At the A1 level, you might find the verb 'desinteressar' a bit complex because it's often reflexive. However, you can start by understanding its opposite: 'interessar' (to interest). Think of 'des-' as a magic prefix that means 'the opposite'. So, if 'interessar' is 'to interest', 'desinteressar' is the feeling when you stop liking something. You might hear it in simple phrases like 'Eu me desinteresso' (I lose interest). At this stage, focus on the idea that things can go from 'cool' to 'not cool anymore'. It's a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' (to speak). Just remember that you usually need a little word like 'me' or 'se' with it. For example, if you don't like a game anymore, you are 'desinteressado'. It's a useful word to know for when you want to say you've changed your mind about a hobby or a toy.
At the A2 level, you should begin to use 'desinteressar-se' more actively to describe your preferences. You are learning to talk about your past and your hobbies, and 'desinteressar' is perfect for explaining why you stopped doing something. For instance, 'Eu me desinteressei por futebol' (I lost interest in football). Notice the use of the preposition 'por'. This is a key grammar point at this level. You should also recognize the adjective 'desinteressado' (uninterested). If a teacher says 'A turma está desinteressada', they mean the class is not paying attention. You can use this verb to talk about simple everyday changes, like losing interest in a TV show or a specific food. It helps you build more complex sentences than just saying 'Não gosto' (I don't like).
At the B1 level, you can use 'desinteressar' to discuss more abstract topics like social issues or work. You should be comfortable with the reflexive pronouns and their placement. For example, 'Ele se desinteressou pelos estudos' (He lost interest in his studies). You start to see the difference between the transitive 'desinteressar alguém' (to make someone lose interest) and the reflexive 'desinteressar-se' (to lose interest oneself). You might use this word in a job interview to explain why you left a previous position: 'Eu me desinteressei pela área de vendas'. It shows a higher level of vocabulary than simply saying 'Eu quis sair'. You also begin to understand the noun 'desinteresse' (lack of interest) and can use it in sentences like 'Há muito desinteresse pela política hoje em dia'.
At the B2 level, 'desinteressar' becomes a tool for nuanced expression. You can use it to describe psychological states or complex social trends. You should understand the subtle difference between 'desinteressar-se por' and 'desinteressar-se de', as well as the formal placement of pronouns (enclisis) like 'desinteressou-se'. You can use the word to talk about 'desinteresse público' or 'desinteresse acadêmico'. At this level, you might encounter the word in news articles or literature where it describes a character's emotional detachment. You can also use it in arguments: 'Isso me desinteressa completamente' (This doesn't interest me at all/makes me lose interest). Your usage should be fluid, and you should be able to conjugate it correctly in all tenses, including the subjunctive: 'Espero que ele não se desinteresse pelo projeto'.
At the C1 level, you use 'desinteressar' with precision and stylistic flair. You understand its role in formal discourse, legal documents, and literary analysis. You might use it to describe the 'desinteresse' of a judge (impartiality) versus the 'desinteresse' of a student (apathy). You are aware of its synonyms like 'enfadar-se', 'alhear-se', or 'desprezar' and choose 'desinteressar' when you specifically want to denote the cessation of interest. You can use it in complex conditional sentences: 'Caso os investidores se desinteressassem, o plano falharia'. You also recognize its use in passive constructions or as a past participle acting as an adjective in sophisticated ways. Your understanding includes the cultural implications of 'desinteresse' in Portuguese-speaking societies, such as political apathy or social detachment in urban environments.
At the C2 level, 'desinteressar' is a word you manipulate with ease in any register. You can use it to discuss philosophical concepts of detachment or the sociological phenomenon of mass indifference. You understand the historical etymology and how the word has evolved in different Portuguese-speaking countries. You can use it ironically or with deep emotional weight in creative writing. You are also a master of the reflexive vs. non-reflexive nuances, using the transitive form to describe how a poorly constructed narrative can 'desinteressar o leitor mais atento'. You can engage in high-level debates about 'o desinteresse sistemático' in certain institutions. For you, the word is not just a vocabulary item but a versatile instrument for expressing the complex dynamics of human attention, motivation, and emotional investment.

desinteressar در ۳۰ ثانیه

  • Desinteressar means to lose interest or cause someone else to lose interest in a subject, hobby, or person.
  • It is most commonly used reflexively (se desinteressar) and is the direct opposite of the verb interessar.
  • The verb usually requires the prepositions 'por' or 'de' to link to the object of disinterest.
  • It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable for learners familiar with Portuguese basics.

The Portuguese verb desinteressar is a fascinating word that describes the process of losing interest or causing someone else to lose interest. It is the direct opposite of the verb interessar. While it might seem simple at first glance, its usage varies significantly depending on whether it is used in its transitive form or its much more common pronominal (reflexive) form, desinteressar-se. In everyday Portuguese, especially in Brazil and Portugal, we use this word to describe the fading of passion, the abandonment of a hobby, or the professional detachment from a project. It captures that specific moment when the spark of curiosity or engagement goes out.

Transitive Usage
When used transitively, 'desinteressar' means to actively cause someone to lose interest. For example, a boring speaker might 'desinteressar' the audience. However, this structure is somewhat formal and less frequent in casual conversation.

A complexidade excessiva do manual acabou por desinteressar os novos usuários.

Reflexive Usage (desinteressar-se)
This is the most common form. It requires the preposition 'por' or 'de'. It describes the internal state of the subject losing interest in something or someone. If you stop caring about football, you 'se desinteressa por futebol'.

In a psychological context, 'desinteressar' is often associated with burnout or apathy. It is not just about being bored; it is about the cessation of a previous investment of time or emotion. In business, if a client 'se desinteressa' by a product, it signals a failure in the marketing or utility of that product. Culturally, Portuguese speakers might use this word to politely indicate that they no longer wish to participate in a discussion or a social event, often using the adjective form 'desinteressado' (uninterested) to describe their current state of mind.

Depois de tantas mentiras, ela finalmente se desinteressou pelo relacionamento.

Social Nuance
Using 'desinteressar' can sometimes sound cold or clinical. In intimate settings, people might prefer 'perder o interesse', which is a more idiomatic way of saying the same thing but feels slightly more natural in speech.

O investidor desinteressou-se da proposta após ver os riscos.

Não deixe que a rotina te faça desinteressar pelos seus sonhos.

Understanding 'desinteressar' is key to navigating social dynamics in Portuguese. It allows you to express the natural ebb and flow of human attention. Whether you are talking about a movie that didn't live up to the hype or a deep-seated change in your career goals, this verb provides the linguistic structure to describe the act of letting go of interest. It is a word of transition, marking the end of engagement and the beginning of indifference.

Mastering 'desinteressar' requires understanding its grammatical behavior, particularly the reflexive pronoun placement and the prepositions it demands. In European Portuguese, the pronoun often follows the verb (desinteressar-se), whereas in Brazilian Portuguese, it typically precedes it (se desinteressar), especially in spoken language. The choice of preposition is also vital: usually 'por' (for/about) or 'de' (from/of).

The Reflexive Pattern
Subject + Pronoun + Verb + Preposition + Object. This is the standard way to say someone 'lost interest in' something. Example: 'João se desinteressou pela medicina'.

Eu me desinteresso facilmente por livros longos.

Direct Object Usage
In more formal or literary contexts, the verb can take a direct object to mean 'to make uninterested'. Example: 'O tom monótono do professor desinteressava a turma'.

Nada no mundo poderia desinteressar aquele explorador da sua missão.

When constructing sentences with 'desinteressar', consider the tense. In the preterite (past tense), it often indicates a specific moment of loss: 'Ele se desinteressou' (He lost interest). In the imperfect, it describes a gradual process: 'Ele se desinteressava aos poucos' (He was losing interest little by little). This nuance is crucial for storytelling and describing personal history. Furthermore, the verb can be used in the infinitive after auxiliary verbs like 'começar a' (to start to) or 'acabar por' (to end up).

Se você não praticar, vai acabar por se desinteressar pelo violão.

Using with Abstract Concepts
We often use this verb with words like 'vida' (life), 'política' (politics), or 'estudos' (studies). It highlights a shift in priorities or a mental fatigue.

Muitos jovens se desinteressam pela política devido à corrupção.

O juiz desinteressou-se do caso por falta de provas concretas.

Finally, remember that 'desinteressar' is a regular -ar verb. Its conjugation follows the pattern of 'falar' or 'estudar'. This makes it relatively easy to apply once you have the reflexive pronouns down. Whether you are writing a formal report or chatting with a friend about why you stopped watching a TV show, 'desinteressar' provides the precise vocabulary you need to express a lack of engagement.

You will encounter 'desinteressar' in a variety of real-world settings, ranging from psychological discussions to corporate boardrooms. It is a word that bridges the gap between everyday feelings and formal analysis. In the media, it is frequently used to describe public sentiment. For instance, news anchors might talk about how the public is 'se desinteressando' from the electoral process. In a more personal sphere, it is a common topic in therapy or self-help contexts, where people discuss why they 'se desinteressaram' by their passions or partners.

In the Workplace
Managers often worry about employees who 'se desinteressam' by their duties. It's a key term in discussions about 'quiet quitting' (demissão silenciosa) or low morale.

Se o trabalho não for desafiador, a equipe vai se desinteressar rapidamente.

In Education
Teachers use this word to describe students who are no longer engaged. 'O aluno se desinteressou pela matéria' is a common phrase in parent-teacher conferences.

É difícil não se desinteressar quando o conteúdo é tão datado.

In literature and film, 'desinteressar' is used to depict character development—often a tragic one. A protagonist might 'se desinteressar' by the world after a great loss. In legal contexts, an attorney might 'se desinteressar' from a case, meaning they are withdrawing their representation or interest. This versatility makes it a high-frequency word for intermediate and advanced learners who want to move beyond basic verbs like 'gostar' (to like) or 'parar' (to stop).

A mídia se desinteressou pelo escândalo assim que surgiu uma nova notícia.

In Romance
It is the classic word for the 'cooling off' of a relationship. It implies a lack of effort and a growing emotional distance.

Ele percebeu que ela estava se desinteressando pelas mensagens dele.

Não podemos deixar que o público se desinteresse pela nossa causa.

Whether you're listening to a podcast about psychology, reading a newspaper in Lisbon, or watching a Brazilian telenovela, 'desinteressar' will appear as a key marker of changing attitudes. It is a word that describes the human condition of shifting focus, making it essential for anyone looking to achieve fluency in Portuguese.

One of the most frequent errors learners make with 'desinteressar' is forgetting to use it reflexively. In English, we say 'I lost interest,' where 'interest' is the object. In Portuguese, you essentially say 'I disinterested myself,' using the reflexive pronoun. Forgetting the 'me', 'te', 'se', 'nos' makes the sentence sound incomplete or changes the meaning to the active 'to make someone else lose interest'.

Mistake: Omitting the Pronoun
Incorrect: 'Eu desinteressei do curso.' Correct: 'Eu me desinteressei do curso.' Without the 'me', it sounds like you caused the course to lose interest, which is nonsensical.

Errado: Ele desinteressou pelo jogo. Certo: Ele se desinteressou pelo jogo.

Wrong Preposition
Learners often use 'em' (in) because of English 'interested in'. However, 'desinteressar-se' usually takes 'por' or 'de'. Using 'em' is a classic anglicism.

Errado: Me desinteressei no projeto. Certo: Me desinteressei do/pelo projeto.

Another common pitfall is confusing 'desinteressado' (uninterested) with 'indiferente' (indifferent). While similar, 'desinteressado' implies that there was interest before that has now vanished, whereas 'indiferente' simply means a lack of caring from the start. Additionally, don't confuse the verb with the noun 'desinteresse'. You can 'ter desinteresse' (have lack of interest) or 'se desinteressar' (to lose interest), but you cannot 'fazer desinteresse'.

Cuidado: 'Desinteressado' também pode significar 'imparcial' em contextos jurídicos ou acadêmicos.

Spelling Errors
Remember the double 'ss'. Writing 'desinteresar' with one 's' is a common spelling mistake, even for native speakers occasionally.

Lembre-se: des-interess-ar. Duas letras 's' para manter o som de 's' entre vogais.

Não confunda desinteressar com desenterrar (to unearth/dig up)!

By avoiding these common traps—specifically the missing reflexive pronoun and the incorrect preposition—your Portuguese will sound much more natural and precise. Pay attention to how native speakers use the word in context, and you will soon master this useful verb.

While 'desinteressar' is the most direct way to express a loss of interest, Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows for more expressive communication. For example, 'desanimar' is close but focuses more on a loss of spirit or discouragement rather than just interest.

Perder o interesse
The most common idiomatic alternative. It is used in all registers and is slightly less formal than 'desinteressar'. Example: 'Perdi o interesse por esse filme'.
Desapegar-se
Means 'to detach oneself'. It implies a more emotional or physical letting go. Very popular in modern Brazilian slang regarding relationships.
Enfadar-se
A more formal word meaning 'to become bored' or 'to grow weary of'. It suggests that the loss of interest is due to annoyance or repetition.

Em vez de dizer que se desinteressou, você pode dizer que 'não liga mais'.

Another interesting comparison is with the verb 'abstrair'. In some contexts, 'abstrair-se' can mean to ignore or become disinterested in your surroundings to focus on something else. However, it is more about mental focus than emotional apathy. If you want to say you are bored to tears, you might use 'chatear-se' or 'ficar entediado', though these focus on the feeling of boredom rather than the transition of losing interest.

O aluno desligou-se da aula (The student tuned out/disinterested himself from the class).

Desmotivar-se
To lose motivation. This is often the cause of 'desinteressar'. If you have no goal, you lose interest.

A falta de progresso fez com que ele se desmotivasse e, consequentemente, se desinteressasse.

Ele desprezou a oferta (He disregarded/scorned the offer) - a more aggressive form of disinterest.

Exploring these alternatives allows you to fine-tune your message. Whether you are looking for a word that suggests boredom, discouragement, or a simple lack of attention, knowing the synonyms for 'desinteressar' gives you the flexibility to speak Portuguese more fluently and naturally in any situation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'interesse' comes from Latin 'inter-esse', which literally means 'to be between'. So 'desinteressar' is like moving away from being 'in between' or involved in something.

راهنمای تلفظ

UK /dɨz.ĩ.tɨ.ɾɨˈsaɾ/
US /dez.ĩ.te.ɾeˈsaʁ/
The stress is on the final syllable '-sar'.
هم‌قافیه با
passar falar cantar olhar pensar chegar mudar parar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the first 's' as a sharp 's' instead of a 'z' sound.
  • Forgetting the nasal 'in' sound (ĩ).
  • Stress on the wrong syllable (don't say des-in-TE-re-sar).
  • Confusing the 'rr' sound (there is no double r here, just double s).
  • Not pronouncing the final 'r' in Brazilian Portuguese (often silent in speech: desinteressá).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to English cognate 'disinterest'.

نوشتن 3/5

Requires correct reflexive pronoun and preposition usage.

صحبت کردن 3/5

The 'z' sound and nasal 'in' require some practice.

گوش دادن 2/5

Clear prefix and root make it easy to identify in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

interessar interesse me/se/nos por de

بعداً یاد بگیرید

entediar desanimar desapegar alhear enfadar

پیشرفته

imparcialidade altruísmo apatia enfado estafa

گرامر لازم

Reflexive Pronoun Placement

No Brasil: 'Se desinteressou'. Em Portugal: 'Desinteressou-se'.

Prepositional Government (Regência)

Quem se desinteressa, se desinteressa POR algo ou DE algo.

Nasal Vowels

The 'in' in 'desinteressar' is a nasal vowel, like the 'an' in 'pancake' but more closed.

Prefix 'des-'

Used to create opposites: fazer/desfazer, interessar/desinteressar.

Regular -ar verbs

Conjugates like falar: eu falo/eu desinteresso, ele fala/ele desinteressa.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu me desinteresso por este brinquedo.

I lose interest in this toy.

Uses 'me' for 'I'.

2

Você se desinteressa rápido?

Do you lose interest fast?

Question form with 'se'.

3

Ele se desinteressou da aula.

He lost interest in the class.

Past tense 'desinteressou'.

4

Nós nos desinteressamos pelo filme.

We lost interest in the movie.

Plural 'nos nos'.

5

Ela está desinteressada hoje.

She is uninterested today.

Adjective form 'desinteressada'.

6

Eles se desinteressam por esportes.

They lose interest in sports.

Third person plural.

7

Não se desinteresse!

Don't lose interest!

Negative imperative.

8

O livro me desinteressou.

The book disinterested me.

Transitive usage.

1

Eu me desinteressei por música clássica.

I lost interest in classical music.

Preterite tense.

2

Por que você se desinteressou do curso?

Why did you lose interest in the course?

Interrogative with 'por que'.

3

Ela se desinteressa quando o assunto é difícil.

She loses interest when the subject is hard.

Present tense.

4

Nós nunca nos desinteressamos de viajar.

We never lose interest in traveling.

Negative 'nunca'.

5

O público se desinteressou pelo show.

The public lost interest in the show.

Collective noun 'público'.

6

Você vai se desinteressar se não praticar.

You will lose interest if you don't practice.

Future with 'ir'.

7

Eles se desinteressaram da conversa.

They lost interest in the conversation.

Reflexive past.

8

A criança se desinteressou do desenho.

The child lost interest in the drawing.

Noun + reflexive verb.

1

Muitos jovens se desinteressam pela política.

Many young people lose interest in politics.

General statement.

2

Eu me desinteressaria se o salário fosse baixo.

I would lose interest if the salary were low.

Conditional tense.

3

Ela se desinteressou do projeto após a reunião.

She lost interest in the project after the meeting.

Specific event in past.

4

É normal se desinteressar por coisas antigas.

It is normal to lose interest in old things.

Infinitive reflexive.

5

O professor teme que os alunos se desinteressem.

The teacher fears that students might lose interest.

Present subjunctive.

6

Ele se desinteressou completamente da proposta.

He lost interest completely in the proposal.

Adverb 'completamente'.

7

Nós nos desinteressamos de comprar a casa.

We lost interest in buying the house.

Verb 'comprar' as object.

8

A monotonia faz as pessoas se desinteressarem.

Monotony makes people lose interest.

Causative structure.

1

O mercado se desinteressou por essas ações.

The market lost interest in these stocks.

Financial context.

2

Desinteressar-se é um processo natural da mente.

Losing interest is a natural process of the mind.

Infinitive as subject.

3

Ela desinteressou-se do cargo por motivos pessoais.

She lost interest in the position for personal reasons.

European Portuguese placement.

4

Se ele se desinteressar, perderemos o patrocínio.

If he loses interest, we will lose the sponsorship.

Future subjunctive.

5

A mídia acabou por se desinteressar do escândalo.

The media ended up losing interest in the scandal.

Compound verb 'acabar por'.

6

Não permitas que ele se desinteresse da vida.

Don't allow him to lose interest in life.

Imperative + Subjunctive.

7

O juiz desinteressou-se da causa por ser imparcial.

The judge disinterested himself from the cause to be impartial.

Formal/Legal context.

8

Eles se desinteressaram gradualmente do movimento.

They gradually lost interest in the movement.

Adverb 'gradualmente'.

1

A apatia social faz com que o povo se desinteresse do voto.

Social apathy causes the people to lose interest in voting.

Complex social cause.

2

O autor desinteressou propositalmente o leitor no início.

The author intentionally disinterested the reader at the start.

Transitive usage for effect.

3

Embora se desinteressasse, continuou a trabalhar.

Although he was losing interest, he continued to work.

Concessive 'embora' + Subj.

4

O desinteresse dele desinteressou a todos nós.

His lack of interest made us all lose interest.

Noun and verb usage.

5

Seria trágico se a juventude se desinteressasse da arte.

It would be tragic if youth lost interest in art.

Imperfect subjunctive.

6

A ciência não se desinteressa de questões éticas.

Science does not lose interest in ethical questions.

Abstract academic subject.

7

Ele desinteressou-se de tal forma que abandonou tudo.

He lost interest to such an extent that he abandoned everything.

Consecutive clause.

8

É imperativo que não nos desinteressemos da justiça.

It is imperative that we do not lose interest in justice.

Formal impersonal expression.

1

O desvanecer das paixões amiúde leva a um desinteressar-se profundo.

The fading of passions often leads to a deep loss of interest.

Literary/Poetic register.

2

Subjaz a esta teoria um desinteressar-se pela metafísica.

Underlying this theory is a loss of interest in metaphysics.

Inverted subject.

3

O orador, por ser prolixo, acabou por desinteressar a plateia.

The speaker, being prolix, ended up disinteresting the audience.

Advanced vocabulary 'prolixo'.

4

Não obstante o sucesso, ele se desinteressou da fama.

Notwithstanding the success, he lost interest in fame.

Formal connector 'Não obstante'.

5

A alma desinteressa-se do corpo na visão platônica.

The soul detaches/disinterests itself from the body in the Platonic view.

Philosophical context.

6

Pudesse eu me desinteressar, seria mais feliz.

Could I but lose interest, I would be happier.

Inverted conditional.

7

O desinteresse sistêmico desinteressou os investidores externos.

Systemic indifference disinterested external investors.

Double usage of root.

8

A narrativa desinteressa o leitor ao omitir o clímax.

The narrative disinterests the reader by omitting the climax.

Gerund for cause.

ترکیب‌های رایج

se desinteressar por
se desinteressar de
totalmente desinteressado
desinteressar o público
desinteressar-se gradualmente
desinteresse total
desinteresse político
motivo de desinteresse
agir com desinteresse
mostrar desinteresse

عبارات رایج

Perder o tesão

— Very informal Brazilian slang for losing passion or interest.

Perdi o tesão por esse trabalho.

Não estar nem aí

— To not care at all about something.

Ele não está nem aí para o que eu digo.

Tanto faz

— Expression of indifference (Whatever/It doesn't matter).

— Quer pizza ou sushi? — Tanto faz.

Cair no esquecimento

— To fall into oblivion/be forgotten (often due to disinterest).

A promessa caiu no esquecimento.

Dar de ombros

— To shrug shoulders (sign of disinterest).

Ele apenas deu de ombros quando soube.

Fazer pouco caso

— To belittle or show lack of interest in someone's effort.

Ela fez pouco caso do meu presente.

Estar por aqui

— To be fed up (which leads to disinterest).

Estou por aqui com essa situação!

Ligar o foda-se

— Very vulgar slang for 'to stop caring completely'.

Liguei o foda-se para as críticas.

Passar batido

— To go unnoticed or be ignored.

O erro passou batido por todos.

Não dar bola

— To not pay attention or ignore someone.

Eu falei com ele, mas ele não deu bola.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

desinteressar vs desenterrar

Sounds similar but means 'to dig up' or 'to unearth'.

desinteressar vs desinteressante

This is the adjective 'uninteresting', whereas 'desinteressar' is the verb.

desinteressar vs indiferença

This is the noun for indifference, while 'desinteresse' is specifically the lack of interest.

اصطلاحات و عبارات

"Entrar por um ouvido e sair pelo outro"

— To not listen or care about what is being said.

Meus conselhos entram por um ouvido e saem pelo outro.

informal
"Estar nas tintas"

— Portuguese (PT-PT) idiom for not caring at all.

Estou-me nas tintas para o que eles pensam.

informal
"Ficar a ver navios"

— To be left waiting or to lose out on something because of disinterest/failure.

Ele se desinteressou e ficou a ver navios.

neutral
"Chover no molhado"

— To do something useless or repetitive (causing disinterest).

Tentar convencê-lo é chover no molhado.

neutral
"Encher o saco"

— To annoy someone until they lose interest or patience.

Essa música já encheu o saco.

informal
"Não fede nem cheira"

— Something that is mediocre or doesn't cause any interest/reaction.

Esse novo restaurante não fede nem cheira.

informal
"Passar para escanteio"

— To put something aside or ignore it (sports metaphor).

Eles passaram o meu projeto para escanteio.

neutral
"Dar um gelo"

— To give someone the cold shoulder (intentional disinterest).

Ela me deu um gelo a semana toda.

informal
"Virar as costas"

— To turn one's back on something/someone.

Ele virou as costas para a família.

neutral
"Fazer vista grossa"

— To pretend not to see/ignore something.

O chefe fez vista grossa para o atraso.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

desinteressar vs desinteressado

Double meaning.

Can mean 'uninterested' (bored) or 'disinterested' (impartial/unbiased).

Um juiz deve ser desinteressado (impartial).

desinteressar vs entediado

Similar feeling.

Entediado means you are bored right now; desinteressado means you have lost your previous interest.

Estou entediado nesta festa.

desinteressar vs desanimado

Linked causes.

Desanimado refers to low energy/discouragement; desinteressado refers to low curiosity/engagement.

Estou desanimado com o trabalho.

desinteressar vs distante

Result of disinterest.

Distante is a spatial or emotional state; desinteressar is the verb describing the process.

Ele está muito distante ultimamente.

desinteressar vs apático

Stronger version.

Apathy is a general lack of emotion; disinterest is specific to a topic.

Ele ficou apático após o acidente.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu me desinteresso por [Noun].

Eu me desinteresso por futebol.

A2

Ele se desinteressou de [Verb-Infinitive].

Ele se desinteressou de estudar.

B1

Se você não [Verb], vai se desinteressar.

Se você não ler, vai se desinteressar.

B2

O que me fez desinteressar foi [Noun].

O que me fez desinteressar foi a monotonia.

C1

É provável que eles se desinteressem caso [Subjunctive].

É provável que eles se desinteressem caso o preço suba.

C2

O desinteresse decorre de um [Noun] sistemático.

O desinteresse decorre de um abandono sistemático.

Mixed

Não me desinteresso, apenas [Verb].

Não me desinteresso, apenas estou cansado.

Mixed

Por que você se desinteressou tão rápido?

Por que você se desinteressou tão rápido da série?

خانواده کلمه

اسم‌ها

desinteresse (lack of interest)
interessado (interested person)

فعل‌ها

interessar (to interest)
reinteressar (to interest again)

صفت‌ها

desinteressado (uninterested/impartial)
interessante (interesting)
interessado (interested)

مرتبط

interesse
interessar
desinteressante
apatia
tédio

نحوه استفاده

frequency

Common in both spoken and written Portuguese, especially in psychological or social contexts.

اشتباهات رایج
  • Eu desinteressei o livro. Eu me desinteressei pelo livro.

    You must use the reflexive form 'me' and the preposition 'pelo'.

  • Ela se desinteressou em música. Ela se desinteressou por música.

    The preposition 'em' is incorrect; use 'por' or 'de'.

  • O assunto me desinteressa-se. O assunto me desinteressa.

    If the subject is 'the topic', do not use the reflexive 'se'.

  • Eles se desinteresaram. Eles se desinteressaram.

    Missing one 's'. Between vowels, you need 'ss' for the 's' sound.

  • Eu me desinteresso de estudar. Eu me desinteresso de estudar (Correct).

    Wait, this is actually correct, but many students think it's wrong because they want to use 'em'.

نکات

Reflexive Pronouns

Always pair the verb with the correct pronoun: me, te, se, nos, se. This is the biggest hurdle for English speakers.

Prefix Power

Learn the 'des-' prefix. It works for many verbs like 'fazer/desfazer' and 'ligar/desligar'.

The 'Z' Sound

The 's' between two vowels (deSinteressar) always sounds like a 'z'. Don't hiss it!

Preposition Choice

When in doubt, use 'por'. It is the most versatile preposition with this verb.

Politeness

Using 'desinteressar-se' is a polite way to decline an offer or explain why you are stopping a service.

Double S

Never forget the double 's'. In Portuguese, a single 's' between vowels sounds like 'z', so we need two to keep the 's' sound.

Contractions

In speech, 'se desinteressou' might sound like one word 'sedisinteressou'. Listen for the flow.

Cognates

Link it to 'disinterest'. The structure is almost identical, which makes it easier to recall.

Intonation

Stress the last syllable 'SAR'. Portuguese is a stress-timed language, and the end of verbs is usually strong.

Variety

Don't just say 'não gosto'. Use 'me desinteressei' to show you actually had an interest before.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'DIS-INTEREST'. The 'des-' is like 'dis-', and 'interessar' is clearly 'interest'. It's a direct cousin to the English word.

تداعی تصویری

Imagine a bright light bulb (interest) being unscrewed or turned off (desinteressar).

شبکه واژگان

interesse interessante desinteressante desinteressado interessar desinteresse apatia tédio

چالش

Try to write three things you used to like but 'se desinteressou' by now.

ریشه کلمه

From the prefix 'des-' (expressing reversal or negation) added to the verb 'interessar'.

معنای اصلی: To reverse the state of being interested.

Romance (Latin root 'interesse').

بافت فرهنگی

Be careful when telling someone 'me desinteresso por você'; it is very blunt and hurtful.

English speakers often say 'I lost interest', whereas Portuguese speakers use a reflexive verb. The concept is identical, but the grammar structure differs.

Machado de Assis often wrote about characters who 'se desinteressavam' from the world (ennui). The song 'Desinteresse' by various Brazilian indie artists exploring modern apathy. Legal texts in Portugal regarding the 'desinteresse' (impartiality) of witnesses.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Hobby/Activity

  • Me desinteressei por ler.
  • Ele se desinteressou do piano.
  • Não se desinteresse do esporte.
  • Por que se desinteressou?

Relationships

  • Ela se desinteressou por ele.
  • Eles se desinteressaram um do outro.
  • Sinto que ele está se desinteressando.
  • Não deixe o amor se desinteressar.

Education/Work

  • O aluno se desinteressou da matéria.
  • Me desinteressei pelo projeto.
  • A equipe está se desinteressando.
  • O tédio faz desinteressar.

Politics/News

  • O povo se desinteressou das eleições.
  • O desinteresse público é alto.
  • A mídia se desinteressou do caso.
  • Desinteressar o eleitor.

Legal/Formal

  • O juiz desinteressou-se da causa.
  • Testemunha desinteressada.
  • Ação desinteressada (altruistic).
  • Desinteresse das partes.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já se desinteressou por algum hobby que amava muito?"

"O que faz você se desinteressar de uma conversa rapidamente?"

"Você acha que as pessoas estão se desinteressando pela leitura de livros?"

"Como você percebe quando alguém está se desinteressando por você?"

"Você já se desinteressou de um filme no meio da sessão?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre um momento em que você se desinteressou por um objetivo e por que isso aconteceu.

Descreva como você se sente quando percebe que está se desinteressando por um relacionamento.

Reflita sobre a importância de se desinteressar de coisas negativas para focar no que importa.

Como evitar que a rotina faça você se desinteressar pela sua carreira atual?

Analise o desinteresse político na sua cidade: quais são as causas principais?

سوالات متداول

10 سوال

No, but it is reflexive 90% of the time. You use it without 'se' only when something is *causing* someone else to lose interest, like 'This book disinterested me'.

They are often interchangeable, but 'por' is more common for people and hobbies, while 'de' is common for actions or abstract concepts.

No, you must say 'Eu ME desinteresso' if you are the one losing interest.

It has one 'd', one 'n', and two 's's at the end. D-E-S-I-N-T-E-R-E-S-S-A-R.

Yes, though in casual speech people might prefer 'perder o interesse'.

It means 'impartial' or 'unbiased', which is actually a positive quality for a judge or witness.

It is regular: eu me desinteressei, você se desinteressou, nós nos desinteressamos, eles se desinteressaram.

The opposite is 'interessar' or 'interessar-se'.

Yes, 'Ele se desinteressou por ela' means he is no longer interested in her romantically.

The adjective 'desinteressante' means boring. The verb 'desinteressar' is the act of becoming bored with something.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'me desinteressei' e 'futebol'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria 'She is losing interest in the book'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma pergunta usando 'por que' e 'se desinteressou'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I would lose interest if it were boring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva o antônimo da frase: 'Eu me interessei pelo curso.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'desinteressar' em uma frase formal sobre um juiz.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'nós' e o tempo futuro.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The public is uninterested.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre política usando 'se desinteressam'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o gerúndio 'se desinteressando' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como dizer 'Don't lose interest in your dreams'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The lack of money made him lose interest.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'desinteresse' (substantivo).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'embora' e o subjuntivo de desinteressar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Why did they lose interest so quickly?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'desinteressadamente'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o imperativo 'desinteresse-se' em um contexto de conselho.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'It's hard not to lose interest.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre um filme chato.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando 'se desinteressava' (imperfect).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: desinteressar.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me desinteresso por futebol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ela se desinteressou do curso'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Por que você se desinteressou?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Nós nos desinteressamos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra 'desinteressadamente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não se desinteresse dos estudos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O público está desinteressado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me desinteressaria se fosse chato'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie o substantivo 'desinteresse'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Sinto que você está se desinteressando'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O filme me desinteressou'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eles se desinteressaram rápido'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'É normal se desinteressar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não quero que eles se desinteressem'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O autor desinteressou o leitor'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A apatia leva ao desinteresse'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ele se desinteressou por motivos pessoais'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A mídia se desinteressou do caso'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Desinteresse-se do que não importa'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva o verbo: 'Ele se desinteressou'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual preposição foi dita: 'Me desinteresso por isso'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o tempo verbal: 'Nós nos desinteressávamos'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a pessoa perdeu: 'Me desinteressei do curso'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva a palavra: 'desinteresse'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual pessoa gramatical: 'Se desinteressaram'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Não se ___'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o som da primeira sílaba: 'des-'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O falante está feliz ou triste com o 'desinteresse'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Quantas vezes a letra 's' aparece em 'desinteressar'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o prefixo: 'desinteressar'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que foi dito: 'O público se desinteressou'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o infinitivo do que você ouviu: 'desinteressasse'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Verdadeiro ou Falso: 'Desinteressar' soa como 'Interessar' no final.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva a frase: 'Eu me desinteresso fácil'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!