culpa
culpa در ۳۰ ثانیه
- Culpa means guilt or blame.
- It's used when someone is responsible for something bad.
- Can also refer to the feeling of guilt.
- Common in everyday conversations and legal contexts.
The Portuguese word 'culpa' is a noun that translates directly to 'guilt' or 'blame' in English. It refers to the state of being responsible for something wrong or unfortunate that has happened, or the feeling of having done something wrong.
- Core Meaning
- Responsibility for a fault or wrong; blame.
- Emotional Aspect
- A feeling of deserving blame for something bad.
You'll hear 'culpa' used in various situations, from legal contexts where someone is found guilty of a crime to everyday conversations where someone might admit fault for a minor mistake. It can also refer to a sense of remorse or shame.
Não tenho culpa disso.
Consider a situation where a child breaks a toy. The parent might ask, 'Quem tem a culpa?' (Who is to blame?). If the child feels bad about it, they might say, 'Eu tenho culpa' (I am guilty/I feel guilty).
A culpa é minha.
In a more serious context, like a court case, the verdict might state whether the accused is guilty or not. 'Culpa' is the word used to express this finding of responsibility. It's a fundamental word for discussing accountability and wrongdoing.
Ele admitiu a culpa.
Understanding 'culpa' is crucial for grasping discussions about responsibility, mistakes, and even legal matters in Portuguese. It's a versatile word that appears frequently in everyday language.
Using 'culpa' correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the common phrases it appears in. It can be used to express direct blame, a feeling of responsibility, or to deny involvement.
- Expressing Blame
- You can assign blame by saying someone 'has the culpa'. For instance, 'Ele tem a culpa pelo acidente.' (He has the blame for the accident.)
- Admitting Fault
- To take responsibility, you might say 'A culpa é minha.' (The fault is mine.) or 'Eu assumo a culpa.' (I take the blame.)
- Denying Fault
- To state you are not responsible, you can say 'Não tenho culpa.' (I have no blame / I am not to blame.)
- Feeling of Guilt
- It can also describe an internal feeling: 'Sinto muita culpa por não ter ajudado.' (I feel a lot of guilt for not having helped.)
A culpa não foi minha.
The phrase 'ter culpa' (to have blame) is very common. You might hear it in discussions about who is responsible for a problem.
Quem tem a culpa de tudo isto?
When discussing a mistake, you can say 'foi minha culpa' (it was my fault). This is a direct way to acknowledge responsibility.
Se cheguei atrasado, foi minha culpa.
Another common structure is 'sem culpa' (without blame), used to assert innocence.
Ele saiu da reunião sem culpa.
The context will always guide you. Whether it's a personal confession or an accusation, 'culpa' is the key word to express responsibility for negative events.
You'll encounter 'culpa' in a wide array of real-life Portuguese conversations and media. Its usage spans from casual chats among friends to formal legal proceedings.
- Everyday Conversations
- Imagine friends discussing a missed appointment. One might say, 'Desculpa, a culpa foi minha, esqueci-me completamente.' (Sorry, it was my fault, I completely forgot.) Or when something breaks, 'Não foi minha culpa, já estava partido.' (It wasn't my fault, it was already broken.)
- News and Media
- News reports often use 'culpa' when discussing accidents, crimes, or political scandals. For example, 'A polícia investiga a culpa pelo incêndio.' (The police are investigating the blame for the fire.)
- Legal Settings
- In court, 'culpa' is central. A judge might declare, 'O réu é declarado culpado, com culpa comprovada.' (The defendant is declared guilty, with proven culpability.)
- Family and Relationships
- Arguments within families or between partners often involve discussions of 'culpa'. 'Por que você sempre joga a culpa para mim?' (Why do you always throw the blame on me?)
- Movies and TV Shows
- Dramas and thrillers frequently use 'culpa' to build tension or reveal characters' hidden responsibilities. A character might confess, 'Eu tenho a culpa da morte dele.' (I am guilty of his death.)
A culpa do atraso foi do trânsito.
You'll also hear it in more abstract discussions about societal issues, where 'culpa' might be attributed to systemic problems rather than individuals.
É fácil culpar os outros, mas a culpa é de todos nós.
The word is so common that it's almost impossible to discuss wrongdoing or responsibility without it. It's a cornerstone of expressing accountability.
Learners of Portuguese sometimes make mistakes when using 'culpa', often stemming from direct translation from their native language or confusion with similar-sounding words.
- Confusing 'Culpa' with 'Desculpa'
- This is perhaps the most frequent error. 'Culpa' means guilt or blame, while 'desculpa' means 'sorry' or 'excuse'. Saying 'Eu tenho culpa' means 'I have guilt/blame', but saying 'Eu tenho desculpa' is grammatically incorrect; you would say 'Peço desculpa' (I ask for forgiveness/I apologize).
- Overuse of 'Ter Culpa'
- While 'ter culpa' is common, sometimes a more direct phrase is better. Instead of 'Eu tenho a culpa', if you mean 'it was my fault', 'foi minha culpa' is often more natural.
- Incorrect Gender Agreement
- 'Culpa' is a feminine noun. Ensure it's used with feminine articles and adjectives. For example, 'a culpa' (the blame), not 'o culpa'.
- Literal Translation of 'Guilty'
- In a legal context, while 'culpa' is related, the adjective 'culpado' (guilty) is what's typically used to describe a person. So, 'Ele é culpado' (He is guilty), not 'Ele tem culpa' as a direct translation of 'He is guilty'. Although 'ter culpa' can imply guilt, 'ser culpado' is the standard for formal declaration.
Mistake: Eu tenho culpa por não ter vindo.
Correct: Peço desculpa por não ter vindo.
Another subtle error is using 'culpa' when 'responsabilidade' (responsibility) might be more fitting, especially in professional or neutral contexts where the emotional weight of 'guilt' isn't intended.
Mistake: Ele tem a culpa do projeto falhar.
More natural: A culpa pelo fracasso do projeto é dele. OR Ele tem a responsabilidade pelo fracasso do projeto.
Paying attention to these common pitfalls will help you use 'culpa' more accurately and confidently.
While 'culpa' is the primary word for guilt or blame, Portuguese offers other words and phrases that can be used in similar contexts, sometimes with slightly different nuances or formality levels.
- Responsabilidade
- Meaning: Responsibility. This word is more neutral than 'culpa' and focuses on the obligation or duty to act or account for something, rather than necessarily a wrongdoing. It's less emotionally charged.
- Usage Example: 'Ele tem a responsabilidade de cuidar dos filhos.' (He has the responsibility to take care of the children.) This is not about blame, but about duty.
- Falha
- Meaning: Fault, failure, mistake. This word refers to the error or omission itself, rather than the person responsible for it. It can sometimes imply blame indirectly.
- Usage Example: 'Houve uma falha no sistema.' (There was a failure in the system.) Here, 'falha' is the problem, not necessarily someone's 'culpa'.
- Erro
- Meaning: Error, mistake. Similar to 'falha', but often refers to a more specific incorrect action or judgment.
- Usage Example: 'Cometi um erro ao calcular o total.' (I made an error when calculating the total.)
- Culpado (adjective)
- Meaning: Guilty. This is the adjective form related to 'culpa', used to describe a person who has committed a fault or crime.
- Usage Example: 'O tribunal declarou o réu culpado.' (The court declared the defendant guilty.)
- Ser responsável por
- Meaning: To be responsible for. This is a phrasal alternative to directly assigning blame.
- Usage Example: 'Ele é responsável por todos os problemas.' (He is responsible for all the problems.)
Comparison: A culpa é dele. vs. Ele tem a responsabilidade.
While 'culpa' carries a strong sense of moral or legal blame, 'responsabilidade' is more about accountability and duty. 'Falha' and 'erro' point to the mistake itself.
Comparison: Houve uma falha na comunicação. vs. A culpa foi da má comunicação.
Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the blame, the responsibility, or the mistake itself.
Understanding these alternatives enriches your vocabulary and allows for more precise expression in Portuguese.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin word 'culpa' is related to the English word 'culprit', which entered English through legal contexts where a 'culprit' was the person found guilty ('cui culpa sit' - 'whose fault it is').
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'u' as in 'cut'.
- Adding an extra syllable.
- Misplacing the stress on the second syllable.
سطح دشواری
At CEFR A1 level, 'culpa' is introduced as a basic concept of blame or fault. Understanding its core meaning and common phrases like 'ter culpa' and 'a culpa é minha' is achievable. More complex sentence structures or idiomatic uses might pose a challenge.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender of Nouns
'Culpa' is a feminine noun. Therefore, it takes feminine articles like 'a' (the) and 'uma' (a), and agrees with feminine adjectives. For example, 'a culpa é grande' (the guilt is big).
Verb Conjugation
The verb 'ter' (to have) is commonly used with 'culpa'. For example, 'Eu tenho culpa' (I have blame), 'Ele tinha culpa' (He had blame), 'Nós teremos culpa' (We will have blame).
Prepositions with 'Culpa'
The preposition 'de' is often used after 'culpa' to indicate what the blame is for: 'culpa de algo' (blame for something) or 'culpa de alguém' (blame of someone). For example, 'A culpa do acidente é do motorista.' (The blame for the accident is the driver's.)
Adjective Agreement
When 'culpa' is modified by an adjective, the adjective must agree in gender and number. For instance, 'uma culpa grave' (a serious fault), 'as culpas graves' (the serious faults).
Phrasal Verbs and Expressions
Expressions like 'ter culpa no cartório' or 'jogar a culpa em' are common and require understanding of the entire phrase rather than just the individual words.
مثالها بر اساس سطح
Não tenho culpa.
I am not to blame.
'culpa' is a feminine noun.
A culpa é minha.
The fault is mine.
Common phrase 'a culpa é de alguém'.
Quem tem a culpa?
Who has the blame?
Uses the verb 'ter' (to have).
Ele tem culpa.
He is to blame.
Directly assigns blame.
Não é minha culpa.
It's not my fault.
Negation with 'não'.
A culpa foi dela.
The blame was hers.
Past tense of 'ser' (foi).
Sinto culpa.
I feel guilt.
Expresses an emotional state.
Culpa de quem?
Whose fault?
Shortened, informal question.
Eu admito a minha culpa.
I admit my guilt.
Verb 'admitir' (to admit).
A culpa do atraso foi do trânsito.
The blame for the delay was the traffic.
Explaining the cause of blame.
Não quero ter culpa em nada.
I don't want to have any blame in anything.
Expressing desire to avoid blame.
Ele fugiu da culpa.
He ran away from the blame.
Figurative use of 'fugir' (to flee).
A culpa não é sua, é minha.
It's not your fault, it's mine.
Differentiating blame.
Por que você joga a culpa em mim?
Why do you throw the blame on me?
Idiomatic expression 'jogar a culpa'.
Eles não encontraram culpa nele.
They didn't find fault in him.
Using 'encontrar' (to find).
A culpa é do sistema.
The fault is the system's.
Attributing blame to an abstract entity.
Ele assumiu toda a culpa pelo incidente.
He took all the blame for the incident.
Verb 'assumir' (to assume/take).
A culpa recai sobre os ombros do diretor.
The blame falls on the director's shoulders.
Figurative expression 'recair sobre'.
Não consigo me livrar da culpa.
I can't get rid of the guilt.
Verb 'livrar-se' (to get rid of).
A culpa foi de uma série de erros.
The fault was a series of errors.
Attributing blame to multiple factors.
Ele tentou transferir a culpa para o colega.
He tried to transfer the blame to the colleague.
Verb 'transferir' (to transfer).
A culpa não é exclusiva dela.
The blame is not exclusively hers.
Using 'exclusiva' (exclusive).
Ele carrega a culpa de um segredo sombrio.
He carries the guilt of a dark secret.
Verb 'carregar' (to carry).
A culpa pode ser um fardo pesado.
Guilt can be a heavy burden.
Metaphorical description.
É difícil atribuir culpa sem provas concretas.
It is difficult to assign blame without concrete evidence.
Verb 'atribuir' (to attribute) and noun 'provas' (evidence).
A culpa pelo fracasso da missão recai sobre a liderança.
The blame for the mission's failure falls upon the leadership.
Formal phrasing for blame.
Ele sente uma culpa profunda por suas ações passadas.
He feels a deep guilt for his past actions.
Adjective 'profunda' (deep).
A ausência de comunicação gerou a culpa mútua.
The absence of communication generated mutual blame.
Noun 'ausência' (absence) and adjective 'mútua' (mutual).
Será que a culpa é realmente dele, ou há outros fatores?
Is the blame really his, or are there other factors?
Questioning attribution of blame.
A culpa pode ser um motor poderoso para a mudança.
Guilt can be a powerful driver for change.
Metaphorical use of 'motor' (driver/engine).
Eles tentaram absolver-se de qualquer culpa.
They tried to absolve themselves of any blame.
Verb 'absolver-se' (to absolve oneself).
A culpa é uma emoção complexa e muitas vezes paralisante.
Guilt is a complex and often paralyzing emotion.
Describing the nature of guilt.
A investigação procurou diluir a culpa da empresa.
The investigation sought to dilute the company's blame.
Verb 'diluir' (to dilute).
É imperativo que a verdadeira culpa seja apurada.
It is imperative that the true blame be ascertained.
Adjective 'imperativo' (imperative) and verb 'apurar' (to ascertain/investigate).
A narrativa histórica muitas vezes simplifica a atribuição de culpa.
Historical narrative often simplifies the assignment of blame.
Noun 'narrativa' (narrative) and verb 'simplificar' (to simplify).
Ele lutou contra a culpa avassaladora que o consumia.
He fought against the overwhelming guilt that consumed him.
Adjective 'avassaladora' (overwhelming).
A culpa coletiva pode ser um catalisador para a reconciliação.
Collective guilt can be a catalyst for reconciliation.
Adjective 'coletiva' (collective) and noun 'catalisador' (catalyst).
O tribunal buscou estabelecer a culpa de forma inequívoca.
The court sought to establish guilt unequivocally.
Verb 'estabelecer' (to establish) and adverb 'inequívoca' (unequivocally).
A culpa pode ser um espelho que reflete nossas falhas mais profundas.
Guilt can be a mirror reflecting our deepest flaws.
Metaphorical comparison.
Eximir-se da culpa é um instinto humano, mas raramente produtivo.
Exonerating oneself from blame is a human instinct, but rarely productive.
Verb 'eximir-se' (to exonerate oneself).
A intrincada teia de eventos dificultou a determinação da culpa primária.
The intricate web of events made determining primary blame difficult.
Adjective 'intrincada' (intricate) and noun 'teia' (web).
A narrativa oficial tentou obscurecer a culpa de figuras proeminentes.
The official narrative attempted to obscure the blame of prominent figures.
Verb 'obscurecer' (to obscure) and adjective 'proeminentes' (prominent).
A culpa existencial reside na consciência da nossa finitude.
Existential guilt resides in the awareness of our finiteness.
Noun 'existencial' (existential) and 'finitude' (finiteness).
A mídia, por vezes, manipula a percepção da culpa para fins sensacionalistas.
The media, at times, manipulates the perception of blame for sensationalist purposes.
Verb 'manipula' (manipulates) and adjective 'sensacionalistas' (sensationalist).
O peso da culpa histórica pode moldar a identidade de uma nação.
The weight of historical guilt can shape a nation's identity.
Noun 'identidade' (identity).
A culpa, quando não processada, pode manifestar-se em doenças psicossomáticas.
Guilt, when unaddressed, can manifest in psychosomatic illnesses.
Verb 'processada' (processed) and 'manifestar-se' (to manifest).
A complexidade da culpa exige uma abordagem multifacetada para sua resolução.
The complexity of guilt requires a multifaceted approach for its resolution.
Adjective 'multifacetada' (multifaceted).
Reconhecer a própria culpa é um ato de maturidade e autoconsciência.
Acknowledging one's own guilt is an act of maturity and self-awareness.
Nouns 'maturidade' (maturity) and 'autoconsciência' (self-awareness).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To have blame; to be at fault.
Eu tenho culpa por ter esquecido. (I am to blame for having forgotten.)
— The fault is mine; it's my fault.
Se você se machucou, a culpa é minha. (If you got hurt, the fault is mine.)
— To not have blame; to be innocent.
Não tenho culpa de nada disso. (I am not to blame for any of this.)
— To take the blame; to accept responsibility.
Ele assumiu a culpa pelo erro. (He took the blame for the mistake.)
— To throw the blame on someone; to blame someone.
Pare de jogar a culpa em mim! (Stop throwing the blame on me!)
— Without blame; innocent.
Ele foi liberado, considerado sem culpa. (He was released, considered without blame.)
— To feel guilt.
Sinto culpa por não ter ajudado. (I feel guilt for not having helped.)
— It's destiny's fault; it was meant to happen.
Não se culpe, a culpa é do destino. (Don't blame yourself, it's destiny's fault.)
— Serious fault or blame.
Foi uma culpa grave que levou à demissão. (It was a serious fault that led to the dismissal.)
— To free from blame; to absolve.
O juiz o liberou da culpa. (The judge freed him from blame.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Culpa' means guilt or blame, while 'desculpa' means apology or excuse. They sound similar but have completely different meanings. For example, 'Peço desculpa' means 'I apologize', whereas 'Tenho culpa' means 'I have blame'.
'Culpa' is a noun (guilt/blame), while 'culpado' is an adjective (guilty). You would say 'Ele tem culpa' (He has blame) or 'Ele é culpado' (He is guilty).
'Culpa' implies wrongdoing or fault, often with a negative connotation. 'Responsabilidade' is more neutral and refers to duty or accountability, which may or may not involve fault.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'to have guilt in the registry office'. This idiom means to be definitely guilty or at fault, with evidence against you.
Se ele foi pego com a mão na massa, ele tem culpa no cartório. (If he was caught red-handed, he has guilt in the registry office - he's definitely guilty.)
Informal— To throw the blame onto someone; to shift responsibility.
Ele sempre tenta jogar a culpa em outra pessoa. (He always tries to throw the blame onto another person.)
Informal— To carry the burden of guilt or blame.
Ela carrega a culpa de não ter contado a verdade. (She carries the guilt of not having told the truth.)
Neutral— To evade blame or responsibility.
Ele tentou fugir da culpa, mas foi descoberto. (He tried to evade blame, but he was discovered.)
Neutral— Blame of destiny; attributing events to fate rather than personal actions.
Não se preocupe, a culpa do atraso é do destino. (Don't worry, the delay's blame is destiny's.)
Informal— To blame oneself.
É importante não se culpar demais por coisas que não podemos controlar. (It's important not to blame yourself too much for things we can't control.)
Neutral— To blame others.
É um hábito ruim culpar os outros por nossos problemas. (It's a bad habit to blame others for our problems.)
Neutral— Without blame, innocent.
Ele saiu da sala sem culpa aparente. (He left the room appearing without blame.)
Neutral— The weight of guilt.
O pesar da culpa o atormentava. (The weight of guilt tormented him.)
Neutral/Literary— Shared blame or guilt.
A culpa pelo fracasso foi partilhada entre todos. (The blame for the failure was shared among everyone.)
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound and related meaning to 'desculpa'.
'Culpa' refers to guilt or blame for wrongdoing. 'Desculpa' means apology or excuse. You use 'desculpa' when you want to say sorry ('Peço desculpa'), and 'culpa' when discussing who is responsible for a problem ('A culpa é minha').
Eu peço <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>desculpa</mark> pelo atraso. (I apologize for the delay.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpa</mark> pelo atraso foi do trânsito. (The blame for the delay was the traffic.)
Directly derived from 'culpa'.
'Culpa' is a noun meaning guilt or blame. 'Culpado' is an adjective meaning guilty, describing a person or entity that possesses guilt. You can say 'Ele tem <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpa</mark>' (He has blame) or 'Ele é <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpado</mark>' (He is guilty).
A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpa</mark> é dele. (The blame is his.) vs. Ele é <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpado</mark>. (He is guilty.)
Both relate to accountability.
'Culpa' specifically refers to blame or guilt for a fault or wrongdoing. 'Responsabilidade' is broader and means responsibility or accountability, which can be for duties or obligations as well as for mistakes. 'Culpa' often carries a negative emotional weight, while 'responsabilidade' is more neutral.
A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpa</mark> pelo acidente é do motorista. (The blame for the accident is the driver's.) vs. O motorista tem a <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>responsabilidade</mark> de dirigir com segurança. (The driver has the responsibility to drive safely.)
Can imply blame.
'Falha' means a fault, failure, or mistake. It describes the error itself. 'Culpa' refers to the person or entity responsible for that fault or failure. You can have a 'falha' without necessarily assigning 'culpa' to a specific person immediately.
Houve uma <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>falha</mark> no sistema. (There was a failure in the system.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpa</mark> pela falha foi do técnico. (The blame for the failure was the technician's.)
Similar to 'falha', refers to a mistake.
'Erro' is a mistake or error, often a specific incorrect action or judgment. 'Culpa' is the blame or guilt associated with making that 'erro'.
Cometi um <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>erro</mark> de cálculo. (I made a calculation error.) vs. A <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>culpa</mark> pelo erro é minha. (The blame for the error is mine.)
الگوهای جملهسازی
Não tenho culpa.
Eu não tenho culpa de ter chegado tarde.
A culpa é minha.
A culpa é minha por não ter avisado.
Quem tem a culpa?
Quem tem a culpa por este erro?
A culpa foi [pronoun/noun].
A culpa foi dela por esquecer a chave.
Assumir a culpa.
Ele decidiu assumir a culpa para proteger a equipe.
Sentir culpa por [infinitive].
Sinto culpa por não ter ajudado mais.
Jogar a culpa em [noun/pronoun].
Ele tentou jogar a culpa no colega.
Atribuir culpa a [noun/pronoun].
É difícil atribuir culpa sem provas concretas.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High
-
Confusing 'culpa' with 'desculpa'.
→
Always remember 'culpa' is guilt/blame and 'desculpa' is apology/excuse.
'Culpa' and 'desculpa' sound similar but have entirely different meanings. Saying 'Tenho culpa' means 'I have blame', while 'Peço desculpa' means 'I apologize'. Mixing them up leads to nonsensical or incorrect statements.
-
Using 'culpa' as an adjective.
→
Use the adjective 'culpado' (guilty) when describing a person.
Learners might say 'Ele é culpa' which is incorrect. The noun is 'culpa' (guilt/blame), and the adjective is 'culpado' (guilty). So, you say 'Ele é culpado' (He is guilty) or 'A culpa é dele' (The blame is his).
-
Incorrect gender agreement.
→
Use feminine articles and adjectives with 'culpa'.
'Culpa' is a feminine noun. Therefore, it should be preceded by 'a' or 'uma' and modified by feminine adjectives. For example, 'a culpa é grande' (the guilt is big), not 'o culpa é grande'.
-
Overusing 'ter culpa' in all blame contexts.
→
Use variations like 'a culpa é de...', 'foi minha culpa', or 'assumir a culpa'.
While 'ter culpa' is common, other structures are often more natural. For instance, instead of 'Eu tenho a culpa pelo atraso', it might be more natural to say 'A culpa pelo atraso é minha' (The blame for the delay is mine) or 'Foi minha culpa' (It was my fault).
-
Translating 'guilty' literally as 'culpa'.
→
Use 'culpado' for the adjective 'guilty'.
When describing someone as guilty in a legal or moral sense, the adjective 'culpado' is used. 'Culpa' is the noun for guilt or blame. So, a defendant is 'culpado', and the finding is about their 'culpa'.
نکات
Focus on the 'u' sound
The 'u' in 'culpa' is pronounced like the 'oo' in 'pool'. Make sure to stress the first syllable: CUL-pa. Avoid pronouncing it like the 'u' in 'cut'.
Distinguish from 'Desculpa'
This is crucial! 'Culpa' means guilt/blame, while 'desculpa' means apology/excuse. Saying 'Peço desculpa' (I apologize) is completely different from 'Tenho culpa' (I have blame).
Common Phrases
Memorize key phrases like 'A culpa é minha' (It's my fault), 'Não tenho culpa' (I'm not to blame), and 'Assumir a culpa' (To take the blame). These will help you use the word naturally.
Feminine Noun
'Culpa' is a feminine noun. Remember to use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives that agree with it. For example, 'a culpa é grande' (the guilt is big).
Emotional Weight
Understand that 'culpa' often carries a strong emotional weight, signifying remorse or regret. In formal contexts, it can also be a purely legal term for culpability.
Visual Association
Imagine a heavy 'cup' (sounds like 'culpa') filled with rocks representing guilt. The more rocks, the heavier the burden. This visual can help recall the meaning.
Sentence Building
Try creating your own sentences using 'culpa' in different contexts: admitting fault, assigning blame, or describing the feeling of guilt. This active practice solidifies understanding.
Culpa vs. Responsabilidade
While related, 'culpa' implies wrongdoing, whereas 'responsabilidade' is a broader term for accountability or duty. Use 'culpa' when fault is involved, and 'responsabilidade' for general duties.
Listen for Context
Pay attention to how native speakers use 'culpa' in different situations. This will help you grasp the nuances and appropriate registers for its use.
Cultural Nuances
In some cultures, directly assigning blame can be sensitive. Observe how discussions about 'culpa' unfold in Portuguese media or conversations to understand cultural approaches to accountability.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person carrying a heavy 'cup' (sounds like 'culpa') full of rocks, representing the heavy burden of guilt. The more rocks, the more guilt they feel.
تداعی تصویری
Picture a courtroom scene where a judge is pointing a finger, saying 'Culpa!' (Guilt!). Or visualize a child with a guilty expression, holding a broken toy, and the word 'Culpa' is written above their head.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'culpa' in five different sentences describing hypothetical situations where someone might feel or be assigned blame. For example, 'The driver had culpa for the accident.' or 'She felt culpa for not attending the meeting.'
ریشه کلمه
The word 'culpa' comes from the Latin word 'culpa', which also meant 'fault, blame, guilt'. This Latin root has given rise to similar words in other Romance languages, such as 'colpa' in Italian and 'coupe' in French (though 'coupe' primarily means 'cut' or 'cup' now, its older meaning was related to fault).
معنای اصلی: Fault, blame, guilt.
Indo-European > Italic > Latinبافت فرهنگی
When discussing 'culpa', be mindful of the emotional weight it carries. Avoid assigning blame without sufficient cause, and be sensitive to the feelings of those involved. In formal settings, precise language is important, especially in legal or professional contexts.
In English-speaking cultures, 'guilt' and 'blame' are similarly central concepts, often discussed in legal, moral, and psychological frameworks. The expressions and nuances might differ, but the core idea of responsibility for wrongdoing is universal.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Admitting or denying fault for a mistake.
- A culpa é minha.
- Não tenho culpa.
- Foi minha culpa.
- Não é culpa sua.
Assigning blame for an accident or incident.
- Quem tem a culpa?
- A culpa foi dele.
- A culpa é do motorista.
- A culpa é do sistema.
Discussing legal responsibility.
- O réu tem culpa.
- Ele foi declarado culpado.
- A culpa foi comprovada.
Expressing feelings of guilt or remorse.
- Sinto culpa.
- Tenho culpa no coração.
- A culpa me consome.
Explaining why something went wrong.
- A culpa foi do tempo.
- A culpa é da falta de planejamento.
- A culpa não é de ninguém.
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever had to admit you were at fault for something?"
"What do you think is worse: feeling guilty or being blamed for something you didn't do?"
"How do people in your culture typically handle admitting mistakes?"
"Can you think of a time when blaming someone else was unfair?"
"Is it easier to forgive someone else's mistake or your own?"
موضوعات نگارش
Describe a situation where you felt a strong sense of guilt. What caused it, and how did you cope with it?
Write about a time you were unfairly blamed for something. How did you feel, and what did you do?
Reflect on the difference between responsibility and guilt. When does one turn into the other?
Imagine a scenario where admitting fault is the hardest thing to do. Write a dialogue between two people in that situation.
Consider the phrase 'the burden of guilt.' What does this metaphor mean to you, and how can one alleviate this burden?
سوالات متداول
10 سوال'Culpa' means guilt or blame. It refers to being responsible for something wrong. For example, 'A culpa é dele' (The blame is his). 'Desculpa' means apology or excuse. You use it to say sorry, like 'Peço desculpa' (I apologize) or 'Com licença, desculpa!' (Excuse me, sorry!). They sound similar but have very different meanings.
'A culpa é minha' translates to 'The fault is mine' or 'It's my fault'. You use this phrase when you want to admit that you are responsible for something that went wrong. For example, 'Se o bolo queimou, a culpa é minha porque deixei no forno demais.' (If the cake burned, it's my fault because I left it in the oven too long.)
Yes, 'culpa' can refer to the emotional feeling of guilt or remorse. For example, 'Eu sinto muita culpa por não ter ajudado' means 'I feel a lot of guilt for not having helped.' In this case, it's about the internal emotional state.
Generally, 'culpa' is associated with negative actions or outcomes. However, the context can sometimes soften it. For instance, in a very informal setting, admitting 'culpa' might be a way to resolve a minor issue quickly. But its core meaning is always tied to fault or wrongdoing.
The plural of 'culpa' is 'culpas'. While it's less common to use the plural form in everyday conversation, it can be used to refer to multiple instances of blame or faults. For example, 'As culpas foram divididas entre os membros da equipe.' (The blames were divided among the team members.)
A common way to say 'to blame someone' is 'culpar alguém'. You can also use phrases like 'jogar a culpa em alguém' (to throw the blame on someone). For example, 'Não me culpe por isso' means 'Don't blame me for this'.
'Culpa' itself is a neutral word, but its usage can be formal or informal depending on the context and the surrounding phrases. 'Ter culpa' or 'a culpa é minha' are common in informal settings, while 'atribuir culpa' or 'inculpar' might be used in more formal or legal contexts.
'Ter culpa' means 'to have blame' or 'to be at fault'. 'Ser culpado' means 'to be guilty'. While related, 'ser culpado' is often used in more definitive or legal pronouncements. For example, 'Ele tem culpa' (He is at fault) vs. 'Ele é culpado' (He is guilty).
Yes, 'culpa' can be used for accidental actions, especially if there was a lack of due care. For example, 'A culpa do acidente foi a distração do motorista' (The blame for the accident was the driver's distraction). Even if accidental, if it resulted from negligence, it can still carry 'culpa'.
Some very common phrases include: 'ter culpa' (to have blame), 'a culpa é minha' (it's my fault), 'não ter culpa' (to not have blame), 'assumir a culpa' (to take the blame), and 'sentir culpa' (to feel guilt).
خودت رو بسنج 55 سوال
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 55 درست
نمره کامل!
Summary
The Portuguese word 'culpa' signifies guilt or blame, indicating responsibility for a negative event or action. It's a fundamental term for discussing accountability and remorse in various contexts.
- Culpa means guilt or blame.
- It's used when someone is responsible for something bad.
- Can also refer to the feeling of guilt.
- Common in everyday conversations and legal contexts.
Focus on the 'u' sound
The 'u' in 'culpa' is pronounced like the 'oo' in 'pool'. Make sure to stress the first syllable: CUL-pa. Avoid pronouncing it like the 'u' in 'cut'.
Distinguish from 'Desculpa'
This is crucial! 'Culpa' means guilt/blame, while 'desculpa' means apology/excuse. Saying 'Peço desculpa' (I apologize) is completely different from 'Tenho culpa' (I have blame).
Common Phrases
Memorize key phrases like 'A culpa é minha' (It's my fault), 'Não tenho culpa' (I'm not to blame), and 'Assumir a culpa' (To take the blame). These will help you use the word naturally.
Feminine Noun
'Culpa' is a feminine noun. Remember to use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives that agree with it. For example, 'a culpa é grande' (the guilt is big).
مثال
A culpa não é minha.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.