically, 'clarear' is often followed by abstract nouns like 'dúvidas' (doubts), 'ideias' (ideas), or 'assunto' (subject). 'O professor clareou o assunto com um exemplo prático' (The professor clarified the subject with a practical example). Here, the verb acts as a synonym for 'esclarecer' but carries a more visual weight, as if a light bulb was turned on in the room of the mind.
- Common Collocations
- 'Clarear a vista' (to clear one's vision/sight) and 'clarear a mente' are idiomatic expressions you'll hear frequently in casual conversation.
You will hear clarear in diverse settings, from the mundane to the professional. In a Brazilian or Portuguese household, it might come up during laundry day. In a professional office, it might appear during a brainstorming session. Understanding these environments helps you grasp the 'vibe' of the word.
- At the Dentist or Salon
- The marketing for 'clareamento dental' is everywhere. If you go to a hair salon, a stylist might ask if you want to 'clarear as pontas' (lighten the ends/tips of your hair).
Quero clarear meu cabelo para o verão.
In rural areas or among hikers, 'clarear' is the standard way to talk about the dawn. Instead of the more formal 'amanhecer,' someone might say, 'Vamos sair assim que clarear' (Let's leave as soon as it gets light). This usage is deeply rooted in the agricultural history of Lusophone countries, where the working day was strictly governed by the available natural light.
A lua surgiu para clarear o nosso caminho na mata.
In business meetings, if a proposal is too vague, a manager might say, 'Precisamos clarear esses pontos antes de assinar o contrato.' This is a polite way of saying the current draft is 'dark' or 'obscure' and needs more detail. It's less aggressive than saying 'I don't understand' and more focused on the collective goal of clarity. You will also see it in software settings, where a 'clarear' filter on a photo app does exactly what you'd expect: increases the brightness.
While clarear is relatively straightforward, English speakers often trip up by confusing it with other verbs related to 'clearing' or 'cleaning.' Portuguese has specific words for different types of 'clearing' that are not interchangeable with 'clarear.'
- Clarear vs. Limpar
- 'Limpar' means to clean (remove dirt). If you say you want to 'clarear a mesa,' people might think you want to paint it a lighter color or shine a bright light on it, not wipe away the crumbs.
Errado: Vou clarear o meu quarto (meaning cleaning it). Correto: Vou limpar o meu quarto.
Another common error is using 'clarear' when you specifically mean 'to explain' in a formal sense. While 'clarear as ideias' is common, in a formal academic paper, 'esclarecer' or 'explicar' is usually preferred. 'Clarear' retains a slightly more physical or informal nuance. Think of 'clarear' as 'shedding light' and 'esclarecer' as 'providing an explanation.'
Não use clarear para falar de tirar objetos de um lugar; use 'esvaziar' ou 'desocupar'.
Finally, don't confuse 'clarear' with 'iluminar.' While they are close, 'iluminar' is the act of providing light source (like turning on a lamp), whereas 'clarear' is the result of that light making things visible or lighter in color. You 'ilumina' a room to 'clarear' the space.
To truly master Portuguese, you need to know which 'light' verb fits the specific situation. Clarear has several cousins that share its semantic space but carry different weights.
- Esclarecer
- The most common alternative for mental clarity. It's more formal than 'clarear.' Use it for 'clarifying' doubts or rules.
- Alvejar / Branquear
- Specifically used for whitening. 'Alvejar' is often used for fabrics (bleaching), while 'branquear' is more general for making something white.
- Iluminar
- To illuminate. This focuses on the source of light. You 'ilumina' a stage with spotlights.
O sol vai iluminar o jardim, e isso vai clarear a sala.
When talking about the weather, 'estiar' is a more specific term for when the rain stops, but 'clarear' is used when the clouds break and the sun comes out. If you are discussing hair, 'descolorir' is the technical term for bleaching, but 'clarear' is what the customer usually says they want to achieve. Knowing these nuances prevents you from sounding like a textbook and helps you sound like a native speaker who understands context.
In academic contexts, 'elucidar' is a high-level synonym. 'O autor busca elucidar o problema...' sounds much more sophisticated than 'O autor quer clarear o problema.' However, in a conversation with a friend, 'elucidar' would sound overly stiff, and 'clarear' would be perfect.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'clar-' is thousands of years old and has given rise to names like 'Clara' and 'Claire', all meaning 'bright' or 'clear'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'clariar' with an 'i' instead of 'e'.
- Stressing the first syllable.
- Not tapping the 'r' correctly.
- Confusing the 'e' sound with 'i'.
- Over-pronouncing the final 'r' like an English 'r'.
سطح دشواری
Easy to recognize because of the root 'claro'.
Watch for the 'e' in the stem during conjugation.
Simple pronunciation with a standard -ar ending.
Clear sound, though the final 'r' might be soft.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu clareio, você clareia.
Use of 'ir + infinitive' for the near future.
O dia vai clarear.
Formation of the gerund with -ando.
Está clareando.
The use of 'para' to indicate purpose with infinitives.
Luz para clarear.
Reflexive use for becoming clear.
O assunto clareou-se.
مثالها بر اساس سطح
O dia vai clarear às seis.
The day will get light at six.
Future tense with 'ir' + infinitive.
A luz ajuda a clarear o quarto.
The light helps to lighten the room.
Infinitive after another verb.
Eu clareio a foto no celular.
I brighten the photo on the phone.
Present tense, first person.
O sol clareia a terra.
The sun lightens the earth.
Simple present tense.
Vamos clarear esta sala?
Shall we brighten this room?
Interrogative with 'vamos'.
A lanterna clareia o caminho.
The flashlight lightens the path.
Third person singular.
O céu está clareando.
The sky is getting light.
Present continuous (gerund).
Preciso clarear minha casa.
I need to brighten my house.
Infinitive after 'preciso'.
Ela quer clarear o cabelo para o verão.
She wants to lighten her hair for the summer.
Verb 'querer' + infinitive.
O tempo vai clarear depois da chuva.
The weather will clear up after the rain.
Idiomatic use for weather.
Use este produto para clarear a roupa.
Use this product to whiten the clothes.
Imperative 'use'.
O café ajuda a clarear as ideias.
Coffee helps to clear the ideas.
Metaphorical usage.
Eles clarearam a sala com tinta branca.
They lightened the room with white paint.
Pretérito perfeito (past tense).
A lua clareou a nossa noite.
The moon lightened our night.
Poetic but common usage.
Você pode clarear esta imagem?
Can you brighten this image?
Polite request with 'pode'.
O horizonte começou a clarear.
The horizon began to get light.
Verb 'começar a' + infinitive.
Espero que o sol clareie o nosso dia.
I hope the sun brightens our day.
Present subjunctive mood.
Sua explicação clareou todas as minhas dúvidas.
Your explanation cleared up all my doubts.
Metaphorical past tense.
Se clarear mais tarde, podemos ir ao parque.
If it clears up later, we can go to the park.
Future subjunctive (conditional).
O dentista vai clarear meus dentes amanhã.
The dentist is going to whiten my teeth tomorrow.
Specific medical term context.
Ela gosta de clarear as fotos antes de postar.
She likes to brighten the photos before posting.
Infinitive with 'antes de'.
O projeto precisa clarear os objetivos principais.
The project needs to clarify the main objectives.
Abstract business usage.
A notícia clareou a situação política.
The news clarified the political situation.
Abstract transitive use.
Quando o dia clareou, nós partimos.
When the day got light, we left.
Temporal clause with 'quando'.
O governo tentou clarear as novas regras fiscais.
The government tried to clarify the new tax rules.
Formal transitive usage.
O tratamento serviu para clarear as manchas da pele.
The treatment served to lighten the skin spots.
Medical/Cosmetic context.
A meditação ajuda a clarear a mente cansada.
Meditation helps to clear the tired mind.
Psychological/Well-being context.
Não basta iluminar, é preciso clarear o entendimento.
It's not enough to illuminate; it's necessary to clarify understanding.
Philosophical distinction.
O autor clareia o texto com metáforas simples.
The author clarifies the text with simple metaphors.
Literary analysis context.
A tempestade passou e o céu começou a clarear gradualmente.
The storm passed and the sky began to clear gradually.
Detailed descriptive context.
Se você clarear demais a foto, perderá os detalhes.
If you brighten the photo too much, you will lose the details.
Conditional with future result.
A nova evidência clareou o mistério do crime.
The new evidence cleared up the mystery of the crime.
Narrative usage.
A análise macroeconômica clareou as perspectivas de investimento.
The macroeconomic analysis clarified the investment perspectives.
Technical/Formal register.
É imperativo clarear as cláusulas deste contrato.
It is imperative to clarify the clauses of this contract.
Legal/Formal register.
A filosofia busca clarear a essência da existência humana.
Philosophy seeks to clarify the essence of human existence.
Abstract philosophical usage.
O orador conseguiu clarear um tema extremamente complexo.
The speaker managed to clarify an extremely complex theme.
Rhetorical context.
As reformas visam clarear o sistema tributário nacional.
The reforms aim to clarify the national tax system.
Political/Administrative context.
O depoimento da testemunha clareou os fatos omitidos.
The witness's testimony clarified the omitted facts.
Judicial context.
A pesquisa clareou a relação entre dieta e saúde mental.
The research clarified the relationship between diet and mental health.
Scientific register.
Precisamos de uma luz que clareie este impasse.
We need a light that clarifies this deadlock.
Subjunctive in a relative clause.
A obra do poeta clareia as sombras da alma humana.
The poet's work clarifies the shadows of the human soul.
Highly poetic/Metaphorical.
O alvorecer clareia a consciência do caminhante solitário.
The dawn clarifies the consciousness of the lonely hiker.
Literary/Existential.
O esclarecimento tardio não logrou clarear o escândalo.
The late clarification failed to clear up the scandal.
Complex formal narrative.
Subjaz a intenção de clarear a opacidade burocrática.
Underlying is the intention to clarify bureaucratic opacity.
Extremely formal academic.
A luz da razão clareia o caminho contra o obscurantismo.
The light of reason clarifies the path against obscurantism.
Historical/Philosophical.
A descoberta clareou as lacunas da nossa história ancestral.
The discovery clarified the gaps in our ancestral history.
Academic/Archaeological.
Seu olhar parecia clarear o ambiente carregado de tensão.
Her gaze seemed to clear the atmosphere charged with tension.
Nuanced descriptive.
A transparência é o único modo de clarear a gestão pública.
Transparency is the only way to clarify public management.
Political/Ethical context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To clear up completely. Often used for weather or confusion.
Depois da explicação, o assunto clareou de vez.
— Until dawn. Usually used for parties or working late.
Eles dançaram até clarear o dia.
— To show hope or a new path.
A nova lei veio clarear o horizonte para os jovens.
— To make a situation understandable.
Precisamos clarear a situação antes de decidir.
— To whiten something by leaving it in the sun.
Minha avó gostava de clarear lençóis no sol.
— To clear one's throat (though 'limpar' is more common).
Ele clareou a garganta antes de falar.
— To remove obstacles or provide guidance.
A educação clareia o caminho para o futuro.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Limpar is for dirt; clarear is for light/color.
Esclarecer is more formal and intellectual; clarear is more visual.
Iluminar is the source of light; clarear is the effect of light.
اصطلاحات و عبارات
— To think more clearly or solve a mental block.
Um banho frio ajuda a clarear as ideias.
Informal— Things finally started going well for someone.
Depois de meses desempregado, o dia clareou para ele.
Colloquial— To drink something (usually alcohol), though rare and regional.
Vamos clarear o bico no bar.
Slang— To fail to explain or make sense.
Ele falou muito, mas não clareou nada.
Informal— To feel at peace with one's actions.
Pedir desculpas ajudou a clarear a consciência dele.
Neutral— To make the rules or the situation transparent.
O treinador clareou o jogo para os jogadores.
Neutral— To get a better perspective on something.
Viajar ajuda a clarear as vistas.
Informal— To force a solution or a clarification.
Vou fazer clarear essa história hoje.
Informal— To achieve mental focus.
A música clássica clareia o meu pensamento.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar root.
Clareira is a noun meaning a 'clearing' in a forest, while clarear is the verb.
Vimos uma clareira na floresta.
Similar root.
Clarão is a sudden flash of light, not the act of making something lighter.
Houve um clarão no céu.
It's the adjective.
Claro is 'clear' or 'light'; clarear is the action.
O céu está claro.
Similar root.
Claridade is the noun for 'brightness' or 'clarity'.
A claridade do sol é forte.
Ends in -ar and has 'clar'.
Declarar means 'to declare' or 'to state'.
Ele declarou seu amor.
الگوهای جملهسازی
O [Noun] clareia.
O dia clareia.
Vou clarear o [Noun].
Vou clarear o cabelo.
Isso ajuda a clarear [Noun].
Isso ajuda a clarear as ideias.
Se [Verb] clarear, [Result].
Se o tempo clarear, nós vamos.
O objetivo é clarear [Abstract Noun].
O objetivo é clarear o impasse.
A luz que clareia [Metaphor].
A luz que clareia os mistérios da vida.
Está clareando [Time].
Está clareando agora.
Preciso clarear [Possessive] [Noun].
Preciso clarear minha mente.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High, especially in morning routines and beauty contexts.
-
Eu quero clariar meu cabelo.
→
Eu quero clarear meu cabelo.
The verb is 'clarear' with an 'e', derived from 'claro'.
-
Vou clarear a mesa suja.
→
Vou limpar a mesa suja.
Clarear is for light/color, not for removing dirt.
-
O sol está iluminando o dia.
→
O sol está clareando o dia.
While 'iluminando' isn't wrong, 'clareando' is more natural for the effect of the sun on the day.
-
Eu clareio o meu quarto (meaning cleaning).
→
Eu arrumo o meu quarto.
To tidy up is 'arrumar', not 'clarear'.
-
A explicação obscureceu minha dúvida.
→
A explicação clareou minha dúvida.
Obscurecer is the opposite of what an explanation should do.
نکات
Stem Change
In the present tense, the 'e' remains: eu clareio, tu clareias. Don't change it to 'i'.
Word Family
Learn 'claro' (adj), 'clareza' (noun), and 'clarear' (verb) together to build your vocabulary faster.
Samba Lyrics
Listen to Samba songs; you will often hear 'clarear' used as a metaphor for hope.
The Tapped R
The 'r' in clarear is a single tap, like the 'tt' in the American English word 'better'.
Context Matters
Always specify what you are lightening so the listener knows if you mean color, light, or an idea.
Visual Cues
Associate the word with the image of a rising sun.
Transitive/Intransitive
It can be 'The day lightens' (intransitive) or 'I lighten the room' (transitive).
Not for Space
Don't use it to mean 'clearing a room' of furniture; use 'esvaziar'.
Clarifying Points
In meetings, use 'clarear esses pontos' to politely ask for more detail.
Laundry
Look for the word 'clareador' on cleaning products in the supermarket.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Clear' sky. To 'Clare-ar' is to make it 'Clear'.
تداعی تصویری
Imagine a dark room where someone opens a curtain and the sun 'clares' the floor.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'clarear' in three different ways today: once for the weather, once for an object, and once for an idea.
ریشه کلمه
From the Latin 'clarare', which means 'to make bright or clear'. It shares the same root as the English word 'clarify'.
معنای اصلی: To illuminate or to make manifest.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware that 'clarear a pele' (skin whitening) can be a sensitive topic in discussions about beauty standards and race.
English speakers often use 'clear up' for both weather and ideas, which maps perfectly to 'clarear'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Hair Salon
- Quero clarear as luzes.
- Pode clarear só um pouco?
- Vai clarear muito?
- Qual produto usa para clarear?
Weather Discussion
- O tempo vai clarear.
- Já está clareando.
- Assim que clarear, vamos.
- O céu clareou rápido.
Studying/Learning
- Isso clareou minha mente.
- Pode clarear esse ponto?
- As ideias clarearam.
- Preciso clarear essa dúvida.
Laundry/Cleaning
- Como clarear roupa branca?
- O sol ajuda a clarear.
- Vou clarear estas cortinas.
- Use alvejante para clarear.
Photography
- A foto está escura, vou clarear.
- Não clareie demais.
- Como clarear o fundo?
- Clarear imagem online.
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere clarear o cabelo no inverno ou no verão?"
"A que horas começa a clarear o dia na sua cidade?"
"O que você faz para clarear as ideias quando está estressado?"
"Você já fez algum tratamento para clarear os dentes?"
"Você acha que o sol ajuda a clarear o humor das pessoas?"
موضوعات نگارش
Descreva o momento em que o dia começa a clarear na sua janela.
Escreva sobre uma situação em que uma explicação clareou um grande problema para você.
Quais são os seus planos para clarear o seu futuro profissional?
Pense em algo que você quer 'clarear' na sua vida hoje.
Descreva como a luz do sol pode clarear um ambiente escuro.
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'limpar'. 'Clarear' would mean making the walls a lighter color or opening the windows to let light in.
Yes, it follows the standard -ar conjugation pattern (clareio, clareia, clareamos, clareiam).
The term is 'clareamento dental'.
Yes, 'o tempo vai clarear' means the clouds will go away and the sun will come out.
'Clarear' is more literal (light/color) or informal (ideas), while 'esclarecer' is formal and used for explanations.
Yes, in the context of clothes ('clarear a roupa') or hair.
You say 'está clareando'.
Yes, 'clarear a foto' is the standard way to say 'brighten the photo'.
Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries.
The opposite is 'escurecer' (to darken).
خودت رو بسنج 192 سوال
Write a sentence using 'clarear' to describe the morning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'clarear' for hair or teeth.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'clarear' for a mental state.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'clarear' and 'limpar' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'clarear' in the future tense with 'ir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a photo that is too dark.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the subjunctive form of 'clarear'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what happens to the weather after a storm using 'clarear'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using 'clarear' in a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'clarear' to talk about whitening clothes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'clarear' and 'sol'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the past tense of 'clarear' for a group of people.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a flashlight and a dark path.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a moment of clarity using 'clarear'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'clarear' to describe a change in the horizon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a cosmetic treatment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'clarear' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short story (3 sentences) using 'clarear' twice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'clarear' with the word 'luz'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a moonlit night.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'clarear' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O dia está clareando'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Preciso clarear as ideias'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou clarear meu cabelo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in Portuguese what 'clarear' means.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O tempo vai clarear amanhã'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if they can clarify a doubt using 'clarear'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O dentista vai clarear meus dentes'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A luz clareia o quarto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O sol começou a clarear o céu'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a sunrise using 'clarear'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Use alvejante para clarear a roupa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A meditação ajuda a clarear a mente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A notícia clareou a situação'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temos que clarear o impasse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O relâmpago clareou a noite'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou clarear esta foto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A verdade vai clarear tudo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O dia clareia às seis'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Espero que as coisas clareiem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the verb: 'O dia vai clarear'.
Listen and identify the context: 'Vou ao dentista para clarear.'
Listen and write the phrase: 'Clarear as ideias'.
Listen and identify the tense: 'O céu clareou'.
Listen and write the sentence: 'Está clareando lá fora'.
Listen and identify the object: 'Ela clareou o cabelo'.
Listen and write the verb form: 'Nós clareamos'.
Listen and identify the meaning: 'A explicação clareou a dúvida.'
Listen and write: 'O tempo vai clarear'.
Listen and identify the mood: 'Espero que clareie'.
Listen and write the noun related: 'Clareamento'.
Listen and identify: 'Clarear a roupa'.
Listen and write: 'A lanterna clareia o caminho'.
Listen and write: 'Clarear o horizonte'.
Listen and identify: 'Eu clareio a foto'.
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'clarear' allows you to describe everything from the sunrise to whitening your laundry, and even clearing up a misunderstanding. Example: 'O sol clareia o dia' (The sun brightens the day).
- Clarear means to make or become lighter, brighter, or clearer physically and mentally.
- It is a regular -ar verb used for dawn, whitening, and explaining things.
- Commonly used in beauty (teeth/hair), weather (sky), and business (clarifying points).
- Essential for A2 learners to describe the morning and simple physical changes.
Stem Change
In the present tense, the 'e' remains: eu clareio, tu clareias. Don't change it to 'i'.
Word Family
Learn 'claro' (adj), 'clareza' (noun), and 'clarear' (verb) together to build your vocabulary faster.
Samba Lyrics
Listen to Samba songs; you will often hear 'clarear' used as a metaphor for hope.
The Tapped R
The 'r' in clarear is a single tap, like the 'tt' in the American English word 'better'.
مثال
As manhãs de verão costumam clarear cedo.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریبالوقوع استفاده میشود.
à distância
A2از راه دور، از فاصله.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنکتر است (O tempo à sombra está mais fresco).'
à volta
A2« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده میشود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایرهای را نشان میدهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'میتوانید هزینهها را از مالیات کسر کنید.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.