撮影する
撮影する در ۳۰ ثانیه
- Formal verb for taking photos or filming video.
- Commonly seen on 'No Photography' (撮影禁止) signs.
- Used in professional, medical, and artistic contexts.
- Implies a deliberate 'shoot' rather than a casual snap.
The Japanese verb 撮影する (satsuei suru) is a formal and technical term used to describe the act of capturing images, whether they are still photographs or moving videos. While beginners often learn the simpler verb 撮る (toru) first, 撮影する is the standard term used in professional, artistic, and formal contexts. It combines the kanji 撮 (satsu), meaning to take a photo or pinch, with 影 (ei), meaning shadow or reflection. Together, they literally mean 'to capture the shadow'—a poetic way of describing photography and cinematography.
- Professional Context
- In the film and television industry, this is the primary verb for 'filming' or 'shooting.' If a director says 'Satsuei kaishi!' they are saying 'Start filming!'
映画のロケ地で撮影するのは大変です。(Filming at a movie location is difficult.)
- Technical Nuance
- It is used for medical imaging like X-rays (レントゲン撮影) or MRI scans, where 'taking a picture' sounds too casual for a medical procedure.
In everyday life, you will see signs that say 撮影禁止 (satsuei kinshi), which means 'No Photography' or 'No Filming.' This is much more common than seeing 撮るな (toru na). Understanding this word helps you navigate public spaces in Japan, as it covers both cameras and smartphones. Whether you are talking about a professional photographer capturing a landscape or a student filming a TikTok, 撮影する provides a level of precision that signals you understand the 'act' of production rather than just the 'snap' of a shutter.
この場所は撮影するのに最高のスポットだ。(This place is the best spot for filming/photography.)
- Social Media Usage
- Influencers often use this word when talking about 'recording content' (動画を撮影する) because it implies a deliberate effort to create media.
Furthermore, the word is indispensable in legal and journalistic contexts. When a news report mentions 'the camera captured the moment,' they use 撮影. It implies an objective recording of reality. This makes it a high-frequency word in news broadcasts, documentaries, and formal announcements. For an English speaker, think of 撮影する as 'to conduct a shoot' or 'to engage in filming.' It encompasses the setup, the lighting, and the technical execution, whereas 撮る is simply the result of the action.
Using 撮影する effectively requires understanding its role as a Suru-verb. It takes the direct object particle を (wo) to indicate what is being filmed or photographed. Because it is a formal word, it is frequently used in its polite form 撮影します (satsuei shimasu) or the humble/honorific forms in professional settings.
結婚式の様子をビデオで撮影する。(To film the wedding ceremony on video.)
- Grammar Tip: Particle で (de)
- Use で to specify the equipment. For example: ドローンで撮影する (To film with a drone) or 一眼レフで撮影する (To photograph with a DSLR).
One of the most common sentence patterns involves the passive form, 撮影される (satsuei sareru), meaning 'to be filmed' or 'to be photographed.' This is common when talking about celebrities or being caught on security cameras. For instance, 防犯カメラに撮影される means 'to be caught on a security camera.' Note that with the passive form, the source (the camera or the person) is often marked by に (ni).
許可なく他人の顔を撮影するのは控えましょう。(Refrain from photographing other people's faces without permission.)
In academic or professional reports, you might see 撮影を行う (satsuei wo okonau), which is a more formal way of saying 'to conduct photography/filming.' This is common in research papers or official event summaries. If you are a student, you might say 課題のために動画を撮影しています (I am filming a video for my assignment). The versatility of 撮影する allows it to fit into both creative and technical narratives seamlessly. Unlike the English 'take a picture,' 撮影する doesn't just mean pushing a button; it implies the whole process of capturing media.
- The 'Why' (Purpose)
- Use the ~ために (tame ni) construction: 記録を残すために撮影する (To film in order to keep a record).
You will encounter 撮影する in many real-world scenarios in Japan. First and foremost, you will hear it at tourist attractions. Many temples, museums, and shops have signs that say 撮影禁止 (No Photography) or 撮影はご遠慮ください (Please refrain from photography). In these cases, 撮影 is the noun form, but the action implied is 撮影する.
店内の商品を撮影する際は、店員の許可を得てください。(When photographing products in the store, please get permission from the staff.)
On television, during 'behind the scenes' (メイキング) segments, you will constantly hear the crew and actors talking about the 撮影現場 (satsuei genba - the filming site). A presenter might say, 'We are currently filming in Kyoto' (今、京都で撮影しています). In the world of YouTube and TikTok, Japanese creators often start their videos by explaining where or why they are filming: '今日は公園で撮影しています' (Today I am filming at the park).
Another common place is the hospital. If you need an X-ray, the technician will say, 'これからレントゲンを撮影します' (We will now take the X-ray). This sounds professional and reassuring. In business meetings, if someone wants to record the meeting for those who couldn't attend, they might ask, 'この会議を撮影してもよろしいでしょうか?' (Would it be okay to film/record this meeting?). As you can see, 撮影する is the 'adult' version of taking pictures or video, used whenever the situation requires a bit of formality or technical accuracy.
The most frequent mistake English speakers make is overusing 撮影する in casual situations where 撮る (toru) would be more natural. If you are just hanging out with friends and want to take a quick selfie, saying 撮影しよう (Satsuei shiyou) sounds a bit like you are starting a professional photo shoot. It’s not 'wrong,' but it’s very stiff.
- Mistake 1: Confusing 撮影 with 録画
- While 撮影する can mean filming, 録画する (rokuga suru) specifically refers to recording a video signal, like recording a TV show or a Zoom call on your computer. Use 撮影 when a camera is physically capturing a scene.
❌ テレビ番組を撮影する (Filming a TV show with a camera)
✅ テレビ番組を録画する (Recording a TV show via the device)
Another mistake is the particle usage. Some learners use に (ni) instead of を (wo) for the object. Remember: [Object] を 撮影する. If you use に, it usually indicates the location or the medium (like a security camera capturing you). Also, be careful with the kanji. 撮 (satsu) and 録 (roku) look similar at a glance because they both involve recording, but 撮 has the 'hand' radical (扌) because you traditionally 'handle' a camera, while 録 has the 'gold/metal' radical (金).
Lastly, remember that 撮影する is a Suru-verb. You cannot just say 'Satsuei' as a verb. It must be 'Satsuei suru' or 'Satsuei shimasu.' In very casual Japanese, you might hear people use the noun 'Satsuei' alone (e.g., 'Satsuei chū' - currently filming), but in a sentence, the verb is required. Avoid using it for 'drawing' or 'painting'—that is always 描く (kaku).
There are several words related to capturing images and video that you should distinguish from 撮影する. Choosing the right one depends on the medium and the level of formality.
- 撮る (Toru)
- The most common, everyday word for taking a photo or filming. Use this with friends and family. It is the broad umbrella term that 撮影する falls under.
- 録画する (Rokuga suru)
- Specifically for recording video/moving images onto a medium (disk, tape, cloud). Use this for recording TV or screen-capturing a video call.
- 録音する (Rokuon suru)
- Specifically for recording sound or audio. 撮影 does not cover audio-only situations.
- 写す (Utsusu)
- Often used for copying or reflecting. In photography, it emphasizes the act of 'projecting' or 'capturing' the likeness of something onto film/sensor. It's more poetic.
風景をカメラに収める (To capture a landscape in the camera/frame - a literary alternative).
In professional cinematography, you might also hear 収録する (shūroku suru), which means to record a program or a performance for later broadcast. This is common in radio and TV studios. While 撮影 focuses on the visual capture, 収録 focuses on the entire session being recorded for a specific purpose. For English speakers, 撮影する is the safest bet for 'filming' or 'professional photography' in almost any formal context. If you want to sound like a pro photographer, you might even say シャッターを切る (shattā wo kiru), literally 'to cut the shutter,' which means to snap the photo at the perfect moment.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 影 (shadow) was used because early photography was seen as capturing the 'shadow' or 'spirit' of the subject. This poetic origin remains in the word today.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ei' as two separate sounds instead of a long 'e'.
- Pronouncing 'tsu' like 'su'.
- Mixing up 'satsuei' with 'setsuei' (which means setting up equipment).
- Forgetting the 'u' in 'suru' is often whispered/devoiced.
- Adding an English-style 'r' to 'ru'.
سطح دشواری
The kanji 撮 is slightly complex for beginners but 影 is common.
Writing 撮 (15 strokes) and 影 (15 strokes) requires practice.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Clear phonetic profile makes it easy to distinguish.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs
撮影する、勉強する、練習する
Passive Voice (れる/られる)
撮影される (To be filmed)
Potential Voice (できる)
撮影できる (Can film)
Causative Voice (させる)
撮影させる (To make someone film)
Noun + 中 (chū)
撮影中 (Currently filming)
مثالها بر اساس سطح
ここで撮影してもいいですか?
May I take photos/film here?
~てもいいですか is a polite way to ask for permission.
写真を撮影します。
I will take a photograph.
Direct object を is used before the verb.
撮影は禁止です。
Photography/filming is prohibited.
撮影 here is used as a noun.
スマホで撮影しました。
I filmed/photographed it with my smartphone.
で indicates the tool or instrument used.
きれいに撮影できました。
I was able to photograph it beautifully.
できました is the potential past form of suru.
先生を撮影しました。
I took a photo/video of the teacher.
The person being filmed is the direct object.
公園で撮影しましょう。
Let's film/take photos at the park.
しましょう is the 'let's' form.
動画を撮影しています。
I am filming a video.
しています indicates an ongoing action.
YouTubeのために動画を撮影する。
To film a video for YouTube.
~のために indicates the purpose.
昨日は一日中撮影していました。
I was filming all day yesterday.
一日中 means 'all day long'.
このカメラは暗い場所でも撮影できる。
This camera can film even in dark places.
できる is the potential form.
結婚式の様子を撮影した。
I filmed the state of the wedding.
様子 (yousu) means 'state' or 'manner'.
撮影の前に準備が必要です。
Preparation is necessary before filming.
撮影の前 (satsuei no mae) uses the noun form.
友達に撮影を頼みました。
I asked my friend to do the filming.
頼む (tanomu) means 'to ask a favor'.
富士山をきれいに撮影したいです。
I want to photograph Mount Fuji beautifully.
たい indicates desire.
撮影した動画を編集します。
I will edit the video I filmed.
撮影した is a relative clause modifying 動画.
映画の撮影は来月から始まります。
The filming of the movie starts next month.
始まります (hajimarimasu) is intransitive.
ドローンを使って空から撮影する。
To film from the sky using a drone.
を使って (wo tsukatte) means 'using'.
撮影中に雨が降り始めました。
It started raining during the filming.
中 (chū) means 'during' or 'in the middle of'.
防犯カメラが犯人を撮影していた。
The security camera was filming the criminal.
防犯カメラ (bouhan kamera) is a security camera.
彼はプロのカメラマンに撮影された。
He was photographed by a professional photographer.
撮影された is the passive form.
撮影許可を取るのに時間がかかった。
It took time to get the filming permission.
許可を取る (kyoka wo toru) means 'to get permission'.
この映画は全編ニューヨークで撮影された。
This entire movie was filmed in New York.
全編 (zenpen) means 'the whole film'.
料理を美味しく撮影するコツを教えてください。
Please tell me the tips for photographing food to look delicious.
コツ (kotsu) means 'knack' or 'tip'.
撮影現場の雰囲気はとても良かったです。
The atmosphere at the filming site was very good.
撮影現場 (satsuei genba) is the filming location/set.
最新の技術を駆使して撮影を行う。
To conduct filming by making full use of the latest technology.
を駆使して (wo kushite) means 'making full use of'.
光の加減によって撮影の仕方が変わります。
The way of filming changes depending on the light conditions.
によって (ni yotte) means 'depending on'.
ドキュメンタリー番組のために現地で撮影する。
To film on-site for a documentary program.
現地 (genchi) means 'on-site' or 'the actual place'.
撮影された映像を慎重にチェックする。
To carefully check the filmed footage.
映像 (eizou) refers to video footage/images.
このカメラは4Kでの撮影が可能です。
This camera is capable of filming in 4K.
可能 (kanou) means 'possible'.
撮影スタッフとの打ち合わせを重ねる。
To have repeated meetings with the filming staff.
打ち合わせを重ねる means 'to have many meetings'.
プライバシーに配慮して撮影しなければならない。
We must film while considering privacy.
配慮して (hairyo shite) means 'considering/giving thought to'.
著作権の問題で、撮影が制限される場合がある。
Due to copyright issues, filming may be restricted in some cases.
制限される (seigen sareru) is the passive form of 'to restrict'.
監督は独自の視点で被写体を撮影する。
The director films the subject from a unique perspective.
被写体 (hishatai) is the subject of a photo/film.
長時間にわたる撮影で、スタッフは疲弊していた。
The staff was exhausted from the filming that spanned many hours.
にわたる indicates a span of time or space.
高度な撮影技術が要求されるプロジェクトだ。
It is a project that requires advanced filming techniques.
要求される (youkyu sareru) means 'to be required'.
撮影機材の運搬には細心の注意を払う必要がある。
It is necessary to pay the utmost attention to the transport of filming equipment.
細心の注意を払う is an idiom for 'paying meticulous attention'.
事件の決定的な瞬間を撮影することに成功した。
Succeeded in filming the decisive moment of the incident.
ことに成功した means 'succeeded in doing'.
その映画は、ドキュメンタリー手法で撮影されている。
That movie is filmed using a documentary technique.
手法 (shuhou) means 'technique' or 'method'.
撮影許可申請の手続きは非常に煩雑だ。
The procedure for applying for a filming permit is extremely complicated.
煩雑 (hanzatsu) means 'complicated/troublesome'.
深海探査艇を用いて、未知の生物を撮影する。
To film unknown creatures using a deep-sea exploration vessel.
を用いて (wo mochiite) is a formal version of 'using'.
撮影監督は、色彩設計に基づいたライティングを指示した。
The cinematographer instructed lighting based on the color design.
に基づいた (ni motozuita) means 'based on'.
肉眼では捉えきれない現象を、高速カメラで撮影する。
To film phenomena that cannot be fully captured by the naked eye with a high-speed camera.
捉えきれない means 'cannot fully capture'.
撮影に伴う倫理的課題について、議論を深める。
To deepen the discussion regarding ethical issues accompanying filming.
に伴う (ni tomonau) means 'accompanying' or 'involved with'.
歴史的建造物の修復過程を詳細に撮影し、記録にとどめる。
To film the restoration process of a historical building in detail and keep it as a record.
にとどめる means 'to keep/remain in'.
その映像は、特殊なフィルターを介して撮影されたものだ。
That footage was filmed through a special filter.
を介して (wo kaishite) means 'through' or 'via'.
撮影時の気象条件が、作品のトーンを決定づけた。
The weather conditions at the time of filming determined the tone of the work.
決定づけた (ketteizugeta) means 'decided' or 'defined'.
遠隔操作によって、危険な火山活動を撮影することに挑む。
To attempt to film dangerous volcanic activity via remote control.
挑む (idomu) means 'to challenge' or 'to attempt'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— No photography/filming. You will see this everywhere in Japan.
美術館の中は撮影禁止です。
— Currently filming. Used on sets or by YouTubers.
ただいま撮影中です。お静かに。
— The filming location or set.
撮影現場を見学しました。
— Filming/Photography permission.
撮影許可を申請する必要があります。
— Filming cooperation (often seen in credits).
撮影協力:〇〇市役所
— Filming/Photography equipment.
撮影機材を車に積む。
— The filming crew.
撮影スタッフが準備をしている。
— Already filmed/captured.
このシーンは撮影済みです。
— A request for a shoot.
カメラマンに撮影依頼を送る。
— A good spot for taking photos.
ここが絶好の撮影ポイントだ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Recording a signal (like TV) vs. using a camera lens.
Sounds similar but means 'to set up' equipment or a tent.
A broader word for reflecting or copying, less technical than 撮影.
اصطلاحات و عبارات
— To film/photograph through the viewfinder. Often implies a specific artistic distance.
彼は世界をファインダー越しに撮影する。
Artistic— To capture a fleeting moment.
奇跡の一瞬を撮影した。
Journalistic— To film/photograph things exactly as they are.
自然のありのままを撮影したい。
Documentary— To film/photograph secretly (candid or voyeuristic).
芸能人を隠し撮りするのは良くない。
Informal— To take a selfie (self-撮影).
鏡の前で自撮りする。
Slang— A train enthusiast who specializes in photography (noun based on the verb).
彼は有名な撮り鉄だ。
Subculture— To carry out a shoot despite difficult conditions.
嵐の中で撮影を敢行した。
Formal— To capture in the lens (synonymous with 撮影する).
街の活気をレンズに収める。
Literary— To face/attend a shoot (implies focus and readiness).
真剣な表情で撮影に臨む。
Professional— Filming is running into difficulties.
天候不良で撮影が難航している。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to recording.
Rokuon is for sound only; Satsuei is for images/video.
声を録音する vs 姿を撮影する
Both involve 'capturing' a scene.
Byousha is 'to depict' via words or art; Satsuei is via a camera.
心理を描写する vs 景色を撮影する
Satsuei is a form of recording.
Kiroku is 'to record' in general (data, text, etc.); Satsuei is visual.
タイムを記録する vs ゴールを撮影する
Both involve copying an image.
Fukusha is 'to photocopy' or duplicate a document; Satsuei is taking a photo.
書類を複写する vs 書類を撮影する
Both are used in TV production.
Shuuroku is the entire session recording; Satsuei is the visual capture part.
番組を収録する vs ドラマを撮影する
الگوهای جملهسازی
[Object] を 撮影します。
花を撮影します。
[Location] で 撮影します。
海で撮影します。
[Tool] を使って 撮影します。
三脚を使って撮影します。
[Person] に 撮影されました。
記者に撮影されました。
[Purpose] のために 撮影を行う。
調査のために撮影を行う。
撮影が [Verb-stem] づらい。
ここは暗くて撮影しづらい。
撮影に伴い、[Consequence]。
撮影に伴い、通行が制限されます。
撮影手法を [Noun] に求める。
撮影手法をリアリズムに求める。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in media, journalism, tourism, and medical fields.
-
Using 撮影する for recording a podcast.
→
録音する (Rokuon suru).
Satsuei is specifically for visual media. Audio-only recording requires Rokuon.
-
Saying 'Shashin wo satsuei shite kudasai' to a stranger.
→
写真を撮ってもらえますか? (Shashin wo totte moraemasu ka?)
撮影 is too formal for asking a random person to take your photo. Use 撮る.
-
Using 撮影する for a computer screen capture.
→
スクリーンショットを撮る / 録画する.
Satsuei implies an external camera lens capturing a scene. For internal screen recording, use Rokuga.
-
Confusing 撮影 (Satsuei) with 設営 (Setsuei).
→
撮影 (Satsuei).
Setsuei means setting up a stage or tent. They sound very similar but have totally different meanings.
-
Using 撮影する for drawing.
→
描く (Kaku).
Drawing is never 撮影. 撮影 always involves a camera or imaging device.
نکات
Using 'Chū'
Add 中 (chū) after 撮影 to mean 'currently filming.' It's very common on signs or as a status update.
Professionalism
If you want to sound like a serious hobbyist or professional, use 撮影 instead of 撮る.
Asking Permission
Always say 'Satsuei shite mo ii desu ka?' before pointing your camera at someone or inside a private shop.
Radical Recognition
The left side of 撮 is 扌 (hand), reminding you that you hold the camera to shoot.
Video vs. Photo
While 撮影 covers both, if you need to be specific about video, you can say 'Douga wo satsuei suru'.
Hospital Japanese
If a doctor says 'Satsuei shimasu,' they are about to take a medical image like an X-ray or CT scan.
Film Sets
The person in charge of the camera is the 'Satsueisha' or 'Satsuei Kantoku'.
Copyright
Be aware of 'Satsuei Kinshi' signs in bookstores; taking photos of book pages is called 'Digital Manbiki' (digital shoplifting).
Drones
Aerial filming is 'Kuuchuu satsuei' (空中撮影). Always check local laws before 撮影 with a drone.
Vlogging
Vloggers often refer to their 'Satsuei kankyou' (filming environment) when discussing their setups.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Satsu' as 'Snap' and 'Ei' as 'Image'. 'Satsu-Ei' is snapping an image.
تداعی تصویری
Imagine a professional director sitting in a chair with 'SATSU-EI' written on the back, holding a megaphone.
شبکه واژگان
چالش
Go through your day and identify three things that are '撮影禁止' (No Photography) and three things you want to '撮影する' (Film/Photograph).
ریشه کلمه
Composed of two Sino-Japanese characters (Kanjigo).
معنای اصلی: 撮 (To pinch/take) + 影 (Shadow/Image).
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when filming in residential areas or near schools, as Japanese privacy laws and social norms are very protective.
English speakers often say 'take a video' or 'film something.' In Japanese, 撮影する covers both, but is more formal than 'taking a video.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Professional Movie Set
- 撮影開始!
- 撮影現場の確認
- 撮影スケジュール
- カメラを回す
Medical Checkup
- レントゲン撮影
- MRI撮影
- 撮影台に横になる
- 息を止めて撮影
Tourism
- 撮影スポット
- 撮影禁止エリア
- 記念撮影
- 撮影をお願いする
Social Media Creation
- 動画撮影
- 自撮り撮影
- 撮影の裏側
- 撮影機材の紹介
Journalism
- 現地撮影
- スクープ撮影
- 撮影の許可取り
- 映像の撮影
شروعکنندههای مکالمه
"普段、どんなものを撮影するのが好きですか? (What kind of things do you usually like to film/photograph?)"
"おすすめの撮影スポットを教えてください。 (Please tell me some recommended photo spots.)"
"この映画はどこで撮影されたか知っていますか? (Do you know where this movie was filmed?)"
"YouTubeの動画を撮影するのに、どんな機材を使っていますか? (What kind of equipment do you use to film YouTube videos?)"
"ここで撮影しても大丈夫でしょうか? (Is it okay to film/photograph here?)"
موضوعات نگارش
今日撮影した写真の中で、一番気に入っているものについて書いてください。 (Write about your favorite photo that you took today.)
もし映画を撮影するとしたら、どんなストーリーにしますか? (If you were to film a movie, what kind of story would it be?)
最近のスマートフォンでの撮影技術についてどう思いますか? (What do you think about recent smartphone photography technology?)
撮影禁止の場所が増えていることについて、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion about the increasing number of 'No Photography' places.)
将来、ドローンを使って撮影してみたい場所はどこですか? (Where would you like to film using a drone in the future?)
سوالات متداول
10 سوالYes, but it sounds formal. 'Jidori suru' is the common slang, but 'Jidori wo satsuei suru' is grammatically correct and used by influencers when talking about their work.
No, it is used for both still photography and video. In professional contexts, it is the standard word for both.
撮る is casual and used for daily life. 撮影する is formal, technical, and implies a planned activity or professional setting.
No. For audio, you must use 録音する (rokuon suru). 撮影 requires a visual component.
Because it is a technical procedure. 'Rentogen satsuei' is the standard medical term for taking an X-ray image.
It means 'No Photography' or 'No Filming.' You will see this on signs in museums, temples, and some shops.
No. For drawing or painting, use 描く (kaku). 撮影 requires a camera or similar device.
Generally, you should ask for permission. Japan has strict social norms regarding privacy (portrait rights), and filming strangers without consent can be considered rude or even a legal issue.
It is 'Satsuei basho' (撮影場所) or 'Satsuei genba' (撮影現場).
A 'Satsueisha' (撮影者) is the person who is doing the filming or taking the photograph.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'I am filming a movie' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'No photography' in Japanese kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'May I take a photo?' politely using satsuei.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Filming with a drone' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The filming starts tomorrow' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I was filmed by the camera' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is a professional cinematographer' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want to photograph the scenery' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This is a good photo spot' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Filming is difficult' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We conducted the filming in Tokyo.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please do not film without permission.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am preparing the filming equipment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The filming atmosphere was good.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I succeeded in filming the bird.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you have a filming permit?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am filming for YouTube.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The filming has ended.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We will take an X-ray.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The filming was delayed due to rain.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'May I take a photo?' politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am filming a video for my channel.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This place is no photography.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let's take a commemorative photo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I like filming nature.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I used a drone to film.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The filming was fun.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need to check the filming location.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Where is the filming set?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am a photographer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please don't film me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are currently filming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The lighting is good for filming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to film a movie one day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Can this camera film in 4K?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I took an X-ray at the clinic.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is filming allowed here?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm looking for the best photo spot.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I finished the filming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The filming crew is busy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Satsuei Kinshi'
Listen and identify: 'Satsuei Chū'
Listen and identify: 'Satsuei Genba'
Listen and identify: 'Satsuei Kyoka'
Listen and identify: 'Satsueisha'
Listen and identify: 'Satsuei Gijutsu'
Listen and identify: 'Satsuei Shite mo ii desu ka?'
Listen and identify: 'Rentogen Satsuei'
Listen and identify: 'Douga Satsuei'
Listen and identify: 'Satsuei Kankyou'
Listen and identify: 'Satsuei Staff'
Listen and identify: 'Satsueizumi'
Listen and identify: 'Jidori Satsuei'
Listen and identify: 'Kinen Satsuei'
Listen and identify: 'Satsuei Kaishi'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
撮影する (satsuei suru) is your go-to word for 'filming' or 'conducting a photo shoot.' While 撮る is for casual snaps, 撮影する signals professionalism and intent. Example: 映画を撮影する (To film a movie).
- Formal verb for taking photos or filming video.
- Commonly seen on 'No Photography' (撮影禁止) signs.
- Used in professional, medical, and artistic contexts.
- Implies a deliberate 'shoot' rather than a casual snap.
Using 'Chū'
Add 中 (chū) after 撮影 to mean 'currently filming.' It's very common on signs or as a status update.
Professionalism
If you want to sound like a serious hobbyist or professional, use 撮影 instead of 撮る.
Asking Permission
Always say 'Satsuei shite mo ii desu ka?' before pointing your camera at someone or inside a private shop.
Radical Recognition
The left side of 撮 is 扌 (hand), reminding you that you hold the camera to shoot.
مثال
彼女は風景を撮影した。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر media
〜によると
A2طبقِ [منبع]. برای بیان منبع اطلاعات مانند اخبار یا گفتههای دیگران استفاده میشود.
によると
A2According to; as stated by or in.
活発
A2فعال؛ پر جنب و جوش؛ پر از حرکت یا فعالیت. برای توصیف افراد پرانرژی یا موقعیت های پویا مانند بحث های پر جنب و جوش استفاده می شود.
広告
B1یک اعلان عمومی برای تبلیغ یک محصول یا خدمات. تبلیغات اینترنتی بسیار موثر هستند.
アニメ
A2Anime; Japanese animation.
音声
A2کلمه 'onsei' به معنای صوتی یا صدای ضبط شده و پخش شده از دستگاهها است.
放送する
A2پخش کردن یک برنامه از طریق رادیو یا تلویزیون.
明らか
A2واضح است که او اشتباه کرده است.
CM
A2یک آگهی بازرگانی در تلویزیون یا رادیو.
コメント
A2کامنت یا نظر، سخنی است که بیانگر یک عقیده یا واکنش باشد.