放送する
放送する در ۳۰ ثانیه
- 放送する (housou suru) means to broadcast via TV/radio or to make public speaker announcements in places like schools or stations.
- It is a transitive suru-verb, often used in the passive form (放送される) when referring to TV programs being aired.
- In Japan, it covers both mass media and localized PA announcements, making it a common word in daily social environments.
- While similar to 'streaming' (配信), it traditionally refers to airwave transmissions rather than modern internet-only distribution.
The Japanese verb 放送する (housou suru) is a foundational term for anyone navigating Japanese media, public spaces, or school life. At its core, it means 'to broadcast' or 'to transmit.' However, its application in Japan is much broader than the English word 'broadcast' might initially suggest. While it certainly covers television and radio transmissions, it is also the standard term used for public address announcements made through speakers in a variety of settings. If you are at a Japanese train station and hear a voice announcing the next arrival, that is a 放送. If you are in a Japanese school and the student council makes an announcement during lunch, that too is a 放送. The word is composed of two kanji: 放 (hou), which means to release, set free, or emit, and 送 (sou), which means to send. Together, they literally describe the act of 'releasing and sending' information out into the world via electronic signals or sound waves.
- Media Context
- In the realm of mass media, this verb is used for scheduled programs on TV (テレビ放送) and radio (ラジオ放送). It encompasses everything from news programs to dramas and variety shows. When a station 'airs' a show, they are 放送する-ing it.
今夜、新しいドラマが放送する予定です。 (A new drama is scheduled to broadcast tonight.)
- Public Announcements
- In daily life, you will encounter the noun form 放送 (announcement) constantly. For example, '館内放送' (kannai housou) refers to announcements inside a building like a mall or department store. When someone uses a microphone to address a crowd through speakers, they are performing a 放送.
Historically, 放送する became a vital part of Japanese society with the establishment of NHK (Japan Broadcasting Corporation) in the 1920s. It represents the official, organized dissemination of information. Because of this, the word carries a slight tone of authority and formality. Even a child in a school 'broadcasting club' (放送部) feels a sense of responsibility when they 放送する the daily schedule, as they are the 'voice' of the institution for that moment. Understanding this word helps you recognize when you are being given official information versus just hearing someone talk.
Using 放送する correctly requires understanding its nature as a 'suru-verb' (noun + suru). It is primarily a transitive verb, meaning it takes an object marked by the particle を (o). You broadcast *something*—a program, a message, or a warning. For example, 'ニュースを放送する' (to broadcast the news). However, it is also very frequently used in the passive voice: 放送される (housou sareru). In many contexts, we care more about the fact that a show is being aired than who is doing the airing. For instance, 'この番組は毎週日曜日に放送されます' (This program is broadcast every Sunday).
地震の情報をラジオで放送しました。 (We broadcasted information about the earthquake on the radio.)
- Particle Usage
- Use で (de) to indicate the medium: テレビで放送する (broadcast via TV), インターネットで放送する (broadcast via internet). Use を (o) for the content: 音楽を放送する (broadcast music).
Another common pattern involves the time or frequency. You can say '24時間放送する' (to broadcast 24 hours a day) or '生で放送する' (to broadcast live). The latter is often shortened to the noun 生放送 (nama-housou). When you want to describe the act of starting a broadcast, you might use '放送を開始する' (housou o kaishi suru), and for ending it, '放送を終了する' (housou o shuuryou suru).
その試合は世界中で放送されています。 (That match is being broadcast all over the world.)
In more advanced usage, you might see 放送 coupled with other nouns to create compound verbs or specific terms. '再放送する' (sai-housou suru) means to rebroadcast or play a rerun. '全国放送する' (zenkoku housou suru) means to broadcast nationwide. These variations allow for very precise descriptions of how and where the information is being sent. Remember that while 放送する is formal, it is the standard word; there isn't really a more 'casual' way to say 'broadcast' other than using English loanwords like '流す' (nagasu - to play/stream) in very informal contexts.
If you live in or visit Japan, 放送する and its noun form 放送 are part of the daily soundscape. One of the most iconic places you'll hear this is at a train station. Before a train arrives, there is an '駅ホームの放送' (platform announcement). The staff might say, 'ただいま、放送がありました通り...' (As just announced...). This reinforces the idea that 放送 isn't just for TV; it's for any official audio transmission.
- School Life
- In Japanese schools, the '放送室' (housoushitsu - broadcasting room) is a central hub. Students in the '放送部' (broadcasting club) are responsible for playing music during cleaning time and making announcements about club activities or lost items. If a teacher needs to call a student to the office, they will 放送する the request across the whole school.
学校のチャイムの後に、昼の放送が始まりました。 (After the school chime, the lunch announcement started.)
Another critical context is disaster prevention. Many Japanese towns have a '防災行政無線' (disaster prevention radio system) with speakers mounted on tall poles. These systems 放送する emergency alerts about tsunamis, earthquakes, or even missing elderly persons. In these cases, the word takes on a life-saving significance. You might also hear it in department stores ('お客様にお呼び出しの放送をいたします' - making an announcement to call a customer) or at sports stadiums ('場内放送' - in-stadium announcement).
On television, you'll see the word during technical difficulties. If a program is interrupted, a screen might appear saying '放送を中断しています' (Broadcasting is currently suspended). During the New Year, the '紅白歌合戦' (Kohaku Uta Gassen) is a massive event that is 全国放送される (broadcast nationwide). Understanding this word allows you to distinguish between informal chatter and information meant for the public ear, which is a key skill for social navigation in Japan.
A frequent mistake for English speakers is overusing 放送する for personal activities. In English, we might say 'I am broadcasting my gameplay on Twitch,' but in Japanese, using 放送する for a personal stream can sound a bit overly formal or like you are a professional TV station. For personal streaming, 配信する (haishin suru) is much more natural. While some platforms use the term '放送' (like Nico Nico Douga), the general trend for YouTube/Twitch is 配信.
- Confusion with 'To Send' (送る)
- Because the second kanji is 送 (to send), beginners sometimes use 放送する when they just mean 'to send a video file' to a friend. This is incorrect. If you are sending a file via email or LINE, use 送る (okuru) or 送信する (soushin suru). 放送する is specifically for 'airing' or 'announcing' to an audience.
❌ 友達に動画を放送しました。
✅ 友達に動画を送りました。
Another nuance is the difference between 放送 (broadcast) and 放映 (houei). While 放送 covers both radio and TV, 放映 (houei) is specifically for 'televising' or 'projecting' a film/video. You cannot use 放映 for a radio program. If you are unsure, 放送 is the safer, more general choice, but using 放送 for a radio show and then switching to 放映 for a movie broadcast shows a higher level of fluency.
Finally, be careful with the particle に (ni). You don't 'broadcast to a station'; you broadcast 'from' a station (から) or 'at' a station (で). You broadcast 'to' the public (国民に向けて). Misusing particles can make it sound like the station is the recipient of the broadcast rather than the source. Always remember that 放送 involves a 'release' (放) of information outward.
Japanese has several words that overlap with 放送する, and choosing the right one depends on the medium and the formality of the situation. The most common alternative today is 配信する (haishin suru). Originally used for 'distributing' newsletters or information, it is now the standard term for digital streaming. If you are talking about Netflix, YouTube, or a podcast, 配信 is the word you want. 放送 implies a traditional airwave transmission, whereas 配信 implies a digital stream over the internet.
- Comparison: 放送 vs. 放映 vs. 配信
- 放送 (Housou): General term for radio/TV/PA announcements.
- 放映 (Houei): Specifically for showing movies or videos on TV/screens.
- 配信 (Haishin): Specifically for internet-based distribution/streaming.
この映画は来月、テレビで放映される予定です。 (This movie is scheduled to be televised next month.)
Another related term is 伝達する (dentatsu suru), which means 'to convey' or 'to transmit' information or orders. This is more formal and used in professional or military contexts. There is also 宣伝する (senden suru), which means 'to advertise' or 'to publicize.' While a broadcast might include advertisements, the act of 放送する is the technical transmission, while 宣伝する is the goal of making something known for commercial reasons.
Finally, consider 上映する (jouei suru), which specifically means 'to screen' a movie in a theater. If you use 放送する for a cinema screening, it will sound very strange. Each of these words carves out a specific niche of how information or media is presented to an audience. By mastering the distinctions between 放送, 配信, and 放映, you will sound much more like a native speaker who understands the nuances of modern Japanese technology and society.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Before '放送' became the standard term, some early Japanese texts experimented with words like '無線電話' (wireless telephone) to describe radio broadcasts.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'hou' as 'how'. It should be 'ho' as in 'hope' but longer.
- Pronouncing 'sou' as 'sow' (like a pig). It should be 'so' as in 'soap' but longer.
- Making the 'r' in 'suru' too strong like an English 'r'. It should be a light tap like a 'd'.
- Shortening the long vowels. Make sure to hold 'hou' and 'sou' for two beats each.
- Adding a 'u' sound at the end of 'suru' like 'soo-roo-oo'. Keep the final 'u' very short or almost silent.
سطح دشواری
The kanji are common but require some study for A2 learners.
Kanji strokes for 'hou' (放) and 'sou' (送) are slightly complex.
Pronunciation is easy if you remember the long vowels.
Very easy to hear in public places like stations.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-Verbs (Noun + する)
放送 (Noun) + する = 放送する (Verb)
Passive Voice (〜される)
番組が放送される (The program is broadcasted).
Particle 'DE' for Medium
ラジオで放送する (Broadcast via radio).
Continuous State (〜ている)
今、放送しています (It is broadcasting now).
Causative Form (〜させる)
部下に放送させる (Make the subordinate broadcast).
مثالها بر اساس سطح
駅で放送を聞きました。
I heard the announcement at the station.
Noun usage of 放送 with を聞く.
テレビの放送は何時ですか?
What time is the TV broadcast?
Basic noun usage in a question.
学校で放送があります。
There is an announcement at school.
Using あります to indicate the existence of a broadcast.
ラジオを放送します。
They broadcast the radio.
Simple transitive verb usage.
あの放送は大切です。
That announcement is important.
Adjective modifying the noun 放送.
毎日放送しています。
It is broadcasting every day.
Te-form indicating a continuous state.
放送を見ましょう。
Let's watch the broadcast.
Volitional form (~mashou).
これはニュースの放送です。
This is a news broadcast.
Copula 'desu' with a noun phrase.
この番組は夜の9時に放送します。
This program broadcasts at 9 PM.
Time particle に with 放送する.
今、生放送をしています。
They are doing a live broadcast now.
Using the compound noun 生放送.
先生が放送で名前を呼びました。
The teacher called the name over the broadcast.
The particle で indicating the means/medium.
面白い番組を放送してください。
Please broadcast an interesting program.
Request form ~te kudasai.
昨日の放送を見ましたか?
Did you see yesterday's broadcast?
Past tense of the noun phrase.
雨の日は放送がよく聞こえません。
On rainy days, I can't hear the announcement well.
Potential-like meaning with 聞こえません.
このドラマは明日から放送されます。
This drama will be broadcast starting tomorrow.
Passive form 放送される (A2-B1 transition).
インターネットでも放送していますか?
Is it also broadcasting on the internet?
Particle も to show inclusion.
その試合は世界中で放送されました。
That match was broadcast all over the world.
Passive past tense 放送されました.
緊急放送が流れたとき、みんな驚きました。
When the emergency broadcast played, everyone was surprised.
Using 流れる (to flow/play) as a synonym for 放送される.
この放送局は24時間放送しています。
This broadcasting station broadcasts 24 hours a day.
Compound noun 放送局.
来週、その番組の再放送があります。
There is a rerun of that program next week.
Compound noun 再放送 (rerun).
放送内容を詳しく教えてください。
Please tell me the broadcast details in depth.
Compound noun 放送内容 (broadcast content).
彼は放送部に入って、アナウンスを練習しています。
He joined the broadcasting club and is practicing announcing.
Compound noun 放送部 (broadcasting club).
電波が悪くて放送が途切れてしまった。
The signal was bad and the broadcast got cut off.
Grammar ~te shimau indicating regret/accident.
この映画は地上波で初めて放送されます。
This movie will be broadcast on terrestrial TV for the first time.
Technical term 地上波 (terrestrial airwaves).
放送法に基づいて、公平な番組を制作しなければならない。
Based on the Broadcasting Act, we must produce fair programs.
Formal structure ~に基づいて (based on).
番組が放送される前に、内容をチェックします。
Before the program is broadcast, we check the content.
Conjunction 前に with the passive form.
その放送は国民に大きな影響を与えた。
That broadcast had a major impact on the citizens.
Collocation 影響を与える (to give an influence).
衛星放送を利用すれば、海外の番組も見られます。
If you use satellite broadcasting, you can see overseas programs too.
Conditional form ~ば and potential 見られる.
放送事故を防ぐために、リハーサルを繰り返した。
To prevent a broadcasting accident, they repeated the rehearsal.
Compound noun 放送事故 (broadcasting error/accident).
このニュースは全国放送される予定だ。
This news is scheduled to be broadcast nationwide.
Compound noun 全国放送 (nationwide broadcast).
放送倫理に反する内容はカットされた。
Content that goes against broadcasting ethics was cut.
Formal phrase ~に反する (to go against).
デジタル放送への移行はスムーズに進んだ。
The transition to digital broadcasting proceeded smoothly.
Noun + への (toward) + noun structure.
公共放送としてのNHKの役割が問われている。
NHK's role as a public broadcaster is being questioned.
Passive form 問われている (is being questioned).
彼は放送業界で長年キャリアを積んできた。
He has built a career in the broadcasting industry for many years.
Compound noun 放送業界 (broadcasting industry).
その事件は、放送を通じて社会問題となった。
The incident became a social issue through broadcasting.
Structure ~を通じて (through/via).
放送権の獲得を巡って、各局が激しく争っている。
Stations are fiercely competing over the acquisition of broadcasting rights.
Structure ~を巡って (concerning/over).
不適切な発言があったため、放送を自粛した。
Because there were inappropriate remarks, they refrained from broadcasting.
Formal verb 自粛する (to self-restrain).
放送網の整備により、離島でもテレビが見られるようになった。
Due to the maintenance of the broadcasting network, TV can be seen even on remote islands.
Noun 放送網 (broadcasting network).
多チャンネル放送の普及で、視聴者の選択肢が増えた。
With the spread of multi-channel broadcasting, viewers' options have increased.
Noun phrase with 普及 (spread/diffusion).
放送メディアの多様化が加速している。
The diversification of broadcasting media is accelerating.
Intransitive verb 加速している (is accelerating).
玉音放送は日本の歴史において極めて重要な転換点であった。
The Jewel Voice Broadcast was an extremely important turning point in Japanese history.
Specific historical term 玉音放送.
放送アクセント辞典を用いて、標準的な発音を確認する。
Use a broadcasting accent dictionary to confirm standard pronunciation.
Technical term 放送アクセント.
電波の占有に関する放送法の解釈には、高度な専門知識を要する。
Interpreting the Broadcasting Act regarding the occupation of radio waves requires high-level expertise.
Formal verb 要する (to require).
放送番組のアーカイブ化は、文化遺産の保護という観点からも重要だ。
Archiving broadcast programs is important from the perspective of protecting cultural heritage.
Structure ~という観点から (from the perspective of).
放送と通信の融合により、従来のビジネスモデルが崩壊しつつある。
Due to the fusion of broadcasting and telecommunications, traditional business models are collapsing.
Structure ~つつある (in the process of).
放送倫理・番組向上機構(BPO)の勧告は、業界全体に大きな影響を及ぼす。
Recommendations from the Broadcasting Ethics & Program Improvement Organization (BPO) have a major impact on the entire industry.
Formal verb 及ぼす (to exert/cause).
言論の自由を担保しつつ、放送の公共性をいかに維持するかが課題だ。
How to maintain the public nature of broadcasting while ensuring freedom of speech is the challenge.
Conjunction ~つつ (while/simultaneously).
放送記者の取材活動は、時に国家の機密事項に触れることもある。
The reporting activities of broadcast journalists sometimes touch upon national secrets.
Verb 触れる (to touch/mention) in a formal context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The announcement just made. Used to refer back to a recent PA message.
ただいまの放送について、補足があります。
— As announced. Used to confirm instructions given over speakers.
放送の通り、1番ホームへ移動してください。
— Words prohibited from being broadcast. Refers to taboo or offensive language.
それは放送禁止用語なので、使えません。
— Broadcasting club. A common extracurricular activity in Japanese schools.
娘は中学校で放送部に入っています。
— In-building announcement. Announcements in malls, libraries, etc.
館内放送で迷子のお知らせがあった。
— The Open University of Japan. A university that broadcasts lectures on TV/Radio.
放送大学で心理学を学んでいます。
— Broadcast writer. A scriptwriter for TV variety shows or radio.
彼は有名な放送作家として知られている。
— Broadcast suspension. When a station stops airing for maintenance, usually at night.
深夜は放送休止になる時間帯がある。
— External broadcast. Announcements made to the outside area of a building.
外部放送用のスピーカーを設置する。
— Broadcast reception fee. Specifically the NHK fee in Japan.
毎月、放送受信料を支払っている。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Broadcasting (airwaves) vs. Streaming (internet). Use Haishin for YouTube/Netflix.
Housou is for audio/video; Houei is specifically for video/movies on TV.
Broadcasting to an audience (Housou) vs. Sending a specific file/email (Soushin).
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'broadcasting accident,' but used for any major technical fail or social awkwardness.
彼のスピーチは放送事故レベルにひどかった。
Casual Slang— To be broadcast (literally 'to ride the radio waves').
彼の声が電波に乗って全国に届いた。
Poetic/Standard— To be picked up by the microphone and broadcast.
ひそひそ話がマイクに乗ってしまった。
Common— To broadcast to people's living rooms (implies family-friendly content).
楽しい番組をお茶の間に届けたい。
Standard/Warm— To put something on the air.
この曲を放送に乗せるのは難しい。
Professional— Signal hijacking. Used when someone takes over a broadcast unexpectedly.
犯人が放送局を電波ジャックした。
Dramatic— To violate broadcasting standards/codes.
その表現は放送コードに触れる可能性がある。
Professional— While not strictly 'broadcast,' it's used in broadcasting to mean 'real opinions' of people.
街の人の生の声を放送する。
Journalistic— To show the 'behind the scenes' of a broadcast.
放送の舞台裏を明かす特別番組。
Standard— Flagship program. The most popular show on a station.
これが我が局の看板番組です。
Businessبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both share the kanji 送 (send).
Okuru is for physical items or emails; Housou is for media signals to a crowd.
手紙を送る (Send a letter) vs. 音楽を放送する (Broadcast music).
Both involve making something known.
Happyou is to announce a result or presentation; Housou is the technical act of airing it.
結果を発表する (Announce results) vs. ニュースを放送する (Broadcast news).
Both are used for announcements in stations.
Annai is to guide or provide information; Housou is the medium (the speakers).
道を案内する (Guide the way) vs. 駅で放送する (Announce at the station).
Both involve showing video/film.
Jouei is strictly for movie theaters/cinemas; Housou is for TV.
映画館で上映する (Screen at a theater) vs. テレビで放送する (Broadcast on TV).
Both involve sending information.
Tsuuhou is to report a crime or emergency to authorities; Housou is to the public.
警察に通報する (Report to police) vs. 緊急放送 (Emergency broadcast).
الگوهای جملهسازی
[N]を放送します。
ニュースを放送します。
[Time]に[N]が放送されます。
7時にアニメが放送されます。
[Medium]で[N]を放送しています。
ラジオで音楽を放送しています。
[N]は全国で放送される予定です。
その試合は全国で放送される予定です。
放送を通じて[Result]になった。
放送を通じて有名になった。
放送倫理に鑑み、[Action]する。
放送倫理に鑑み、放送を中止する。
放送を聞いてください。
駅の放送を聞いてください。
再放送を楽しみにしています。
ドラマの再放送を楽しみにしています。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in daily life and media contexts.
-
友達に動画を放送した。
→
友達に動画を送った。
You don't 'broadcast' to one person. Use 'send' (okuru) for private messages.
-
Youtubeで放送する。
→
Youtubeで配信する。
Internet streaming is usually 'haishin,' while 'housou' is for traditional airwaves.
-
放送をみる (for radio).
→
放送をきく。
You 'watch' (miru) TV broadcasts, but you 'listen' (kiku) to radio broadcasts.
-
ホソする (Hoso suru).
→
ほうそうする (Housou suru).
Missing the long vowels makes it a different word. Ensure both 'o' sounds are long.
-
映画館で放送する。
→
映画館で上映する。
Movie theaters 'screen' (jouei) movies, they don't 'broadcast' (housou) them.
نکات
TV vs. Internet
Always use 放送 for traditional TV and 配信 for internet services like YouTube or Twitch to sound natural.
Passive is Key
Get used to 放送される. In Japanese, we focus on the show being aired, not the station doing the work.
Station Chimes
In Japan, a four-note chime almost always means a 放送 (announcement) is coming. Tune in immediately!
Release and Send
Remember the kanji: 放 (release) + 送 (send). You are releasing information and sending it out.
Reruns
If you missed a show, look for the word 再放送 (Sai-housou) in the TV guide.
School Announcements
Lunchtime in Japanese schools often features a 放送 with music and news by students. It's a key part of school culture.
Emergency Alerts
If you hear '緊急放送' (Kinkyuu Housou), stop what you are doing and listen. It's usually about an earthquake or tsunami.
Flat Pitch
Keep your pitch steady. Don't stress the 'hou' or 'sou' syllables too much; just hold them longer.
Awkward Moments
You can use 放送事故 to describe a friend's embarrassing fail in a funny way.
Radio is Still Big
In Japan, 放送 is still heavily associated with radio, especially for car drivers and during disasters.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'HOUSE' (Hou) where they 'SOW' (Sou) seeds of news. You are broadcasting information from your house to the world.
تداعی تصویری
Imagine a radio tower on a hill releasing (放) invisible waves that are being sent (送) to every home in a valley.
شبکه واژگان
چالش
Try to spot three places today where a '放送' (announcement) might happen—like a grocery store, a train, or a YouTube intro.
ریشه کلمه
The word '放送' (housou) was coined in the late 19th or early 20th century as a translation for the Western concept of 'broadcasting.' Before this, information was sent to specific recipients (like a letter or telegram).
معنای اصلی: The kanji 放 means 'to release/set free' and 送 means 'to send.' Together, they imply sending information out freely into the open air for anyone to receive.
Sino-Japanese (Kango). It uses Chinese characters to create a technical term.بافت فرهنگی
Be aware that 放送事故 (broadcasting accident) can sometimes be used to mock people who make mistakes in public; use it carefully.
In English, 'broadcast' is often used metaphorically (e.g., 'don't broadcast your secrets'). In Japanese, 放送する is rarely used metaphorically; it stays strictly within the realm of media and PA systems.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Train Station
- 放送をよく聞いてください
- 駅の放送
- アナウンスがありました
- 次の放送を待ちます
At School
- 放送部の人
- 昼の放送
- 放送室に来てください
- 掃除の放送
Watching TV
- 生放送で見たい
- 再放送はある?
- 何チャンネルで放送する?
- 放送時間が変わった
Emergency Situations
- 緊急放送が流れた
- 避難の放送
- 放送を確認して
- 町内放送
Shopping Mall
- 館内放送で呼ぶ
- セールのお知らせ放送
- 放送がうるさい
- 放送で名前を言う
شروعکنندههای مکالمه
"昨日のあの番組の放送、見ましたか? (Did you see the broadcast of that show yesterday?)"
"最近、面白い生放送はありますか? (Are there any interesting live broadcasts lately?)"
"駅の放送が聞き取りにくいですね。 (The station announcement is hard to hear, isn't it?)"
"再放送を待っているドラマはありますか? (Is there a drama you are waiting for a rerun of?)"
"子供の頃、学校の放送部でしたか? (Were you in the broadcasting club when you were a kid?)"
موضوعات نگارش
今日聞いた一番面白い放送について書いてください。 (Write about the most interesting announcement you heard today.)
もし自分がテレビで何かを放送できるなら、何を放送したいですか? (If you could broadcast something on TV, what would you want to broadcast?)
インターネットの配信とテレビの放送、どちらが好きですか? (Which do you like better, internet streaming or TV broadcasting?)
緊急放送を聞いた時の経験について書いてください。 (Write about an experience when you heard an emergency broadcast.)
放送部に入ったら、どんな音楽を流したいですか? (If you joined the broadcasting club, what kind of music would you want to play?)
سوالات متداول
10 سوالWhile technically possible, it's better to use 配信する (haishin suru). 放送する sounds like you are a professional TV station. Most YouTubers say '動画を配信しています'.
放送 is the system/act of broadcasting (TV/Radio/PA). アナウンス is the verbal act of announcing. You hear an 'アナウンス' through a '放送'.
Yes, absolutely. It is the standard word for both TV and radio. You can say 'ラジオ放送' (radio broadcast).
It refers to a very awkward or failed moment, like a comedian's joke failing completely or a serious technical error on live TV.
Use '再放送' (sai-housou). You can say '再放送を見る' (watch a rerun) or '再放送される' (it is being rerun).
It's a school club where students handle the school's PA system, play music, and make daily announcements. It's very common in Japan.
It is transitive (takes 'wo'). However, it is very often used in the passive form '放送される' (is broadcasted).
Usually, podcasts are called '配信' or 'ポッドキャスト.' However, if it's a radio-style show, some might use '放送'.
日本放送協会 (Nippon Hoso Kyokai), which literally means Japan Broadcasting Corporation.
Because 'hoso' (without long vowels) can mean 'fine/narrow' (細). Clear long vowels ensure you are understood as talking about 'broadcasting.'
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'I listen to the news broadcast' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This program is broadcast every Sunday' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'There was an emergency broadcast' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is a member of the broadcasting club' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The broadcast was interrupted due to bad weather' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I missed the live broadcast' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please make an announcement in the building' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The movie will be broadcast on TV tonight' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Broadcasting ethics are important' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The station broadcasts 24 hours a day' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want to see the rerun' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The announcement said the train is late' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The broadcast started at 7 PM' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Broadcasting rights are expensive' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We will broadcast the match live' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I heard my name on the broadcast' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The broadcasting network covers the whole country' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It was a broadcasting accident' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The news is broadcast nationwide' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please wait for the next announcement' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 放送する (Housou suru)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 生放送 (Nama-housou)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 再放送 (Sai-housou)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 放送局 (Housou-kyoku)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 緊急放送 (Kinkyuu-housou)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 放送事故 (Housou-jiko)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 全国放送 (Zenkoku-housou)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 放送部 (Housou-bu)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 地上波 (Chijou-ha)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 放送禁止 (Housou-kinshi)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I watch the news broadcast' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is it a live broadcast?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I heard the announcement at the station.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please listen to the broadcast.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'When is the rerun?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I work at a broadcasting station.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It was broadcasted nationwide.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Broadcasting started.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'There is a broadcast in the building.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I missed the broadcast.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio (simulated): 'ただいまの放送は、忘れ物のお知らせでした。' What was the announcement about?
Listen to the audio (simulated): '今夜10時から、特別番組を放送します。' When is the special program?
Listen to the audio (simulated): 'この番組は、生放送でお送りしております。' Is the program recorded or live?
Listen to the audio (simulated): '放送室に集まってください。' Where should you go?
Listen to the audio (simulated): '電波の状況により、放送が乱れることがあります。' Why might the broadcast be distorted?
Listen to the audio (simulated): '再放送の予定は今のところありません。' Is there a scheduled rerun?
Listen to the audio (simulated): '緊急放送です。強い揺れに警戒してください。' What is the warning for?
Listen to the audio (simulated): '放送部の佐藤です。お昼の放送を始めます。' Who is speaking?
Listen to the audio (simulated): '館内放送をもちまして、本日の営業を終了します。' What is happening after the announcement?
Listen to the audio (simulated): '放送禁止用語が含まれていたため、一部音声を修正しました。' Why was the audio modified?
Listen to the audio (simulated): '地上波初放送の映画をお楽しみください。' Is this the first time the movie is on terrestrial TV?
Listen to the audio (simulated): '放送局の前には、多くのファンが集まっています。' Where are the fans gathering?
Listen to the audio (simulated): '放送時間を30分拡大してお送りします。' How much longer is the broadcast?
Listen to the audio (simulated): '今の放送、聞こえた?' What did the speaker ask?
Listen to the audio (simulated): '放送事故レベルの沈黙。' How does the speaker describe the silence?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
放送する is the essential verb for 'broadcasting' and 'announcing.' Use it for TV shows, radio programs, and train station announcements. For example: 'ニュースを放送する' (to broadcast the news). Remember that in Japan, announcements in malls or schools are also called 放送.
- 放送する (housou suru) means to broadcast via TV/radio or to make public speaker announcements in places like schools or stations.
- It is a transitive suru-verb, often used in the passive form (放送される) when referring to TV programs being aired.
- In Japan, it covers both mass media and localized PA announcements, making it a common word in daily social environments.
- While similar to 'streaming' (配信), it traditionally refers to airwave transmissions rather than modern internet-only distribution.
TV vs. Internet
Always use 放送 for traditional TV and 配信 for internet services like YouTube or Twitch to sound natural.
Passive is Key
Get used to 放送される. In Japanese, we focus on the show being aired, not the station doing the work.
Station Chimes
In Japan, a four-note chime almost always means a 放送 (announcement) is coming. Tune in immediately!
Release and Send
Remember the kanji: 放 (release) + 送 (send). You are releasing information and sending it out.
مثال
その番組は毎週土曜日に放送される。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر media
〜によると
A2طبقِ [منبع]. برای بیان منبع اطلاعات مانند اخبار یا گفتههای دیگران استفاده میشود.
によると
A2According to; as stated by or in.
活発
A2فعال؛ پر جنب و جوش؛ پر از حرکت یا فعالیت. برای توصیف افراد پرانرژی یا موقعیت های پویا مانند بحث های پر جنب و جوش استفاده می شود.
広告
B1یک اعلان عمومی برای تبلیغ یک محصول یا خدمات. تبلیغات اینترنتی بسیار موثر هستند.
アニメ
A2Anime; Japanese animation.
音声
A2کلمه 'onsei' به معنای صوتی یا صدای ضبط شده و پخش شده از دستگاهها است.
明らか
A2واضح است که او اشتباه کرده است.
CM
A2یک آگهی بازرگانی در تلویزیون یا رادیو.
コメント
A2کامنت یا نظر، سخنی است که بیانگر یک عقیده یا واکنش باشد.
批評する
A2نقد و بررسی یک اثر هنری یا ادبی به صورت تحلیلی.