At the A1 level, you should learn '放送' (housou) primarily as a noun that refers to the announcements you hear at the train station or in a school. You might not use the verb '放送する' (to broadcast) often yourself, but you will hear it in basic instructions. For example, a teacher might say '放送を聞いてください' (Please listen to the announcement). At this stage, think of it as 'the voice from the speakers.' You don't need to worry about the technical aspects of TV or radio yet; just focus on recognizing the sound of the word in public places. The word is often paired with 'テレビ' (TV) or 'ラジオ' (Radio), so recognizing 'テレビの放送' (TV broadcast) is a good first step. Remember the sound 'hou-sou' and associate it with important information being shared with a group of people.
At the A2 level, you begin to use '放送する' as a functional verb. You can describe what is happening on TV or radio using simple sentences. For example, '8時からニュースを放送します' (They will broadcast the news from 8 o'clock). You should also be familiar with the concept of '生放送' (nama-housou), which means a live broadcast, as this is a very common term in Japanese pop culture. You might use this word to talk about your favorite shows or to understand when an announcement is being made in a store. You are also introduced to the 'suru-verb' structure, where '放送' (the noun) combines with 'する' (to do) to become a verb. This is a key pattern for many Japanese words, and '放送する' is a perfect example to practice with. You should be able to ask someone '何時まで放送していますか?' (Until what time is it broadcasting?).
At the B1 level, you should understand the passive form '放送される' (to be broadcast). This is how the word is most commonly used in news reports and formal writing. Instead of saying 'The station broadcasts the show,' Japanese speakers usually say 'The show is broadcast.' For example, 'この番組は世界10カ国で放送されています' (This program is being broadcast in 10 countries around the world). You should also start to distinguish between '放送' and similar words like '配信' (streaming). As a B1 learner, you can explain the difference: '放送はテレビやラジオで、配信はインターネットです' (Housou is for TV/radio, haishin is for the internet). You will also encounter compound nouns like '放送局' (broadcasting station) and '放送番組' (broadcast program) and should be able to use them in conversation about media or current events.
At the B2 level, you can use '放送する' in more complex grammatical structures and discuss the role of broadcasting in society. You might talk about '放送の自由' (freedom of broadcast) or the impact of '緊急放送' (emergency broadcasts) during natural disasters. You should be comfortable using the causative form '放送させる' (to make/let someone broadcast) and the humble/honorific forms if you are in a business context. For instance, '最新のニュースを放送させていただきます' (We will take the liberty of broadcasting the latest news). You will also understand more specific terms like '再放送' (rerun) and how they function in the media industry. At this level, you should be able to read news articles about the broadcasting industry, such as changes in broadcasting laws or the shift from analog to digital broadcasting, without much difficulty.
At the C1 level, you are expected to understand the legal and technical nuances of '放送する.' This includes the '放送法' (Broadcasting Act) and the ethical responsibilities of broadcasters in Japan. You can participate in debates about the neutrality of public broadcasting (like NHK) and use terms like '偏向放送' (biased broadcasting) or '自主放送' (independent/local broadcasting). You should also be aware of the historical development of the word, including how it was used during the war for propaganda and how its usage has evolved with the advent of satellite (BS/CS) and digital broadcasting. Your vocabulary should include highly specific terms like '放送衛星' (broadcasting satellite) and '放送倫理' (broadcasting ethics). You can analyze how '放送' is used in literature or high-level journalism to convey authority or a sense of shared national experience.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '放送する' and can use it with absolute precision across all registers. You can discuss the linguistics of broadcasting, such as the specific 'broadcast Japanese' (放送日本語) or 'broadcast accent' (放送アクセント) used by announcers to ensure clarity and neutrality across different dialects. You are capable of interpreting complex legal documents related to broadcasting rights and intellectual property. You can also use the word metaphorically or in highly specialized contexts, such as describing the 'broadcasting' of biological signals in advanced science or the philosophical implications of 'broadcasting' one's life in the age of total surveillance. You understand the deepest cultural connotations of the word, such as its role in the 'Emperor's Jewel Voice Broadcast' (Gyokuon-hoso) that ended WWII, and can discuss these topics with the sensitivity and depth of a highly educated native speaker.

放送する در ۳۰ ثانیه

  • 放送する (housou suru) means to broadcast via TV/radio or to make public speaker announcements in places like schools or stations.
  • It is a transitive suru-verb, often used in the passive form (放送される) when referring to TV programs being aired.
  • In Japan, it covers both mass media and localized PA announcements, making it a common word in daily social environments.
  • While similar to 'streaming' (配信), it traditionally refers to airwave transmissions rather than modern internet-only distribution.

The Japanese verb 放送する (housou suru) is a foundational term for anyone navigating Japanese media, public spaces, or school life. At its core, it means 'to broadcast' or 'to transmit.' However, its application in Japan is much broader than the English word 'broadcast' might initially suggest. While it certainly covers television and radio transmissions, it is also the standard term used for public address announcements made through speakers in a variety of settings. If you are at a Japanese train station and hear a voice announcing the next arrival, that is a 放送. If you are in a Japanese school and the student council makes an announcement during lunch, that too is a 放送. The word is composed of two kanji: 放 (hou), which means to release, set free, or emit, and 送 (sou), which means to send. Together, they literally describe the act of 'releasing and sending' information out into the world via electronic signals or sound waves.

Media Context
In the realm of mass media, this verb is used for scheduled programs on TV (テレビ放送) and radio (ラジオ放送). It encompasses everything from news programs to dramas and variety shows. When a station 'airs' a show, they are 放送する-ing it.

今夜、新しいドラマが放送する予定です。 (A new drama is scheduled to broadcast tonight.)

Public Announcements
In daily life, you will encounter the noun form 放送 (announcement) constantly. For example, '館内放送' (kannai housou) refers to announcements inside a building like a mall or department store. When someone uses a microphone to address a crowd through speakers, they are performing a 放送.

Historically, 放送する became a vital part of Japanese society with the establishment of NHK (Japan Broadcasting Corporation) in the 1920s. It represents the official, organized dissemination of information. Because of this, the word carries a slight tone of authority and formality. Even a child in a school 'broadcasting club' (放送部) feels a sense of responsibility when they 放送する the daily schedule, as they are the 'voice' of the institution for that moment. Understanding this word helps you recognize when you are being given official information versus just hearing someone talk.

Using 放送する correctly requires understanding its nature as a 'suru-verb' (noun + suru). It is primarily a transitive verb, meaning it takes an object marked by the particle を (o). You broadcast *something*—a program, a message, or a warning. For example, 'ニュースを放送する' (to broadcast the news). However, it is also very frequently used in the passive voice: 放送される (housou sareru). In many contexts, we care more about the fact that a show is being aired than who is doing the airing. For instance, 'この番組は毎週日曜日に放送されます' (This program is broadcast every Sunday).

地震の情報をラジオで放送しました。 (We broadcasted information about the earthquake on the radio.)

Particle Usage
Use で (de) to indicate the medium: テレビで放送する (broadcast via TV), インターネットで放送する (broadcast via internet). Use を (o) for the content: 音楽を放送する (broadcast music).

Another common pattern involves the time or frequency. You can say '24時間放送する' (to broadcast 24 hours a day) or '生で放送する' (to broadcast live). The latter is often shortened to the noun 生放送 (nama-housou). When you want to describe the act of starting a broadcast, you might use '放送を開始する' (housou o kaishi suru), and for ending it, '放送を終了する' (housou o shuuryou suru).

その試合は世界中で放送されています。 (That match is being broadcast all over the world.)

In more advanced usage, you might see 放送 coupled with other nouns to create compound verbs or specific terms. '再放送する' (sai-housou suru) means to rebroadcast or play a rerun. '全国放送する' (zenkoku housou suru) means to broadcast nationwide. These variations allow for very precise descriptions of how and where the information is being sent. Remember that while 放送する is formal, it is the standard word; there isn't really a more 'casual' way to say 'broadcast' other than using English loanwords like '流す' (nagasu - to play/stream) in very informal contexts.

If you live in or visit Japan, 放送する and its noun form 放送 are part of the daily soundscape. One of the most iconic places you'll hear this is at a train station. Before a train arrives, there is an '駅ホームの放送' (platform announcement). The staff might say, 'ただいま、放送がありました通り...' (As just announced...). This reinforces the idea that 放送 isn't just for TV; it's for any official audio transmission.

School Life
In Japanese schools, the '放送室' (housoushitsu - broadcasting room) is a central hub. Students in the '放送部' (broadcasting club) are responsible for playing music during cleaning time and making announcements about club activities or lost items. If a teacher needs to call a student to the office, they will 放送する the request across the whole school.

学校のチャイムの後に、昼の放送が始まりました。 (After the school chime, the lunch announcement started.)

Another critical context is disaster prevention. Many Japanese towns have a '防災行政無線' (disaster prevention radio system) with speakers mounted on tall poles. These systems 放送する emergency alerts about tsunamis, earthquakes, or even missing elderly persons. In these cases, the word takes on a life-saving significance. You might also hear it in department stores ('お客様にお呼び出しの放送をいたします' - making an announcement to call a customer) or at sports stadiums ('場内放送' - in-stadium announcement).

On television, you'll see the word during technical difficulties. If a program is interrupted, a screen might appear saying '放送を中断しています' (Broadcasting is currently suspended). During the New Year, the '紅白歌合戦' (Kohaku Uta Gassen) is a massive event that is 全国放送される (broadcast nationwide). Understanding this word allows you to distinguish between informal chatter and information meant for the public ear, which is a key skill for social navigation in Japan.

A frequent mistake for English speakers is overusing 放送する for personal activities. In English, we might say 'I am broadcasting my gameplay on Twitch,' but in Japanese, using 放送する for a personal stream can sound a bit overly formal or like you are a professional TV station. For personal streaming, 配信する (haishin suru) is much more natural. While some platforms use the term '放送' (like Nico Nico Douga), the general trend for YouTube/Twitch is 配信.

Confusion with 'To Send' (送る)
Because the second kanji is 送 (to send), beginners sometimes use 放送する when they just mean 'to send a video file' to a friend. This is incorrect. If you are sending a file via email or LINE, use 送る (okuru) or 送信する (soushin suru). 放送する is specifically for 'airing' or 'announcing' to an audience.

❌ 友達に動画を放送しました
✅ 友達に動画を送りました

Another nuance is the difference between 放送 (broadcast) and 放映 (houei). While 放送 covers both radio and TV, 放映 (houei) is specifically for 'televising' or 'projecting' a film/video. You cannot use 放映 for a radio program. If you are unsure, 放送 is the safer, more general choice, but using 放送 for a radio show and then switching to 放映 for a movie broadcast shows a higher level of fluency.

Finally, be careful with the particle に (ni). You don't 'broadcast to a station'; you broadcast 'from' a station (から) or 'at' a station (で). You broadcast 'to' the public (国民に向けて). Misusing particles can make it sound like the station is the recipient of the broadcast rather than the source. Always remember that 放送 involves a 'release' (放) of information outward.

Japanese has several words that overlap with 放送する, and choosing the right one depends on the medium and the formality of the situation. The most common alternative today is 配信する (haishin suru). Originally used for 'distributing' newsletters or information, it is now the standard term for digital streaming. If you are talking about Netflix, YouTube, or a podcast, 配信 is the word you want. 放送 implies a traditional airwave transmission, whereas 配信 implies a digital stream over the internet.

Comparison: 放送 vs. 放映 vs. 配信
  • 放送 (Housou): General term for radio/TV/PA announcements.
  • 放映 (Houei): Specifically for showing movies or videos on TV/screens.
  • 配信 (Haishin): Specifically for internet-based distribution/streaming.

この映画は来月、テレビで放映される予定です。 (This movie is scheduled to be televised next month.)

Another related term is 伝達する (dentatsu suru), which means 'to convey' or 'to transmit' information or orders. This is more formal and used in professional or military contexts. There is also 宣伝する (senden suru), which means 'to advertise' or 'to publicize.' While a broadcast might include advertisements, the act of 放送する is the technical transmission, while 宣伝する is the goal of making something known for commercial reasons.

Finally, consider 上映する (jouei suru), which specifically means 'to screen' a movie in a theater. If you use 放送する for a cinema screening, it will sound very strange. Each of these words carves out a specific niche of how information or media is presented to an audience. By mastering the distinctions between 放送, 配信, and 放映, you will sound much more like a native speaker who understands the nuances of modern Japanese technology and society.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Before '放送' became the standard term, some early Japanese texts experimented with words like '無線電話' (wireless telephone) to describe radio broadcasts.

راهنمای تلفظ

UK həʊsoʊ sɯᵝɾɯᵝ
US hoʊsoʊ sɯᵝɾɯᵝ
Flat (Heiban) pitch accent. The pitch stays relatively high after the first syllable.
هم‌قافیه با
Kousou (Structure) Yousou (Aspect) Rousou (Old age) Sousou (Early) Tousou (Flight/Escape) Mousou (Delusion) Gousou (Escort) Kousou (Strife)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'hou' as 'how'. It should be 'ho' as in 'hope' but longer.
  • Pronouncing 'sou' as 'sow' (like a pig). It should be 'so' as in 'soap' but longer.
  • Making the 'r' in 'suru' too strong like an English 'r'. It should be a light tap like a 'd'.
  • Shortening the long vowels. Make sure to hold 'hou' and 'sou' for two beats each.
  • Adding a 'u' sound at the end of 'suru' like 'soo-roo-oo'. Keep the final 'u' very short or almost silent.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common but require some study for A2 learners.

نوشتن 4/5

Kanji strokes for 'hou' (放) and 'sou' (送) are slightly complex.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is easy if you remember the long vowels.

گوش دادن 2/5

Very easy to hear in public places like stations.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

送る (To send) テレビ (TV) ラジオ (Radio) ニュース (News) 聞く (To hear/listen)

بعداً یاد بگیرید

配信する (To stream) 放映する (To televise) 番組 (Program) 宣伝 (Advertisement) 情報 (Information)

پیشرفته

電波法 (Radio Law) 視聴率 (Viewer ratings) 報道 (Journalism/Reporting) 媒体 (Medium/Media) 世論 (Public opinion)

گرامر لازم

Suru-Verbs (Noun + する)

放送 (Noun) + する = 放送する (Verb)

Passive Voice (〜される)

番組が放送される (The program is broadcasted).

Particle 'DE' for Medium

ラジオで放送する (Broadcast via radio).

Continuous State (〜ている)

今、放送しています (It is broadcasting now).

Causative Form (〜させる)

部下に放送させる (Make the subordinate broadcast).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

駅で放送を聞きました。

I heard the announcement at the station.

Noun usage of 放送 with を聞く.

2

テレビの放送は何時ですか?

What time is the TV broadcast?

Basic noun usage in a question.

3

学校で放送があります。

There is an announcement at school.

Using あります to indicate the existence of a broadcast.

4

ラジオを放送します。

They broadcast the radio.

Simple transitive verb usage.

5

あの放送は大切です。

That announcement is important.

Adjective modifying the noun 放送.

6

毎日放送しています。

It is broadcasting every day.

Te-form indicating a continuous state.

7

放送を見ましょう。

Let's watch the broadcast.

Volitional form (~mashou).

8

これはニュースの放送です。

This is a news broadcast.

Copula 'desu' with a noun phrase.

1

この番組は夜の9時に放送します。

This program broadcasts at 9 PM.

Time particle に with 放送する.

2

今、生放送をしています。

They are doing a live broadcast now.

Using the compound noun 生放送.

3

先生が放送で名前を呼びました。

The teacher called the name over the broadcast.

The particle で indicating the means/medium.

4

面白い番組を放送してください。

Please broadcast an interesting program.

Request form ~te kudasai.

5

昨日の放送を見ましたか?

Did you see yesterday's broadcast?

Past tense of the noun phrase.

6

雨の日は放送がよく聞こえません。

On rainy days, I can't hear the announcement well.

Potential-like meaning with 聞こえません.

7

このドラマは明日から放送されます。

This drama will be broadcast starting tomorrow.

Passive form 放送される (A2-B1 transition).

8

インターネットでも放送していますか?

Is it also broadcasting on the internet?

Particle も to show inclusion.

1

その試合は世界中で放送されました。

That match was broadcast all over the world.

Passive past tense 放送されました.

2

緊急放送が流れたとき、みんな驚きました。

When the emergency broadcast played, everyone was surprised.

Using 流れる (to flow/play) as a synonym for 放送される.

3

この放送局は24時間放送しています。

This broadcasting station broadcasts 24 hours a day.

Compound noun 放送局.

4

来週、その番組の再放送があります。

There is a rerun of that program next week.

Compound noun 再放送 (rerun).

5

放送内容を詳しく教えてください。

Please tell me the broadcast details in depth.

Compound noun 放送内容 (broadcast content).

6

彼は放送部に入って、アナウンスを練習しています。

He joined the broadcasting club and is practicing announcing.

Compound noun 放送部 (broadcasting club).

7

電波が悪くて放送が途切れてしまった。

The signal was bad and the broadcast got cut off.

Grammar ~te shimau indicating regret/accident.

8

この映画は地上波で初めて放送されます。

This movie will be broadcast on terrestrial TV for the first time.

Technical term 地上波 (terrestrial airwaves).

1

放送法に基づいて、公平な番組を制作しなければならない。

Based on the Broadcasting Act, we must produce fair programs.

Formal structure ~に基づいて (based on).

2

番組が放送される前に、内容をチェックします。

Before the program is broadcast, we check the content.

Conjunction 前に with the passive form.

3

その放送は国民に大きな影響を与えた。

That broadcast had a major impact on the citizens.

Collocation 影響を与える (to give an influence).

4

衛星放送を利用すれば、海外の番組も見られます。

If you use satellite broadcasting, you can see overseas programs too.

Conditional form ~ば and potential 見られる.

5

放送事故を防ぐために、リハーサルを繰り返した。

To prevent a broadcasting accident, they repeated the rehearsal.

Compound noun 放送事故 (broadcasting error/accident).

6

このニュースは全国放送される予定だ。

This news is scheduled to be broadcast nationwide.

Compound noun 全国放送 (nationwide broadcast).

7

放送倫理に反する内容はカットされた。

Content that goes against broadcasting ethics was cut.

Formal phrase ~に反する (to go against).

8

デジタル放送への移行はスムーズに進んだ。

The transition to digital broadcasting proceeded smoothly.

Noun + への (toward) + noun structure.

1

公共放送としてのNHKの役割が問われている。

NHK's role as a public broadcaster is being questioned.

Passive form 問われている (is being questioned).

2

彼は放送業界で長年キャリアを積んできた。

He has built a career in the broadcasting industry for many years.

Compound noun 放送業界 (broadcasting industry).

3

その事件は、放送を通じて社会問題となった。

The incident became a social issue through broadcasting.

Structure ~を通じて (through/via).

4

放送権の獲得を巡って、各局が激しく争っている。

Stations are fiercely competing over the acquisition of broadcasting rights.

Structure ~を巡って (concerning/over).

5

不適切な発言があったため、放送を自粛した。

Because there were inappropriate remarks, they refrained from broadcasting.

Formal verb 自粛する (to self-restrain).

6

放送網の整備により、離島でもテレビが見られるようになった。

Due to the maintenance of the broadcasting network, TV can be seen even on remote islands.

Noun 放送網 (broadcasting network).

7

多チャンネル放送の普及で、視聴者の選択肢が増えた。

With the spread of multi-channel broadcasting, viewers' options have increased.

Noun phrase with 普及 (spread/diffusion).

8

放送メディアの多様化が加速している。

The diversification of broadcasting media is accelerating.

Intransitive verb 加速している (is accelerating).

1

玉音放送は日本の歴史において極めて重要な転換点であった。

The Jewel Voice Broadcast was an extremely important turning point in Japanese history.

Specific historical term 玉音放送.

2

放送アクセント辞典を用いて、標準的な発音を確認する。

Use a broadcasting accent dictionary to confirm standard pronunciation.

Technical term 放送アクセント.

3

電波の占有に関する放送法の解釈には、高度な専門知識を要する。

Interpreting the Broadcasting Act regarding the occupation of radio waves requires high-level expertise.

Formal verb 要する (to require).

4

放送番組のアーカイブ化は、文化遺産の保護という観点からも重要だ。

Archiving broadcast programs is important from the perspective of protecting cultural heritage.

Structure ~という観点から (from the perspective of).

5

放送と通信の融合により、従来のビジネスモデルが崩壊しつつある。

Due to the fusion of broadcasting and telecommunications, traditional business models are collapsing.

Structure ~つつある (in the process of).

6

放送倫理・番組向上機構(BPO)の勧告は、業界全体に大きな影響を及ぼす。

Recommendations from the Broadcasting Ethics & Program Improvement Organization (BPO) have a major impact on the entire industry.

Formal verb 及ぼす (to exert/cause).

7

言論の自由を担保しつつ、放送の公共性をいかに維持するかが課題だ。

How to maintain the public nature of broadcasting while ensuring freedom of speech is the challenge.

Conjunction ~つつ (while/simultaneously).

8

放送記者の取材活動は、時に国家の機密事項に触れることもある。

The reporting activities of broadcast journalists sometimes touch upon national secrets.

Verb 触れる (to touch/mention) in a formal context.

ترکیب‌های رایج

テレビで放送する
生放送する
全国放送する
放送を開始する
放送を終了する
緊急放送を流す
放送事故が起きる
再放送を希望する
放送網を広げる
放送局に勤める

عبارات رایج

ただいまの放送

— The announcement just made. Used to refer back to a recent PA message.

ただいまの放送について、補足があります。

放送の通り

— As announced. Used to confirm instructions given over speakers.

放送の通り、1番ホームへ移動してください。

放送禁止用語

— Words prohibited from being broadcast. Refers to taboo or offensive language.

それは放送禁止用語なので、使えません。

放送部

— Broadcasting club. A common extracurricular activity in Japanese schools.

娘は中学校で放送部に入っています。

館内放送

— In-building announcement. Announcements in malls, libraries, etc.

館内放送で迷子のお知らせがあった。

放送大学

— The Open University of Japan. A university that broadcasts lectures on TV/Radio.

放送大学で心理学を学んでいます。

放送作家

— Broadcast writer. A scriptwriter for TV variety shows or radio.

彼は有名な放送作家として知られている。

放送休止

— Broadcast suspension. When a station stops airing for maintenance, usually at night.

深夜は放送休止になる時間帯がある。

外部放送

— External broadcast. Announcements made to the outside area of a building.

外部放送用のスピーカーを設置する。

放送受信料

— Broadcast reception fee. Specifically the NHK fee in Japan.

毎月、放送受信料を支払っている。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

放送する vs 配信 (Haishin)

Broadcasting (airwaves) vs. Streaming (internet). Use Haishin for YouTube/Netflix.

放送する vs 放映 (Houei)

Housou is for audio/video; Houei is specifically for video/movies on TV.

放送する vs 送信 (Soushin)

Broadcasting to an audience (Housou) vs. Sending a specific file/email (Soushin).

اصطلاحات و عبارات

"放送事故"

— Literally 'broadcasting accident,' but used for any major technical fail or social awkwardness.

彼のスピーチは放送事故レベルにひどかった。

Casual Slang
"電波に乗る"

— To be broadcast (literally 'to ride the radio waves').

彼の声が電波に乗って全国に届いた。

Poetic/Standard
"マイクに乗る"

— To be picked up by the microphone and broadcast.

ひそひそ話がマイクに乗ってしまった。

Common
"お茶の間に届ける"

— To broadcast to people's living rooms (implies family-friendly content).

楽しい番組をお茶の間に届けたい。

Standard/Warm
"放送に乗せる"

— To put something on the air.

この曲を放送に乗せるのは難しい。

Professional
"電波ジャック"

— Signal hijacking. Used when someone takes over a broadcast unexpectedly.

犯人が放送局を電波ジャックした。

Dramatic
"放送コードに触れる"

— To violate broadcasting standards/codes.

その表現は放送コードに触れる可能性がある。

Professional
"生の声"

— While not strictly 'broadcast,' it's used in broadcasting to mean 'real opinions' of people.

街の人の生の声を放送する。

Journalistic
"舞台裏を明かす"

— To show the 'behind the scenes' of a broadcast.

放送の舞台裏を明かす特別番組。

Standard
"看板番組"

— Flagship program. The most popular show on a station.

これが我が局の看板番組です。

Business

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

放送する vs 送る (Okuru)

Both share the kanji 送 (send).

Okuru is for physical items or emails; Housou is for media signals to a crowd.

手紙を送る (Send a letter) vs. 音楽を放送する (Broadcast music).

放送する vs 発表する (Happyou suru)

Both involve making something known.

Happyou is to announce a result or presentation; Housou is the technical act of airing it.

結果を発表する (Announce results) vs. ニュースを放送する (Broadcast news).

放送する vs 案内する (Annai suru)

Both are used for announcements in stations.

Annai is to guide or provide information; Housou is the medium (the speakers).

道を案内する (Guide the way) vs. 駅で放送する (Announce at the station).

放送する vs 上映する (Jouei suru)

Both involve showing video/film.

Jouei is strictly for movie theaters/cinemas; Housou is for TV.

映画館で上映する (Screen at a theater) vs. テレビで放送する (Broadcast on TV).

放送する vs 通報する (Tsuuhou suru)

Both involve sending information.

Tsuuhou is to report a crime or emergency to authorities; Housou is to the public.

警察に通報する (Report to police) vs. 緊急放送 (Emergency broadcast).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[N]を放送します。

ニュースを放送します。

A2

[Time]に[N]が放送されます。

7時にアニメが放送されます。

B1

[Medium]で[N]を放送しています。

ラジオで音楽を放送しています。

B2

[N]は全国で放送される予定です。

その試合は全国で放送される予定です。

C1

放送を通じて[Result]になった。

放送を通じて有名になった。

C2

放送倫理に鑑み、[Action]する。

放送倫理に鑑み、放送を中止する。

A2

放送を聞いてください。

駅の放送を聞いてください。

B1

再放送を楽しみにしています。

ドラマの再放送を楽しみにしています。

خانواده کلمه

اسم‌ها

放送 (Broadcast/Announcement)
放送局 (Broadcasting station)
放送法 (Broadcasting Act)
放送部 (Broadcasting club)
放送員 (Announcer)
生放送 (Live broadcast)
再放送 (Rerun)

فعل‌ها

放送する (To broadcast)
放送し直す (To rebroadcast)
放送を控える (To refrain from broadcasting)

صفت‌ها

放送上の (Broadcasting-related)
放送可能な (Broadcastable)

مرتبط

テレビ (Television)
ラジオ (Radio)
電波 (Radio waves)
番組 (Program)
アナウンサー (Announcer)

نحوه استفاده

frequency

Very high in daily life and media contexts.

اشتباهات رایج
  • 友達に動画を放送した。 友達に動画を送った。

    You don't 'broadcast' to one person. Use 'send' (okuru) for private messages.

  • Youtubeで放送する。 Youtubeで配信する。

    Internet streaming is usually 'haishin,' while 'housou' is for traditional airwaves.

  • 放送をみる (for radio). 放送をきく。

    You 'watch' (miru) TV broadcasts, but you 'listen' (kiku) to radio broadcasts.

  • ホソする (Hoso suru). ほうそうする (Housou suru).

    Missing the long vowels makes it a different word. Ensure both 'o' sounds are long.

  • 映画館で放送する。 映画館で上映する。

    Movie theaters 'screen' (jouei) movies, they don't 'broadcast' (housou) them.

نکات

TV vs. Internet

Always use 放送 for traditional TV and 配信 for internet services like YouTube or Twitch to sound natural.

Passive is Key

Get used to 放送される. In Japanese, we focus on the show being aired, not the station doing the work.

Station Chimes

In Japan, a four-note chime almost always means a 放送 (announcement) is coming. Tune in immediately!

Release and Send

Remember the kanji: 放 (release) + 送 (send). You are releasing information and sending it out.

Reruns

If you missed a show, look for the word 再放送 (Sai-housou) in the TV guide.

School Announcements

Lunchtime in Japanese schools often features a 放送 with music and news by students. It's a key part of school culture.

Emergency Alerts

If you hear '緊急放送' (Kinkyuu Housou), stop what you are doing and listen. It's usually about an earthquake or tsunami.

Flat Pitch

Keep your pitch steady. Don't stress the 'hou' or 'sou' syllables too much; just hold them longer.

Awkward Moments

You can use 放送事故 to describe a friend's embarrassing fail in a funny way.

Radio is Still Big

In Japan, 放送 is still heavily associated with radio, especially for car drivers and during disasters.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'HOUSE' (Hou) where they 'SOW' (Sou) seeds of news. You are broadcasting information from your house to the world.

تداعی تصویری

Imagine a radio tower on a hill releasing (放) invisible waves that are being sent (送) to every home in a valley.

شبکه واژگان

TV Radio Speaker News Live Station Announcement Waves

چالش

Try to spot three places today where a '放送' (announcement) might happen—like a grocery store, a train, or a YouTube intro.

ریشه کلمه

The word '放送' (housou) was coined in the late 19th or early 20th century as a translation for the Western concept of 'broadcasting.' Before this, information was sent to specific recipients (like a letter or telegram).

معنای اصلی: The kanji 放 means 'to release/set free' and 送 means 'to send.' Together, they imply sending information out freely into the open air for anyone to receive.

Sino-Japanese (Kango). It uses Chinese characters to create a technical term.

بافت فرهنگی

Be aware that 放送事故 (broadcasting accident) can sometimes be used to mock people who make mistakes in public; use it carefully.

In English, 'broadcast' is often used metaphorically (e.g., 'don't broadcast your secrets'). In Japanese, 放送する is rarely used metaphorically; it stays strictly within the realm of media and PA systems.

玉音放送 (Gyokuon-hoso): The 1945 radio broadcast by Emperor Hirohito announcing Japan's surrender. NHK (Nippon Hoso Kyokai): The primary public broadcasting organization. 放送禁止用語 (Banned words): A common topic in Japanese media discussions regarding censorship and sensitivity.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Train Station

  • 放送をよく聞いてください
  • 駅の放送
  • アナウンスがありました
  • 次の放送を待ちます

At School

  • 放送部の人
  • 昼の放送
  • 放送室に来てください
  • 掃除の放送

Watching TV

  • 生放送で見たい
  • 再放送はある?
  • 何チャンネルで放送する?
  • 放送時間が変わった

Emergency Situations

  • 緊急放送が流れた
  • 避難の放送
  • 放送を確認して
  • 町内放送

Shopping Mall

  • 館内放送で呼ぶ
  • セールのお知らせ放送
  • 放送がうるさい
  • 放送で名前を言う

شروع‌کننده‌های مکالمه

"昨日のあの番組の放送、見ましたか? (Did you see the broadcast of that show yesterday?)"

"最近、面白い生放送はありますか? (Are there any interesting live broadcasts lately?)"

"駅の放送が聞き取りにくいですね。 (The station announcement is hard to hear, isn't it?)"

"再放送を待っているドラマはありますか? (Is there a drama you are waiting for a rerun of?)"

"子供の頃、学校の放送部でしたか? (Were you in the broadcasting club when you were a kid?)"

موضوعات نگارش

今日聞いた一番面白い放送について書いてください。 (Write about the most interesting announcement you heard today.)

もし自分がテレビで何かを放送できるなら、何を放送したいですか? (If you could broadcast something on TV, what would you want to broadcast?)

インターネットの配信とテレビの放送、どちらが好きですか? (Which do you like better, internet streaming or TV broadcasting?)

緊急放送を聞いた時の経験について書いてください。 (Write about an experience when you heard an emergency broadcast.)

放送部に入ったら、どんな音楽を流したいですか? (If you joined the broadcasting club, what kind of music would you want to play?)

سوالات متداول

10 سوال

While technically possible, it's better to use 配信する (haishin suru). 放送する sounds like you are a professional TV station. Most YouTubers say '動画を配信しています'.

放送 is the system/act of broadcasting (TV/Radio/PA). アナウンス is the verbal act of announcing. You hear an 'アナウンス' through a '放送'.

Yes, absolutely. It is the standard word for both TV and radio. You can say 'ラジオ放送' (radio broadcast).

It refers to a very awkward or failed moment, like a comedian's joke failing completely or a serious technical error on live TV.

Use '再放送' (sai-housou). You can say '再放送を見る' (watch a rerun) or '再放送される' (it is being rerun).

It's a school club where students handle the school's PA system, play music, and make daily announcements. It's very common in Japan.

It is transitive (takes 'wo'). However, it is very often used in the passive form '放送される' (is broadcasted).

Usually, podcasts are called '配信' or 'ポッドキャスト.' However, if it's a radio-style show, some might use '放送'.

日本放送協会 (Nippon Hoso Kyokai), which literally means Japan Broadcasting Corporation.

Because 'hoso' (without long vowels) can mean 'fine/narrow' (細). Clear long vowels ensure you are understood as talking about 'broadcasting.'

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I listen to the news broadcast' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This program is broadcast every Sunday' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'There was an emergency broadcast' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He is a member of the broadcasting club' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The broadcast was interrupted due to bad weather' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I missed the live broadcast' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please make an announcement in the building' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The movie will be broadcast on TV tonight' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Broadcasting ethics are important' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The station broadcasts 24 hours a day' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to see the rerun' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The announcement said the train is late' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The broadcast started at 7 PM' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Broadcasting rights are expensive' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We will broadcast the match live' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I heard my name on the broadcast' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The broadcasting network covers the whole country' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It was a broadcasting accident' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The news is broadcast nationwide' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please wait for the next announcement' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 放送する (Housou suru)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 生放送 (Nama-housou)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 再放送 (Sai-housou)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 放送局 (Housou-kyoku)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 緊急放送 (Kinkyuu-housou)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 放送事故 (Housou-jiko)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 全国放送 (Zenkoku-housou)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 放送部 (Housou-bu)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 地上波 (Chijou-ha)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 放送禁止 (Housou-kinshi)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I watch the news broadcast' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is it a live broadcast?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I heard the announcement at the station.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please listen to the broadcast.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'When is the rerun?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I work at a broadcasting station.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It was broadcasted nationwide.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Broadcasting started.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'There is a broadcast in the building.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I missed the broadcast.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'ただいまの放送は、忘れ物のお知らせでした。' What was the announcement about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '今夜10時から、特別番組を放送します。' When is the special program?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'この番組は、生放送でお送りしております。' Is the program recorded or live?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '放送室に集まってください。' Where should you go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '電波の状況により、放送が乱れることがあります。' Why might the broadcast be distorted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '再放送の予定は今のところありません。' Is there a scheduled rerun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '緊急放送です。強い揺れに警戒してください。' What is the warning for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '放送部の佐藤です。お昼の放送を始めます。' Who is speaking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '館内放送をもちまして、本日の営業を終了します。' What is happening after the announcement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '放送禁止用語が含まれていたため、一部音声を修正しました。' Why was the audio modified?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '地上波初放送の映画をお楽しみください。' Is this the first time the movie is on terrestrial TV?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '放送局の前には、多くのファンが集まっています。' Where are the fans gathering?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '放送時間を30分拡大してお送りします。' How much longer is the broadcast?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '今の放送、聞こえた?' What did the speaker ask?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '放送事故レベルの沈黙。' How does the speaker describe the silence?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!