At the A1 level, learners encounter 'コメント' primarily in the context of basic internet usage. Since it is a katakana word derived from English, it is often one of the first words learners recognize. At this stage, the focus is on simple identification: knowing that a 'comment' is a text response on a website or social media. Learners might learn the phrase 'コメントをください' (Please give me a comment) as a set expression. The usage is very literal and restricted to the most obvious digital contexts. Grammar is kept simple, usually just pairing the noun with 'desu' or 'suru.' The goal for an A1 learner is simply to understand that when they see this word on a screen, it refers to the area where people type their thoughts.
At the A2 level, learners begin to use 'コメント' in more varied social and classroom situations. They move beyond just seeing the word online to using it as a tool for interaction. An A2 learner should be able to ask for a comment ('コメントはありますか?') or describe the act of giving one ('コメントを書きました'). They start to understand the basic verb collocations like 'suru' (to do), 'kaku' (to write), and 'morau' (to receive). The context expands to include simple business or school scenarios, such as a teacher giving a comment on homework. This level also involves distinguishing 'コメント' from very basic synonyms like 'hanashi' (talk) or 'iken' (opinion), even if the nuance isn't perfectly mastered yet.
By the B1 level, the learner's understanding of 'コメント' becomes more nuanced. They recognize that it is a reactive word. They can use it to facilitate discussions, such as saying 'そのコメントについてどう思いますか?' (What do you think about that comment?). B1 learners are expected to handle more complex grammatical structures, such as using 'コメント' as the object of verbs like 'hikaeru' (to refrain) or 'motomeru' (to request). They also begin to understand the social implications of the word—for instance, knowing that a 'comment' in a business report is expected to be professional and concise. They can also use adjectives to describe comments, such as 'kibishii' (harsh) or 'yaku ni tatsu' (helpful).
At the B2 level, 'コメント' is used fluently in professional and journalistic contexts. Learners understand its role in media, such as 'koushiki komento' (official comment) or 'no komento' (no comment). They can follow fast-paced discussions where 'コメント' is used as a springboard for further debate. They understand the difference between 'hatsugen' (an official statement) and 'komento' (a reaction). B2 learners can also use the word in more abstract ways, such as commenting on a social trend or a complex piece of literature. They are comfortable with the word's appearance in various grammatical forms, including passive and causative structures (e.g., 'comment o motomerareru' - to be asked for a comment).
C1 learners use 'コメント' with a high degree of precision and cultural awareness. They understand the subtle 'weight' the word carries in different registers. For example, they can detect when a 'comment' is being used euphemistically to avoid a more direct confrontation. They are familiar with idiomatic uses and can analyze the 'commentary' (which would often be 'kaisetsu' or 'hyouron', but 'komento' is used for the individual remarks) of experts on complex topics. C1 learners can also use the word to discuss the ethics of online commenting, such as 'komento-ran no enjou' (flaming in the comment section). Their usage is indistinguishable from a native speaker's, incorporating all common collocations and stylistic variations.
At the C2 level, the learner has a masterly command of 'コメント' and its role in the broader Japanese linguistic landscape. They can discuss the linguistic evolution of the word from its English roots to its current status in Japan. They understand the philosophical implications of 'commenting' in a digital society and can use the word in highly specialized fields like law, linguistics, or high-level diplomacy. A C2 learner can appreciate the stylistic choice of using 'コメント' versus a more traditional Sino-Japanese word like 'shoken' (one's view) to create a specific tone in writing. They can also handle the word in highly formal, honorific (keigo) contexts without hesitation.

コメント در ۳۰ ثانیه

  • A versatile loanword for 'comment' used in digital, social, and professional contexts to express a reaction.
  • Commonly paired with 'suru' (to comment), 'kaku' (to write), and 'motomeru' (to request/seek).
  • Essential for navigating Japanese social media (SNS) and providing brief feedback in meetings or classrooms.
  • Distinct from 'iken' (formal opinion) by being more reactive, concise, and often less formal in casual settings.

The Japanese word コメント (komento) is a versatile katakana loanword derived from the English noun 'comment.' At its core, it refers to a brief statement, remark, or observation made in response to a specific situation, statement, or piece of digital content. While it mirrors the English usage, its application in Japanese culture has evolved to fit specific social and professional niches. In everyday life, you will encounter this word most frequently in the context of social media and the internet. Users 'leave a comment' (コメントを残す - komento o nokosu) on YouTube videos, Instagram posts, or news articles. However, its utility extends far beyond the digital realm. In professional settings, a 'comment' often serves as a concise evaluation or a formal reaction to a proposal or a report. Unlike the word 意見 (iken), which implies a more deeply held personal opinion or a formal standpoint, a コメント is typically a more immediate, reactive, or specific observation regarding something that has just been presented.

Digital Interaction
In the world of SNS (Social Networking Services), the word is ubiquitous. It refers to the text boxes where followers interact with creators. It is often used as a verb with 'suru' (コメントする) to mean 'to post a comment.'
Media and Journalism
In news broadcasts, reporters often seek a 'comment' from experts or politicians. This is a formal request for a brief, official statement on a current event.
Business Context
During meetings, a facilitator might ask, 'Does anyone have a comment?' (何かコメントはありますか?). This invites participants to provide short feedback or additional information without necessarily starting a long debate.

YouTubeの動画にコメントを書きました。
(I wrote a comment on the YouTube video.)

社長はそのニュースについてコメントを控えました。
(The president refrained from making a comment about that news.)

Furthermore, the word is often associated with the act of 'critiquing' in a soft way. In creative fields like design or writing, a 'comment' is often synonymous with 'feedback.' If you ask a colleague for a コメント, you are essentially asking for their professional eyes to spot anything you might have missed. It is less heavy than asking for a full 'review' (レビュー) but more specific than just asking for their 'thoughts' (感想). This makes it an incredibly useful word for learners at the A2 level, as it bridges the gap between casual chat and professional interaction.

Using コメント correctly involves understanding its common verb pairings and grammatical particles. Most frequently, it is paired with the verb する (suru - to do) to form 'to comment.' However, depending on the context—whether you are receiving, giving, or asking for one—the auxiliary verbs change. For instance, when you receive feedback, you might say コメントをもらう (komento o morau). When you are looking for an official statement, you use コメントを求める (komento o motomeru). Each of these pairings changes the nuance of the interaction significantly.

Giving/Posting
Use 'コメントする' or 'コメントを書く'. The particle 'に' is used to indicate where the comment is placed (e.g., ブログにコメントする).
Requesting
Use 'コメントを求める' (to seek a comment) or 'コメントをください' (please give me a comment). This is common in classrooms and offices.
Refraining
Use 'コメントを控える' (komento o hikaeru). This is a formal way to say you are not making a statement at this time.

この計画について、何かコメントはありますか?
(Do you have any comments regarding this plan?)

彼は私の写真に優しいコメントをくれました。
(He gave me a kind comment on my photo.)

In more advanced usage, コメント can be modified by adjectives to describe the nature of the remark. For example, a 'harsh comment' is 厳しいコメント (kibishii komento), while a 'constructive comment' might be 前向きなコメント (maemuki na komento). Understanding these descriptive pairings allows a learner to express their feelings about the feedback they receive or give. In the context of the JLPT A2 level, being able to recognize the difference between 'writing a comment' and 'asking for a comment' is a key milestone in functional Japanese communication.

You will hear コメント in almost every corner of modern Japanese life, but certain environments are more 'comment-heavy' than others. The most prominent place is the Japanese internet landscape. Platforms like Niconico Douga (a famous Japanese video site) are built entirely around the 'comment' system, where user remarks scroll across the screen in real-time. In this context, the word is not just a noun but a core part of the entertainment experience. You will also hear it constantly on television variety shows. 'Talents' (TV personalities) are often asked to provide a 'quick comment' on a bizarre news story or a delicious dish, leading to the phrase '食レポのコメント' (shokurepo no komento - food reporting comment).

Television Variety Shows
Panelists are frequently prompted with '一言コメントをお願いします' (Hitokoto komento o onegaishimasu), asking for a one-word or brief remark.
Press Conferences
Journalists shout 'コメントをいただけますか?' (May we have a comment?) as public figures exit a building.
Educational Settings
Teachers write 'comments' in the margins of student essays. This is referred to as '先生からのコメント' (comments from the teacher).

有名人が不祥事について公式なコメントを出しました。
(The celebrity released an official comment regarding the scandal.)

SNSでたくさんのコメントが寄せられています。
(Many comments are being gathered/received on SNS.)

In a social context, if you are at a party and someone shows you a photo, saying '何かコメントして!' (Say something! / Give me a comment!) is a playful way to ask for a reaction. It is a very 'active' word that encourages participation. Because it is a loanword, it feels slightly more modern and less stiff than traditional Japanese words like '発言' (hatsugen - statement), making it the go-to choice for almost any situation involving a verbal or written reaction in contemporary Japan.

While コメント is a loanword from English, learners often make mistakes by assuming it behaves exactly like 'comment' in every grammatical structure. One common error is using the wrong particle when indicating who the comment is directed at. In Japanese, you generally use に対して (ni taishite - towards) or simply に (ni) for the target, but learners sometimes confuse this with other directional particles. Another mistake is over-relying on コメント when a more specific word like 感想 (kansou - impression) or 批判 (hihan - criticism) would be more appropriate.

Confusion with 'Opinion' (意見)
Mistake: Using 'コメント' for a long-held political belief. Correct: Use '意見' (iken). A comment is usually a shorter, reactive remark.
Incorrect Verb Usage
Mistake: Saying 'コメントを言う' (komento o iu). While understandable, 'コメントする' or 'コメントを述べる' (more formal) is much more natural.
Misusing 'No Comment'
Mistake: Using 'ノーコメント' in a casual conversation to mean 'I don't know.' It actually means 'I am choosing not to answer,' which can sound standoffish.

❌ 彼は私の意見にコメントを言いました。
✅ 彼は私の意見にコメントしました。
(He commented on my opinion.)

❌ この映画のコメントを教えてください。
✅ この映画の感想を教えてください。
(Please tell me your impressions of this movie.)

Finally, be careful with the pronunciation. In English, the stress is on the first syllable (COM-ment). In Japanese, コメント follows a relatively flat pitch or a slight rise-fall, and each of the four morae (ko-me-n-to) should be given equal time. Mispronouncing it as 'KAH-ment' might make it difficult for native speakers to recognize it as the katakana word they know.

Japanese has a rich vocabulary for expressing thoughts and reactions. While コメント is the most versatile, knowing when to use its alternatives will make your Japanese sound more nuanced and natural. The choice often depends on the formality of the situation and whether the remark is an 'opinion,' an 'impression,' or a 'statement.'

意見 (Iken) vs. コメント
意見 is a 'formal opinion' or 'viewpoint.' It implies a thought-out stance. コメント is more reactive and often shorter. You have an iken on politics, but you make a komento on a photo.
感想 (Kansou) vs. コメント
感想 means 'impressions' or 'feelings.' It is used after experiencing something like a book, movie, or meal. While a komento can contain kansou, kansou focuses more on the subjective experience.
発言 (Hatsugen) vs. コメント
発言 is a 'statement' or 'utterance.' It is much more formal and often used in legal or official meeting contexts. A politician's 'hatsugen' is a serious matter, whereas their 'komento' might be a quick reaction to a reporter.
備考 (Bikou) vs. コメント
備考 refers to 'remarks' or 'notes' in a document or form. It is the technical term for the 'comments' section on a tax form or an application.

彼は私の意見に反対しました。
(He opposed my opinion.)

旅行の感想を聞かせてください。
(Please tell me your impressions of the trip.)

Choosing the right word depends on the 'weight' of what you want to say. If you are just leaving a quick note on a friend's blog, コメント is perfect. If you are writing a 500-word review of a restaurant, 感想 is better. If you are arguing for a change in company policy, 意見 is the way to go. Mastering these differences is a hallmark of reaching the B1 level, but even at A2, being aware of them will prevent confusion.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While 'comment' is a noun in English, Japanese often turns it into a verb by adding 'suru.' Interestingly, the word 'commentator' became 'コメンテーター' and is a specific job title for TV pundits in Japan.

راهنمای تلفظ

UK /ˈkɒm.ent/
US /ˈkɑː.ment/
In Japanese, コメント (ko-me-n-to) has a flat pitch accent (Heiban), meaning it starts low and stays high, or has a slight rise on 'me' depending on the dialect.
هم‌قافیه با
イベント (ibento - event) プレゼント (purezento - present) セメント (semento - cement) モーメント (mōmento - moment) アクセント (akusento - accent) タレント (tarento - talent) テント (tento - tent) ヒント (hinto - hint)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it with English stress (COM-ment) instead of equal mora timing.
  • Treating 'n' (ん) as part of the previous syllable rather than its own beat.
  • Ending with a strong 'o' sound instead of a light 'to'.
  • Confusing the 'me' (メ) sound with 'mi' (ミ).
  • Speaking too fast and skipping the 'n' (ん) sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy as it is written in katakana and sounds like English.

نوشتن 2/5

Easy, but requires knowing the katakana characters correctly.

صحبت کردن 2/5

Easy, though pitch accent and mora timing need attention.

گوش دادن 1/5

Highly recognizable for English speakers.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

書く (kaku) - to write 言う (iu) - to say 意見 (iken) - opinion 見る (miru) - to see SNS

بعداً یاد بگیرید

感想 (kansou) - impression 評価 (hyouka) - evaluation 批判 (hihan) - criticism 返信 (henshin) - reply 投稿 (toukou) - post/contribution

پیشرفته

言説 (gensetsu) - discourse 注釈 (chuushaku) - annotation 論評 (ronpyou) - commentary 釈明 (shakumei) - explanation/vindication

گرامر لازم

Noun + する (To do/make)

コメントする (To comment)

Particle 'に' for target

ブログにコメントを書く (Write a comment on a blog)

Passive Voice for Requests

コメントを求められる (To be asked for a comment)

Compound Nouns with '欄' (ran)

コメント欄 (Comment section)

Hikaeru (Refrain) for polite refusal

コメントを控える (Refrain from commenting)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ここにコメントを書いてください。

Please write a comment here.

Uses the 'te-kudasai' form for a polite request.

2

コメントはありますか?

Are there any comments?

Simple question using 'arimasu ka'.

3

SNSにコメントをしました。

I posted a comment on SNS.

Uses the past tense of 'suru'.

4

短いコメントです。

It is a short comment.

Uses an adjective to modify the noun.

5

コメントを読みます。

I will read the comments.

Simple transitive verb structure.

6

先生のコメントはどこですか?

Where is the teacher's comment?

Possessive 'no' and location question.

7

いいコメントですね。

That's a good comment, isn't it?

Ends with the particle 'ne' for agreement.

8

コメントをください。

Please give me a comment.

Standard polite request for an object.

1

YouTubeのコメント欄を見ました。

I looked at the YouTube comment section.

Introduces the compound word 'komento-ran'.

2

友達の写真にコメントを残しました。

I left a comment on my friend's photo.

Uses 'nokosu' (to leave) which is very natural.

3

この本についてコメントをいただけますか?

Could I have a comment about this book?

Uses 'itadakemasu ka' for a more polite request.

4

彼は何もコメントしませんでした。

He didn't make any comments.

Negative past tense of 'komento suru'.

5

面白いコメントがたくさんあります。

There are many interesting comments.

Uses 'takusan' to indicate plurality.

6

会議でコメントを求められました。

I was asked for a comment at the meeting.

Uses the passive voice 'motomerareta'.

7

彼女にコメントを返しました。

I replied to her comment.

Uses 'kaesu' (to return/reply).

8

公式なコメントはまだありません。

There is no official comment yet.

Uses 'koushiki na' (official) as a modifier.

1

その問題についてはコメントを控えます。

I will refrain from commenting on that issue.

Uses the formal verb 'hikaeru'.

2

専門家からのコメントが寄せられています。

Comments from experts are coming in.

Uses 'yoserareru' for incoming feedback.

3

厳しいコメントもありましたが、勉強になりました。

There were some harsh comments, but I learned from them.

Contrasts two clauses with 'ga'.

4

この記事にコメントするのは勇気がいります。

It takes courage to comment on this article.

Uses the nominalizer 'no' to make 'commenting' a subject.

5

あなたのコメントは非常に参考になります。

Your comment is very helpful/informative.

Uses 'sankou ni naru' (becomes a reference).

6

不適切なコメントは削除されます。

Inappropriate comments will be deleted.

Uses 'futekisetsu na' (inappropriate).

7

一言コメントをお願いできますでしょうか?

Could I ask for a one-word comment?

Uses 'hitokoto' for brevity and polite 'deshou ka'.

8

彼は常に前向きなコメントを心がけている。

He always tries to make positive comments.

Uses 'kokoro-gakete iru' (to keep in mind/aim for).

1

政府は新法案に関して公式なコメントを発表した。

The government released an official comment regarding the new bill.

Uses 'happyou shita' (announced/released).

2

その俳優はスキャンダルに対してノーコメントを貫いた。

The actor maintained 'no comment' regarding the scandal.

Uses 'tsuranuita' (maintained/stuck to).

3

批判的なコメントが相次ぎ、炎上状態となった。

Critical comments followed one after another, leading to an online firestorm.

Uses 'aitsugi' (happened in succession) and 'enjou' (flaming).

4

視聴者からのコメントをリアルタイムで紹介します。

We will introduce comments from viewers in real-time.

Uses 'shoukai shimasu' (introduce/present).

5

彼のコメントは核心を突いている。

His comment gets to the heart of the matter.

Idiomatic expression 'kakushin o tsuite iru'.

6

コメント欄が閉鎖された理由は不明です。

The reason the comment section was closed is unknown.

Uses 'heisa' (closure).

7

意図的に誤解を招くようなコメントは避けるべきだ。

One should avoid comments that intentionally lead to misunderstanding.

Uses 'beki da' (should).

8

そのコメントは文脈を無視している。

That comment ignores the context.

Uses 'bunmyaku' (context) and 'mushi' (ignore).

1

彼のコメントには皮肉が込められていた。

His comment was laced with irony.

Uses 'komerarete ita' (was contained/infused).

2

そのコメントが波紋を広げている。

That comment is causing ripples (stirring up trouble).

Metaphorical use of 'hamon o hirogeru'.

3

公人としての自覚に欠けるコメントだと言わざるを得ない。

I have to say it's a comment that lacks awareness as a public figure.

Complex structure 'iwazaru o enai' (cannot help but say).

4

コメントの真意を測りかねている。

I am finding it difficult to gauge the true intent of the comment.

Uses 'hakari-kanete iru' (unable to measure/gauge).

5

不用意なコメントが取り返しのつかない事態を招いた。

A careless comment led to an irreversible situation.

Uses 'fuyoui na' (careless) and 'torikaeshi no tsukanai' (irreversible).

6

そのコメントは多分に政治的な意図を含んでいる。

That comment contains a significant amount of political intent.

Uses 'tabun ni' (to a large extent).

7

コメントの一つ一つが鋭い洞察に満ちている。

Every single one of the comments is full of sharp insight.

Uses 'dousatsu' (insight) and 'michite iru' (full of).

8

彼は批判をコメントで巧みにかわした。

He skillfully parried the criticism with a comment.

Uses 'takumi ni' (skillfully) and 'kawashita' (dodged).

1

その言説は、単なるコメントの域を超え、一種の思想体系を成している。

That discourse goes beyond the realm of mere comments and forms a kind of ideological system.

Uses 'iki o koe' (surpassing the level/realm).

2

断片的なコメントから全体の文脈を再構築するのは困難だ。

It is difficult to reconstruct the entire context from fragmentary comments.

Uses 'danpenteki na' (fragmentary) and 'saikouchiku' (reconstruction).

3

彼のコメントは、既存の価値観に対する痛烈な批判として機能している。

His comment functions as a scathing critique of existing values.

Uses 'tsuuretsu na' (scathing) and 'kinou shite iru' (is functioning).

4

法的な観点からすれば、そのコメントは名誉毀損に当たる可能性がある。

From a legal standpoint, that comment could potentially constitute defamation.

Uses 'meiyo kison' (defamation) and 'ataru' (to correspond/constitute).

5

コメントの応酬が、予期せぬ外交問題へと発展した。

The exchange of comments developed into an unforeseen diplomatic issue.

Uses 'oushuu' (exchange/retort) and 'hatten shita' (developed).

6

匿名性という盾に隠れたコメントの暴力性が社会問題化している。

The violent nature of comments hidden behind the shield of anonymity is becoming a social problem.

Metaphorical use of 'tate' (shield) and 'bouryokusei' (violence).

7

そのコメントは、多義的な解釈を許容する含蓄のあるものだった。

The comment was suggestive, allowing for polysemous interpretations.

Uses 'tagiteki' (polysemous) and 'ganchiku' (implication/depth).

8

批評家は、そのコメントの背後にある歴史的必然性を指摘した。

The critic pointed out the historical necessity behind that comment.

Uses 'haigo' (background/behind) and 'hitsuzensei' (necessity).

ترکیب‌های رایج

コメントを残す
コメントを控える
コメントを求める
コメントが殺到する
コメントを返す
コメントを削除する
コメントを寄せる
コメントを差し控える
コメント欄
ノーコメント

عبارات رایج

コメント失礼します

— A polite way to start a comment on someone's post, literally 'Excuse me for commenting.'

コメント失礼します。この服はどこで買いましたか?

何かコメントは?

— A casual way to ask 'Any comments?' or 'What do you think?'

新しい髪型、どう?何かコメントは?

特にコメントはありません

— A standard way to say 'I have no particular comments.'

資料を確認しましたが、特にコメントはありません。

コメントありがとうございます

— A polite way to thank someone for their feedback or remark.

励ましのコメントありがとうございます!

一言コメント

— A very brief, one-sentence or one-word remark.

最後に一言コメントをお願いします。

コメント大歓迎

— Used to say 'Comments are very welcome.'

初心者の方のコメントも大歓迎です!

コメントをオフにする

— To turn off or disable the comment section.

この投稿はコメントをオフにしています。

厳しいコメント

— A harsh or critical remark.

上司から厳しいコメントをいただいた。

前向きなコメント

— A positive or constructive remark.

みんなから前向きなコメントをもらって嬉しい。

コメントの返信

— A reply to a comment.

コメントの返信が遅れてすみません。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

コメント vs 意見 (Iken)

Learners often use 'comment' for long personal beliefs where 'iken' is better.

コメント vs 感想 (Kansou)

Learners use 'comment' for emotional impressions where 'kansou' is more natural.

コメント vs メッセージ (Messeēji)

Confusing a public comment with a private message.

اصطلاحات و عبارات

"ノーコメントを貫く"

— To strictly maintain a 'no comment' stance, often in the face of persistent questioning.

彼は最後までノーコメントを貫いた。

Formal/Media
"コメントに困る"

— To be at a loss for words; to find something so strange or bad that you don't know what to say.

あまりにも変な服で、コメントに困った。

Informal
"コメント欄が荒れる"

— When a comment section becomes filled with arguments, insults, or 'flaming.'

政治的な話題になるとコメント欄が荒れやすい。

Internet Slang
"コメントを拾う"

— To pick out and respond to a specific comment, usually during a live stream.

配信者が私のコメントを拾ってくれた!

Internet/Streaming
"コメントを濁す"

— To give a vague or non-committal comment to avoid being clear (similar to 'kotoba o nigosu').

彼は核心についてはコメントを濁した。

Neutral
"コメントの嵐"

— A 'storm' of comments; a massive influx of remarks in a short time.

発表の直後、SNSはコメントの嵐になった。

Metaphorical
"コメントを噛みしめる"

— To reflect deeply on a comment someone made.

先生の温かいコメントを噛みしめる。

Literary
"的外れなコメント"

— A comment that is completely off-target or misses the point.

彼は的外れなコメントばかりしている。

Neutral
"コメントを寄せる"

— To contribute a comment to a collection or a publication.

著名人が推薦のコメントを寄せている。

Formal
"コメント欄を閉鎖する"

— To shut down a comment section completely.

誹謗中傷が多いため、コメント欄を閉鎖した。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

コメント vs 注釈 (Chuushaku)

Both can mean 'notes.'

Chuushaku is a formal annotation in a text to explain a word; Komento is a reaction or feedback.

この単語には注釈がついている。(This word has an annotation.)

コメント vs 評価 (Hyouka)

Both involve feedback.

Hyouka is a formal rating or evaluation (like 4 stars); Komento is the text expressing the reason.

高い評価を得た。(Received a high evaluation.)

コメント vs 返信 (Henshin)

Replying to a comment is a type of comment.

Henshin is the general act of replying (email, text, comment); Komento is the remark itself.

返信を待っています。(I am waiting for a reply.)

コメント vs 批評 (Hihyou)

Both can be critical.

Hihyou is a professional critique/review; Komento is a casual or reactive remark.

映画批評家。(A movie critic.)

コメント vs 発言 (Hatsugen)

Both are remarks.

Hatsugen is the act of speaking/making a statement in a formal setting; Komento is the content of a reaction.

不適切な発言。(An inappropriate statement.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Topic] にコメントを書く

ブログにコメントを書く。

A2

[Topic] について、何かコメントはありますか?

この絵について、何かコメントはありますか?

B1

[Person] から [Adjective] なコメントをもらう

上司から厳しいコメントをもらう。

B2

[Topic] に関しては、コメントを控える

その事件に関しては、コメントを控える。

C1

コメントの真意は [Noun] にある

コメントの真意は批判にある。

C2

コメントの域を超えて [Result]

コメントの域を超えて攻撃的だ。

A2

[Topic] にコメントを残す

インスタにコメントを残す。

B1

コメント欄が [State]

コメント欄が荒れている。

خانواده کلمه

اسم‌ها

コメント欄 (komento-ran) - comment section
コメンテーター (komenteetaa) - commentator
ノーコメント (no-komento) - no comment

فعل‌ها

コメントする (komento suru) - to comment

مرتبط

意見 (iken) - opinion
感想 (kansou) - impression
返信 (henshin) - reply
評価 (hyouka) - evaluation
反応 (hannou) - reaction

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life, especially online.

اشتباهات رایج
  • Using 'コメントを言う' (komento o iu). コメントする (komento suru) or コメントを述べる (komento o noberu).

    'Iu' is too casual and grammatically less common with 'komento' than 'suru'.

  • Using 'コメント' for a 10-minute speech. スピーチ (supiichi) or 発言 (hatsugen).

    'コメント' implies a brief remark, not a long discourse.

  • Confusing 'コメント' with 'メッセージ'. メッセージ (messeēji) for private DMs.

    A 'komento' is usually public (on a post), while 'messeēji' is private.

  • Pronouncing it as 'KAH-ment'. KO-ME-N-TO.

    Japanese katakana uses the 'o' sound for the first syllable.

  • Using 'コメント' for a movie review. レビュー (rebyuu) or 感想 (kansou).

    'Komento' is too short for a full review.

نکات

Commenting on Blogs

When commenting on a Japanese person's blog for the first time, it is polite to start with '初めまして' (Nice to meet you) and 'コメント失礼します' (Excuse me for commenting).

Verb Pairing

Always remember that 'コメント' is a noun. To turn it into an action, you must add 'する' (to do).

Iken vs Komento

Use 'Iken' for your strong beliefs and 'Komento' for your quick reactions to things.

Reading the Air

Japanese comment sections are often more formal than English ones. Even online, polite language (desu/masu) is common.

Equal Beats

Pronounce 'ko-me-n-to' as four equal beats. Don't rush the 'n'!

Asking for Feedback

In a meeting, '何かコメントはありますか?' is a very safe and standard way to invite others to speak.

TV Pundits

Listen for the word 'コメンテーター' on news shows to see how experts provide their reactions.

Katakana Clarity

Make sure your 'me' (メ) doesn't look like 'na' (ナ) or 'nu' (ヌ).

No Comment

Understand that 'No Comment' is a legitimate social strategy in Japan to avoid conflict.

Practice

Try translating your favorite English YouTube comments into Japanese using 'コメント'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'CO-MENTor' (Commentor) giving you a 'COMMENT' on your progress. In Katakana, it's 4 beats: Ko-Me-N-To.

تداعی تصویری

Imagine a speech bubble coming out of a computer screen with the word 'KO-ME-N-TO' written inside it.

شبکه واژگان

SNS 意見 感想 YouTube 返信 ブログ フィードバック 一言

چالش

Go to a Japanese YouTube video and try to find the word 'コメント' in the interface. Then, try to write a simple 'コメント' like '面白いです!' (It's interesting!).

ریشه کلمه

Derived from the English word 'comment,' which comes from Latin 'commentum' (invention, interpretation). It entered the Japanese language during the late 19th or early 20th century as part of the influx of Western vocabulary.

معنای اصلی: Interpretation or exposition.

Indo-European (English) -> Japonic (Katakana Loanword)

بافت فرهنگی

Be aware that 'flaming' (enjou) in comment sections is a significant social issue in Japan, leading to strict moderation on many platforms.

In English, 'comment' can be quite broad. In Japanese, it is slightly more focused on the *act* of reacting to something specific.

Niconico Douga (famous for its scrolling comment system) TV pundits called 'Wide Show Commentators' The common news phrase 'No comment' used by politicians

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Social Media

  • コメント欄
  • コメントする
  • コメントを消す
  • コメントがつく

Business Meetings

  • コメントはありますか?
  • 一言コメント
  • コメントを求める
  • コメントを控える

School/Education

  • 先生のコメント
  • コメントを書く
  • コメントをもらう
  • 修正コメント

News/Media

  • 公式コメント
  • ノーコメント
  • コメンテーター
  • コメントを寄せる

Programming

  • コメントアウト
  • コードのコメント
  • コメント文
  • コメントを外す

شروع‌کننده‌های مکالمه

"この写真について、何かコメントはありますか? (Do you have any comments on this photo?)"

"最近、SNSで面白いコメントを見ましたか? (Have you seen any interesting comments on SNS lately?)"

"YouTubeのコメント欄はよく読みますか? (Do you often read the YouTube comment section?)"

"厳しいコメントをもらった時、どうしますか? (What do you do when you receive a harsh comment?)"

"先生からのコメントで一番嬉しかったのは何ですか? (What was the happiest comment you received from a teacher?)"

موضوعات نگارش

今日、誰かの投稿にコメントをしましたか?何と書きましたか? (Did you comment on someone's post today? What did you write?)

自分へのコメントで、心に残っているものはありますか? (Is there a comment directed at you that remains in your heart?)

ネットのコメント欄について、どう思いますか? (What do you think about internet comment sections?)

もし有名人になったら、どんなコメントをもらいたいですか? (If you became famous, what kind of comments would you want to receive?)

仕事や学校で、コメントを求められた時の気持ちを書いてください。 (Write about your feelings when you are asked for a comment at work or school.)

سوالات متداول

10 سوال

No, while very common in writing (SNS), it is frequently used for spoken remarks, especially in news and business where someone is asked to 'give a comment' verbally.

Not exactly. While a comment can contain advice, if you specifically want advice, use 'アドバイス' (adobaisu) or '助言' (jogen). 'コメント' is just a reaction.

'コメントする' is more general and can mean posting online or speaking. 'コメントを書く' specifically refers to the act of writing it down.

In a formal setting, use 'コメントを差し控えさせていただきます' (I will refrain from commenting). In a casual setting, 'ノーコメントで' is okay but sounds a bit cool/distant.

It means 'comment section.' '欄' (ran) refers to a column or space in a form or website.

Yes! 'コメント' or 'コメントアウト' refers to lines of code that are not executed, used for notes by the programmer.

No, 'コメント' implies brevity. For a long essay, use '論文' (ronbun) or 'レポート' (repo-to).

It's a loanword for 'commentator,' usually referring to experts who appear on TV news shows to give their opinions on current events.

The most natural way is 'コメントを残す' (komento o nokosu).

Yes, it can be modified with '厳しい' (kibishii - harsh) or '批判的な' (hihanteki na - critical).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'I wrote a comment' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please give me a comment' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I left a comment on the blog.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you have any comments?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'No comment' in Katakana.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am waiting for your comment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are many comments.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I replied to the comment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The teacher's comment was helpful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Comment section' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please refrain from commenting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He made a positive comment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was asked for a comment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'A brief comment' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The comment section is closed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Thank you for your comment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Official comment' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I read all the comments.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His comment was sharp.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I deleted the inappropriate comment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I'll comment' casually?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask 'Any comments?' in a meeting?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you for the comment' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'No comment'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I left a comment' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask for a brief comment?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I refrain from commenting' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'The comment section is interesting'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll reply to the comment' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I was happy with the comment'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll read the comments' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Please write a comment'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There are many comments' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I'm at a loss for a comment'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll delete the comment' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'コメント欄を見てください。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ノーコメントでお願いします。' What is the person requesting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'コメントありがとうございます。' What did the person just receive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '何かコメント、ある?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '公式なコメントはまだです。' Is the comment ready?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Wait for a comment' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am reading the comments.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'That's a nice comment'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'コメントを残してください。' Meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!