A1 conjunction #500 پرکاربردترین 13 دقیقه مطالعه

Enquanto

At the A1 level, 'enquanto' is taught as a simple connector for two simultaneous actions in the present tense. It is the equivalent of 'while.' Students learn to use it to describe daily routines, such as 'Eu como enquanto leio' (I eat while I read). The focus is on the indicative mood and simple sentence structures. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just think of it as a way to join two things happening at once. It helps you move beyond short, isolated sentences like 'Eu como. Eu leio.' to a more connected 'Eu como enquanto leio.' This makes your Portuguese sound much more natural from the very beginning. You will mostly see it used with the Presente do Indicativo.
At the A2 level, the use of 'enquanto' expands to the past tense, specifically the Pretérito Imperfeito. This is crucial for storytelling. You learn to describe ongoing background actions: 'Enquanto eu caminhava, vi um cachorro' (While I was walking, I saw a dog). Here, 'enquanto' sets the scene for a main action. You also start to see 'enquanto' used for simple contrasts between people: 'Eu gosto de azul, enquanto ele gosta de vermelho.' The grammar remains mostly in the indicative, but the range of tenses increases. You also begin to encounter 'enquanto isso' as a transition phrase in simple stories or descriptions of events.
At the B1 level, 'enquanto' becomes more grammatically complex as it introduces the Future Subjunctive (Futuro do Subjuntivo). This is used for future actions that have a duration: 'Enquanto você estiver aqui, seremos felizes' (As long as you are here, we will be happy). This is a major step in Portuguese fluency. You also learn to use 'enquanto' to express conditions: 'Enquanto não chover, podemos passear' (As long as it doesn't rain, we can go for a walk). The contrastive use becomes more frequent in discussions and debates, allowing you to compare different opinions or situations more fluidly. You start to recognize the difference between 'enquanto' (duration) and 'quando' (point in time).
At the B2 level, you master the use of 'enquanto' in formal and professional contexts. You use it as a role marker: 'Enquanto gerente, devo tomar decisões' (As a manager, I must make decisions). You also start using more sophisticated alternatives like 'ao passo que' for contrast in written essays. Your understanding of the nuances between the indicative and subjunctive after 'enquanto' becomes more intuitive. You can use it to describe complex, overlapping social or economic trends. The focus here is on precision and register—knowing when 'enquanto' is too casual and when a more formal connector is needed. You also handle negative constructions ('enquanto não') with ease in complex conditional sentences.
At the C1 level, 'enquanto' is used with high stylistic flexibility. you explore its use in literary texts where it might create complex temporal layers. You understand the subtle difference between 'enquanto' and 'enquanto que' and can choose between them for stylistic emphasis. You use 'enquanto' in abstract philosophical discussions to define states of being or durations of existence. Your use of the word is no longer just about 'while' but about managing the architecture of a complex argument. You are comfortable with it in all its forms: as a conjunction, a role marker, and part of adverbial phrases. You also recognize archaic or highly formal variations in legal or classical texts.
At the C2 level, your mastery of 'enquanto' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You use it to weave intricate narratives and arguments where the temporal and contrastive functions are used simultaneously for rhetorical effect. You can play with the word's placement for poetic or dramatic impact. You understand the deepest etymological roots and how they influence modern usage. In this stage, 'enquanto' is a tool for nuance, used to balance multiple perspectives in a single, flowing sentence. You can use it in the most demanding academic, legal, or literary environments with perfect grammatical accuracy and stylistic grace, including its rarest and most formal applications.

Enquanto در ۳۰ ثانیه

  • Enquanto is a versatile Portuguese conjunction primarily meaning 'while,' used to link two simultaneous actions or to contrast different situations occurring at once.
  • It can also mean 'as' or 'in the capacity of' when followed by a noun, making it useful for professional and formal introductions.
  • Grammatically, it usually takes the indicative for current/past facts but requires the future subjunctive for future conditions or uncertain durations.
  • Commonly paired with 'isso' to form 'enquanto isso' (meanwhile), it serves as a vital transition word in storytelling and daily conversation.

The Portuguese word enquanto is a fundamental conjunction that every learner must master early in their journey. At its core, it functions similarly to the English word 'while' or 'as long as.' It is primarily used to describe two actions occurring simultaneously in time. When you want to bridge two different events that are happening at the exact same moment, enquanto is your go-to tool. However, its utility extends beyond mere time-keeping; it also serves as a comparative bridge, highlighting contrasts between two subjects or situations. In the vibrant tapestry of Portuguese communication, this word acts as a temporal glue, allowing speakers to paint complex pictures of overlapping realities. Whether you are describing a busy household where one person cooks while another cleans, or discussing political shifts where one party rises while another falls, enquanto provides the necessary structure.

Temporal Simultaneity
This is the most common usage, indicating that action A and action B are happening at the same time. For example, 'Eu estudo enquanto ouço música' (I study while I listen to music).

Eles conversavam enquanto caminhavam pelo parque.

Beyond simple time, enquanto is used to express duration or a condition that persists. It can be translated as 'as long as' in contexts where one action is dependent on the continuation of another. For instance, 'Enquanto houver vida, haverá esperança' (As long as there is life, there will be hope). This usage is particularly common in literature and formal speeches, where the speaker wants to emphasize the persistence of a state. It is also important to note that enquanto can function as a prepositional phrase when followed by a noun, often meaning 'in the capacity of' or 'as.' For example, 'Enquanto médico, eu recomendo descanso' (As a doctor, I recommend rest). This versatility makes it one of the most high-frequency words in the Portuguese language, appearing in everything from casual street slang to the most rigorous academic texts.

Contrastive Function
Used to highlight differences between two things happening at once. 'João gosta de ler, enquanto Maria prefere correr' (João likes to read, while Maria prefers to run).

Enquanto uns choram, outros vendem lenços.

In daily life, you will hear this word in almost every conversation. It is essential for storytelling, giving instructions, and expressing opinions. If you are in a restaurant, you might hear a waiter say, 'Vou buscar as bebidas enquanto vocês escolhem o prato' (I will get the drinks while you choose the dish). In a business meeting, a manager might say, 'Enquanto não tivermos os dados, não podemos decidir' (As long as we don't have the data, we cannot decide). The word is so integrated into the rhythm of the language that it often gets shortened in very informal, rapid speech in some regions, though 'enquanto' remains the standard and most recognized form. Understanding its placement—usually at the start of a subordinate clause—is key to sounding natural. It acts as a bridge, and like any bridge, its strength lies in how well it connects the two sides of your thought.

Using enquanto correctly requires an understanding of sentence structure and verb tense synchronization. In its most basic form, it connects two independent clauses that are happening at the same time. The most common pattern is [Clause 1] + [enquanto] + [Clause 2]. For example, 'Eu lavo a louça enquanto você seca' (I wash the dishes while you dry). In this scenario, both verbs are in the present indicative because they are real, ongoing actions. However, the beauty of enquanto is that it can also initiate a sentence to set the scene: 'Enquanto eu dormia, o telefone tocou' (While I was sleeping, the phone rang). Here, we see the use of the imperfect indicative (dormia) to show a continuous past action interrupted by a specific event (tocou).

The Future Subjunctive Trap
When 'enquanto' refers to a future event that hasn't happened yet, you must use the future subjunctive. 'Enquanto você não chegar, não vamos comer' (As long as/Until you don't arrive, we won't eat).

Enquanto eu for jovem, quero viajar pelo mundo.

Another critical aspect is the use of enquanto as a role identifier. This is a more advanced usage but very common in professional settings. When followed directly by a noun without a verb, it translates to 'as' or 'in the role of.' For example, 'Enquanto cidadão, tenho direitos' (As a citizen, I have rights). This structure is concise and elegant. It avoids the need for longer phrases like 'na qualidade de' or 'na posição de.' Learners often forget this and try to use 'como,' which is also correct but often less precise in formal contexts. Furthermore, enquanto is frequently paired with 'isso' to form the adverbial phrase 'enquanto isso,' meaning 'meanwhile.' This is a powerful transition word to move between different scenes in a narrative: 'Ele foi ao mercado. Enquanto isso, ela preparava a mesa' (He went to the market. Meanwhile, she was preparing the table).

Past Continuous Actions
Use the Imperfeito to describe two ongoing past actions. 'Enquanto eu estudava, meu irmão brincava' (While I was studying, my brother was playing).

Não fale enquanto estiver mastigando.

Finally, let's look at the negative construction. 'Enquanto não' is a very common way to say 'until' or 'as long as... not.' It sets a boundary. 'Enquanto não terminarmos o trabalho, não podemos sair' (Until we finish the work, we can't leave). This highlights how enquanto manages the flow of time and logic in a sentence. It is not just a word; it is a logical operator. By mastering its use with the indicative for facts, the subjunctive for possibilities, and as a role marker for identity, you unlock a much higher level of fluency. It allows you to move away from simple, choppy sentences toward the fluid, interconnected speech that characterizes native Portuguese speakers. Practice by narrating your day: 'Enquanto tomo café, leio as notícias' (While I drink coffee, I read the news). This simple exercise reinforces the temporal connection that enquanto facilitates so perfectly.

You will encounter enquanto in virtually every corner of the Lusophone world, from the bustling streets of São Paulo to the historic cafes of Lisbon. In the realm of media, news anchors use it constantly to link simultaneous global events: 'Enquanto a economia cresce na Ásia, a Europa enfrenta desafios' (While the economy grows in Asia, Europe faces challenges). This contrastive use is a staple of journalistic reporting. In Brazilian Telenovelas, you'll hear it in dramatic dialogues where characters reveal secrets while doing mundane tasks, adding a layer of tension to the scene. Music is another rich source; Fado and MPB (Música Popular Brasileira) lyrics often use enquanto to evoke a sense of longing or to describe the passage of time. Think of a song where the singer waits for a lover 'enquanto a chuva cai' (while the rain falls). It adds a poetic, temporal dimension to the lyrics.

In the Workplace
Used for multitasking and project management. 'Enquanto a equipe de design finaliza o protótipo, o marketing prepara a campanha.'

Fique aqui enquanto eu vou lá dentro.

In domestic settings, enquanto is the language of coordination. Parents use it with children: 'Você pode brincar enquanto eu preparo o jantar' (You can play while I prepare dinner). It is also prevalent in sports commentary, where multiple actions happen at once on the field: 'O atacante corre para a área enquanto o meia prepara o cruzamento' (The striker runs to the box while the midfielder prepares the cross). Interestingly, in legal and academic Portuguese, enquanto takes on a more formal tone, often used to define the duration of a law or the status of a researcher. 'Enquanto durar o contrato...' (As long as the contract lasts...). This demonstrates how the word scales from the most casual environments to the most formal ones without losing its core meaning. It is a linguistic chameleon, adapting its weight and tone to the context it inhabits.

In Literature
Authors like Saramago or Machado de Assis use it to weave complex narratives where different characters' lives intersect in time.

O mundo continua a girar enquanto nós dormimos.

Social media and digital communication also see a high usage of enquanto. On platforms like Twitter or Instagram, users often post 'Enquanto isso no Brasil...' (Meanwhile in Brazil...) followed by a meme or a news snippet, using the phrase to provide context or contrast to a global trend. This 'meanwhile' usage is a powerful cultural meme in itself. Even in technical manuals or recipes, you'll find it: 'Bata as claras em castelo enquanto adiciona o açúcar' (Beat the egg whites until stiff while adding the sugar). From the kitchen to the courtroom, from the television screen to the pages of a classic novel, enquanto is an omnipresent force. For a learner, hearing this word should be a signal to look for two things: a connection in time or a comparison of states. It is the heartbeat of Portuguese coordination.

One of the most frequent errors English speakers make when learning enquanto is confusing it with durante. While both relate to time, they function differently grammatically. Durante is a preposition and must be followed by a noun or a noun phrase (e.g., 'durante o filme' - during the movie). Enquanto, on the other hand, is a conjunction and is followed by a clause containing a verb (e.g., 'enquanto assistíamos ao filme' - while we were watching the movie). Saying 'enquanto o filme' is a common mistake that sounds jarring to native ears. Another pitfall is the confusion between enquanto and entretanto. Despite sounding somewhat similar, entretanto means 'however' or 'nevertheless,' marking a contradiction rather than simultaneity. Mixing these up can completely change the meaning of your sentence from 'while I was working' to 'however I was working.'

Enquanto vs. Durante
Incorrect: Enquanto as férias. Correct: Durante as férias OR Enquanto estávamos de férias.

Não use 'enquanto' se você não tiver um verbo logo depois (a menos que seja o uso de 'como').

Verb tense errors are also rampant. As mentioned earlier, when talking about future actions, many students mistakenly use the present indicative instead of the future subjunctive. Saying 'Enquanto eu tenho tempo, eu te ajudo' when you mean 'As long as I have time (in the future), I will help you' is technically incorrect; it should be 'Enquanto eu tiver tempo.' This nuance is difficult because English often uses the present tense for future conditions ('While I have time...'). Portuguese is more precise here. Additionally, learners sometimes over-rely on enquanto for contrast when other words like mas (but) or porém (however) might be more appropriate. Enquanto implies the two contrasting things are happening at once; if they are just opposing facts, mas is often better.

Enquanto vs. Entretanto
Enquanto = While (Time/Contrast). Entretanto = However (Opposition). They are not interchangeable!

Erro comum: Enquanto eu chegar (Errado). Correto: Quando eu chegar (If you mean 'when').

Finally, there is the 'Enquanto vs. Quando' confusion. Quando refers to a specific point in time ('When I arrive'), whereas enquanto refers to a duration or simultaneous period ('While I am arriving'). If you say 'Enquanto eu chegar,' it sounds like you are doing something during the split second of arrival, which is logically odd. You likely mean 'Quando eu chegar' or 'Enquanto eu estiver chegando' (While I am in the process of arriving). Paying attention to whether you are describing a single point in time or a span of time will help you choose the right word. These mistakes are part of the learning process, but by focusing on the grammatical requirement of a following verb and the logical requirement of duration, you can avoid the most common traps and speak more like a native.

While enquanto is the most versatile word for 'while,' Portuguese offers several alternatives that can add precision or variety to your speech. For expressing simultaneity, you can use ao mesmo tempo que (at the same time as). This is slightly more emphatic than enquanto and is great for highlighting that two things are happening in perfect sync. For example, 'Ela cantava ao mesmo tempo que tocava piano' (She sang at the same time as she played piano). Another formal alternative for contrast is ao passo que (whereas). This is frequently used in academic writing or formal debates to compare two different trends or behaviors: 'A inflação subiu, ao passo que os salários estagnaram' (Inflation rose, whereas salaries stagnated).

Ao passo que
A more formal, literary version of 'enquanto' used specifically for contrast. 'O sul é frio, ao passo que o norte é quente.'

Trabalhamos ao mesmo tempo que aprendemos.

When you want to express the idea of 'as long as' in a conditional sense, contanto que or desde que are excellent choices. While enquanto focuses on the duration, these words focus on the condition itself. 'Pode sair, desde que termine a lição' (You can go out, as long as you finish the lesson). Note that these always require the subjunctive mood. For the 'meanwhile' sense, besides enquanto isso, you can use entrementes, though this is quite archaic and mostly found in older literature. In modern speech, nesse meio tempo (in this mean time) is a very natural and common alternative to enquanto isso. It feels slightly more informal and conversational.

Desde que
Can mean 'since' (time) or 'as long as' (condition). It's a powerful alternative to 'enquanto' when the focus is on a requirement.

Estude enquanto eles dormem; trabalhe enquanto eles se divertem.

In summary, while enquanto is your most reliable tool, knowing these alternatives allows you to fine-tune your message. Use enquanto for 90% of your needs. Switch to ao passo que when you want to sound sophisticated in a comparison. Use ao mesmo tempo que when you want to emphasize that two things are happening precisely together. And use desde que when the 'while' carries a heavy conditional weight. By diversifying your vocabulary this way, you avoid repetition and demonstrate a deeper grasp of Portuguese nuance. Each of these words carries a slightly different 'flavor' or register, and choosing the right one is what separates a basic learner from a truly fluent speaker. Practice swapping enquanto for these alternatives in your writing to see how it changes the tone and focus of your sentences.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Enquanto representante desta instituição, declaro aberta a sessão."

خنثی

"Eu estudo enquanto ouço música."

غیر رسمی

"Fica aí enquanto eu vou ali rapidinho."

Child friendly

"Você pode brincar enquanto o papai faz o jantar."

عامیانه

"Enquanto isso na sala de justiça..."

نکته جالب

Despite its quantitative roots (how much), 'enquanto' is almost never used to talk about quantity in modern Portuguese, having been completely taken over by temporal and contrastive functions.

راهنمای تلفظ

UK /ẽ.ˈkwɐ̃.tu/
US /ẽ.ˈkwɐ̃.tu/
The stress is on the second syllable: en-QUAN-to.
هم‌قافیه با
Canto Manto Espanto Tanto Portanto No entanto Entanto Santo
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'en' as a clear 'en' like in 'end' without nasalization.
  • Pronouncing the 'qu' as a 'k' sound (like in 'que') instead of 'kw'.
  • Stress on the first syllable (EN-quanto) instead of the second.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Failing to nasalize the 'an' in the second syllable.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize and understand in text.

نوشتن 3/5

Requires care with verb tenses (indicative vs. subjunctive).

صحبت کردن 2/5

Common and natural to use once the 'while' connection is made.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, though sometimes fast in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Quando E Mas Durante Como

بعداً یاد بگیرید

Ao passo que No entanto Contanto que Desde que Embora

پیشرفته

Porquanto Conquanto Entrementes Malgrado

گرامر لازم

Simultaneity in the Present

Enquanto eu bebo, eu falo. (Present Indicative + Present Indicative)

Simultaneity in the Past

Enquanto eu bebia, eu falava. (Imperfect Indicative + Imperfect Indicative)

Future Condition

Enquanto você não chegar, não sairemos. (Future Subjunctive + Future Indicative)

Role Marker (Predicative)

Enquanto seu amigo, quero o seu bem. (Enquanto + Noun)

Contrastive Conjunction

O dia está lindo, enquanto a noite será fria. (Clause + Enquanto + Clause)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu bebo água enquanto corro.

I drink water while I run.

Present indicative used for simultaneous actions.

2

Ela estuda enquanto ouve música.

She studies while she listens to music.

Simple conjunction connecting two present actions.

3

Nós cozinhamos enquanto conversamos.

We cook while we talk.

Shows coordination between two people.

4

Eles trabalham enquanto eu descanso.

They work while I rest.

Used for a simple contrast of actions.

5

O gato dorme enquanto o cão brinca.

The cat sleeps while the dog plays.

Describes two different subjects' actions.

6

Eu escrevo enquanto você fala.

I write while you speak.

Direct simultaneity.

7

Ela sorri enquanto olha para a foto.

She smiles while she looks at the photo.

Expresses an emotion during an action.

8

Eles esperam enquanto o ônibus não vem.

They wait while the bus doesn't come.

Using 'enquanto' to show a state during a wait.

1

Enquanto eu tomava banho, o telefone tocou.

While I was taking a shower, the phone rang.

Imperfect indicative for the background action.

2

Ela lia o jornal enquanto esperava o trem.

She was reading the newspaper while waiting for the train.

Two past actions in the Imperfeito.

3

Nós limpávamos a casa enquanto eles faziam as compras.

We were cleaning the house while they were doing the shopping.

Parallel past actions.

4

O sol brilhava enquanto nós caminhávamos.

The sun was shining while we were walking.

Setting the scene in a story.

5

Eu gostava de doce, enquanto meu irmão preferia salgado.

I liked sweets, while my brother preferred savory.

Contrast in the past tense.

6

Enquanto ela falava, todos ouviam com atenção.

While she was speaking, everyone was listening attentively.

Coordination of past continuous actions.

7

O bebê chorava enquanto a mãe preparava o leite.

The baby was crying while the mother was preparing the milk.

Two simultaneous past events.

8

Eu estudava português enquanto morava no Brasil.

I studied Portuguese while I lived in Brazil.

Duration of a past state.

1

Enquanto você não fizer o dever, não pode sair.

As long as you don't do your homework, you can't go out.

Future subjunctive used for a condition.

2

Podemos conversar enquanto caminhamos até lá.

We can talk while we walk there.

Future possibility with the present indicative.

3

Enquanto houver sol, haverá esperança.

As long as there is sun, there will be hope.

Philosophical use with future subjunctive 'houver'.

4

Ela vai trabalhar enquanto eu cuido das crianças.

She will work while I take care of the children.

Coordinating two future actions.

5

Não fale nada enquanto ele estiver zangado.

Don't say anything while he is angry.

Subjunctive 'estiver' for an uncertain duration.

6

Enquanto uns viajam, outros têm que trabalhar.

While some travel, others have to work.

Social contrast in the present.

7

Fique tranquilo enquanto eu resolvo o problema.

Stay calm while I solve the problem.

Imperative followed by a temporal clause.

8

Enquanto você for meu aluno, deve estudar muito.

As long as you are my student, you must study hard.

Future subjunctive 'for' indicating a condition.

1

Enquanto cidadão, sinto-me no dever de protestar.

As a citizen, I feel it is my duty to protest.

Used as a role marker (meaning 'as').

2

A empresa cresceu, enquanto a concorrência faliu.

The company grew, while the competition went bankrupt.

Formal contrast of past events.

3

Enquanto não houver provas, ele é inocente.

As long as there is no proof, he is innocent.

Legal/formal conditional use.

4

O projeto avançará enquanto tivermos financiamento.

The project will advance as long as we have funding.

Future subjunctive 'tivermos' for dependency.

5

Enquanto uns buscam fama, outros buscam paz.

While some seek fame, others seek peace.

Philosophical contrast.

6

Enquanto professora, ela sempre foi muito dedicada.

As a teacher, she was always very dedicated.

Role marker in the past.

7

O governo hesita, enquanto a crise se agrava.

The government hesitates, while the crisis worsens.

Journalistic style for simultaneous events.

8

Enquanto eu puder, ajudarei os necessitados.

As long as I can, I will help those in need.

Future subjunctive 'puder' for duration.

1

Enquanto manifestação cultural, o samba é riquíssimo.

As a cultural manifestation, samba is extremely rich.

Formal role marker in an analytical context.

2

Enquanto perdurar a dúvida, a sentença não será proferida.

As long as the doubt persists, the sentence will not be delivered.

Highly formal/legal use of 'perdurar' in subjunctive.

3

O autor utiliza a ironia enquanto ferramenta de crítica social.

The author uses irony as a tool for social criticism.

Academic use of 'enquanto' as 'as'.

4

Enquanto que uns aceitam o destino, outros o desafiam.

While some accept fate, others challenge it.

Use of 'enquanto que' for stylistic emphasis.

5

A vida, enquanto tal, é um mistério insondável.

Life, as such, is an unfathomable mystery.

Philosophical expression 'enquanto tal'.

6

Enquanto não se resolver a questão ética, o progresso é vão.

As long as the ethical issue is not resolved, progress is in vain.

Complex conditional with passive voice.

7

O silêncio reinava, enquanto, lá fora, a tempestade rugia.

Silence reigned, while, outside, the storm roared.

Literary use for atmospheric contrast.

8

Enquanto ser pensante, o homem busca o sentido das coisas.

As a thinking being, man seeks the meaning of things.

Ontological use in a formal essay.

1

Enquanto a linguagem for o limite do mundo, o pensamento será finito.

As long as language is the limit of the world, thought will be finite.

Philosophical proposition using future subjunctive.

2

O Estado, enquanto entidade soberana, deve garantir a ordem.

The State, as a sovereign entity, must guarantee order.

Political science terminology.

3

Enquanto subsistir a injustiça, a paz será apenas uma quimera.

As long as injustice subsists, peace will be but a chimera.

Elevated literary style with 'subsistir'.

4

A obra de arte, enquanto objeto estético, transcende o tempo.

The work of art, as an aesthetic object, transcends time.

Aesthetic theory context.

5

Enquanto não se desvendar o enigma, a ciência permanecerá estagnada.

As long as the enigma is not unraveled, science will remain stagnant.

Formal conditional with reflexive 'se'.

6

O indivíduo, enquanto parte do todo, influencia a coletividade.

The individual, as part of the whole, influences the collectivity.

Sociological/Philosophical role marker.

7

Enquanto perdurarem os efeitos da crise, a austeridade é necessária.

As long as the effects of the crisis persist, austerity is necessary.

Economic discourse using plural future subjunctive.

8

Enquanto a verdade for ocultada, a justiça será uma farsa.

As long as the truth is hidden, justice will be a farce.

Rhetorical use in a high-level debate.

ترکیب‌های رایج

Enquanto isso
Enquanto não
Enquanto puder
Enquanto for
Enquanto durar
Enquanto tal
Enquanto profissional
Enquanto houver
Enquanto estiver
Enquanto uns...

عبارات رایج

Enquanto isso na sala de justiça

Enquanto a gente puder

Enquanto o diabo esfrega um olho

Enquanto houver fôlego

Enquanto o ferro está quente

Enquanto a maré está alta

Enquanto a música tocar

Enquanto eu for vivo

Enquanto o tempo permitir

Enquanto houver amor

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Enquanto vs Durante

Durante is a preposition (needs a noun), enquanto is a conjunction (needs a verb).

Enquanto vs Entretanto

Entretanto means 'however', enquanto means 'while'.

Enquanto vs Quando

Quando is for a point in time, enquanto is for a duration or simultaneity.

اصطلاحات و عبارات

"Enquanto uns choram, outros vendem lenços"

In every crisis, there is opportunity for some. It highlights contrasting reactions to hardship.

A economia está ruim, mas ele abriu uma loja. Enquanto uns choram, outros vendem lenços.

Proverbial

"Bater no ferro enquanto está quente"

To act quickly while a situation is favorable.

Peça o aumento agora; bata no ferro enquanto está quente.

Colloquial

"Enquanto o pau vai e vem, folgam as costas"

A temporary relief in the middle of a difficult situation.

Aproveite esse intervalo; enquanto o pau vai e vem, folgam as costas.

Old-fashioned

"Enquanto se descansa, carrega-se pedra"

Doing work even during what should be a rest period; multitasking to the extreme.

Ele está de férias mas está lendo relatórios. Enquanto se descansa, carrega-se pedra.

Humorous/Ironic

"Enquanto o gato sai, os ratos fazem a festa"

When the authority figure is away, people misbehave.

O chefe viajou e ninguém trabalhou. Enquanto o gato sai, os ratos fazem a festa.

Popular

"Enquanto há vida, há esperança"

As long as someone is alive, there is a chance for things to improve.

Não desista do tratamento; enquanto há vida, há esperança.

Common

"Enquanto o cão ladra, a caravana passa"

To ignore criticisms and keep moving forward with your plans.

Não ligue para os boatos. Enquanto o cão ladra, a caravana passa.

Proverbial

"Enquanto o lobo não vem"

Doing something while you still have the chance before trouble arrives.

Vamos brincar no bosque enquanto o lobo não vem.

Child-friendly/Nursery Rhyme

"Enquanto o mundo gira"

As time goes by; used to describe the inevitable passage of time and change.

Enquanto o mundo gira, as pessoas mudam.

Poetic

"Enquanto a sorte sorri"

While one is experiencing good luck.

Aproveite para investir enquanto a sorte sorri para você.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Enquanto vs Entanto

Sounds similar.

Entanto is almost always used in 'no entanto' (however). Enquanto is 'while'.

Eu queria ir, no entanto estou cansado. Enquanto isso, ela foi sozinha.

Enquanto vs Porquanto

Formal and similar sounding.

Porquanto means 'because' or 'since' (causal). Enquanto is temporal.

Não fui, porquanto estava doente. Estudei enquanto estava doente.

Enquanto vs Conquanto

Formal and similar sounding.

Conquanto means 'although' (concessive). Enquanto is temporal.

Conquanto fosse tarde, ele veio. Ele veio enquanto eu saía.

Enquanto vs Quanto

It is the root of the word.

Quanto means 'how much' or 'as much as'. Enquanto is 'while'.

Quanto custa? Enquanto eu espero, eu leio.

Enquanto vs Contanto que

Similar structure.

Contanto que means 'as long as' (condition only). Enquanto can mean duration or condition.

Vou, contanto que você vá. Vou enquanto você estiver lá.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu [verb] enquanto [verb].

Eu como enquanto leio.

A2

Enquanto eu [verb-imperfeito], [verb-pretérito].

Enquanto eu dormia, o gato saiu.

B1

Enquanto você [verb-subjuntivo], eu [verb-futuro].

Enquanto você estiver fora, eu cuidarei da casa.

B2

Enquanto [noun], [clause].

Enquanto cidadão, eu voto.

B2

[Clause], enquanto [clause].

Ela prefere o mar, enquanto ele prefere a montanha.

C1

Enquanto que [clause], [clause].

Enquanto que uns trabalham, outros descansam.

C1

[Noun], enquanto tal, [verb].

A lei, enquanto tal, deve ser respeitada.

C2

Enquanto não se [verb-subjuntivo], [clause].

Enquanto não se resolver o impasse, nada muda.

خانواده کلمه

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Enquanto o filme. Durante o filme.

    'Enquanto' must be followed by a clause with a verb, not just a noun.

  • Enquanto eu chegar, te ligo. Quando eu chegar, te ligo.

    'Enquanto' implies duration; 'quando' is for a specific point in time like an arrival.

  • Enquanto eu tenho tempo, eu ajudo. Enquanto eu tiver tempo, eu ajudo.

    For future conditions, the future subjunctive 'tiver' is required.

  • Eu gosto de café, entretanto ela gosta de chá. Eu gosto de café, enquanto ela gosta de chá.

    'Entretanto' means 'however' (opposition), while 'enquanto' is better for contrasting simultaneous preferences.

  • Enquanto eu estava lá, o telefone toca. Enquanto eu estava lá, o telefone tocou.

    The tenses must be logically consistent; a past background action needs a past event.

نکات

Verb Matching

Ensure the verbs on both sides of 'enquanto' match in tense when describing simultaneous actions (e.g., both present or both imperfect).

Avoid 'Durante' Confusion

Remember: 'Enquanto' + Verb, 'Durante' + Noun. This is the most important rule for beginners.

Contrast with 'Ao Passo Que'

In writing, use 'ao passo que' to sound more academic when comparing two different subjects.

Nasalization

Don't forget to nasalize the 'en' and 'an'. If you don't, it might sound like a different word or be hard to understand.

Meanwhile

Use 'enquanto isso' to bridge gaps in your stories. It's a great way to keep the listener engaged while switching scenes.

Future Subjunctive

When using 'enquanto' for future plans, always check if you need the future subjunctive (e.g., 'tiver', 'estiver', 'for').

Role Marker

Use 'enquanto' followed by a profession or role to introduce yourself in a formal letter or email.

Context Clues

If you hear 'enquanto' at the start of a sentence, expect a second clause later to complete the thought.

Proverbs

Learn the proverb 'Enquanto uns choram, outros vendem lenços' to impress native speakers with your cultural knowledge.

Logical Flow

Make sure the two actions you are connecting with 'enquanto' actually make sense together in time.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EN-QUAN-TO' as 'IN-WHEN-TIME'. The 'QUAN' sounds like 'WHEN' (quando), and it links two things happening in that time.

تداعی تصویری

Imagine a split screen in a movie. On the left side, someone is cooking; on the right side, someone is dancing. The line in the middle is the word 'ENQUANTO'.

شبکه واژگان

Tempo Simultâneo Contraste Duração Enquanto isso Ao passo que Durante Conjunção

چالش

Try to describe your morning routine using 'enquanto' at least three times. For example: 'Enquanto o café ferve, eu arrumo a cama.'

ریشه کلمه

Derived from the Latin phrase 'in quantum', where 'in' is a preposition and 'quantum' is the neuter of 'quantus' (how much). Over time, the phrase merged and shifted from a quantitative meaning to a temporal and contrastive one.

معنای اصلی: In the amount that; to the extent that.

Romance (Latin origin)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; 'enquanto' is a neutral grammatical tool.

English speakers often struggle with 'enquanto' because 'while' can be used more loosely. In Portuguese, the distinction between 'enquanto' (verb follows) and 'durante' (noun follows) is much stricter.

The song 'Enquanto Houver Sol' by the Brazilian rock band Titãs. The phrase 'Enquanto isso na sala de justiça' from the Super Friends cartoon dubbing. Machado de Assis's frequent use of 'enquanto' to contrast the inner thoughts and outer actions of his characters.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking and Housework

  • Enquanto a água ferve...
  • Enquanto o bolo assa...
  • Lavar a louça enquanto ouve rádio
  • Limpar enquanto eles dormem

Professional/Work

  • Enquanto aguardamos o retorno...
  • Enquanto o sistema carrega...
  • Trabalhar enquanto viaja
  • Enquanto gestor do projeto...

Education/Study

  • Estudar enquanto faz anotações
  • Enquanto o professor explica...
  • Ler enquanto espera a aula
  • Enquanto não entendermos o conceito...

Travel/Leisure

  • Aproveitar enquanto faz sol
  • Enquanto estivermos de férias...
  • Ouvir podcast enquanto caminha
  • Enquanto o trem não chega...

Debate/Discussion

  • Enquanto uns dizem X, outros dizem Y
  • Enquanto fato histórico...
  • Enquanto argumento principal...
  • Enquanto não houver consenso...

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que você gosta de fazer enquanto ouve música?"

"Você consegue estudar enquanto a televisão está ligada?"

"O que você faz para passar o tempo enquanto espera o ônibus?"

"Enquanto você está de férias, você prefere relaxar ou explorar?"

"Enquanto você mora aqui, qual é o seu lugar favorito na cidade?"

موضوعات نگارش

Descreva sua rotina matinal usando a palavra 'enquanto' pelo menos cinco vezes.

Escreva sobre um contraste que você percebe entre sua cultura e a cultura brasileira, usando 'enquanto'.

O que você gostaria de estar fazendo agora enquanto escreve este texto?

Reflita sobre a frase 'Enquanto há vida, há esperança' e o que ela significa para você.

Descreva uma cena em um parque, focando em várias coisas acontecendo ao mesmo tempo usando 'enquanto'.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but only when it means 'as' or 'in the role of'. For example: 'Enquanto professor, eu ajudo'. If you mean 'while' in a temporal sense, you must have a verb.

They are mostly interchangeable. 'Enquanto que' is slightly more formal and more common in Portugal, often used to emphasize a contrast between two things.

No. It takes the indicative for real, ongoing actions in the present or past. It only takes the future subjunctive for future conditions or uncertain durations.

Yes, exactly. It is the standard way to say 'meanwhile' or 'in the meantime' in Portuguese.

Absolutely. It is very common to start a sentence with 'enquanto' to set the temporal background for the main clause that follows.

When used to mean 'as' (role), 'enquanto' is slightly more precise and formal than 'como', but both are used.

You use 'enquanto' followed by the future subjunctive. 'Enquanto você quiser, eu fico' (As long as you want, I'll stay).

In the negative form 'enquanto não', it can function similarly to 'until'. 'Enquanto não chover, as plantas sofrem' (Until it rains / As long as it doesn't rain...).

There isn't a single word, but sequential markers like 'depois' (after) or 'antes' (before) represent the opposite temporal relationship.

Yes, it is a universal word in the Lusophone world, used consistently in Brazil, Portugal, Angola, Mozambique, etc.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about what you do while you are on the bus.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to contrast two people's hobbies.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' in the future subjunctive.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe your professional role.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto isso' to transition between two past actions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to express a condition.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' in a literary or formal style.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about two things you did at the same time yesterday.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a continuous state.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to compare two different countries.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a multitasking situation at work.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to express a future promise.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a background action in a story.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to contrast two different emotions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a role in a project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to express a condition for success.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a scene at a party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to express a philosophical thought.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a child's behavior.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'enquanto' to describe a natural phenomenon.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu estudo enquanto ouço música.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto eu dormia, o gato saiu.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto você estiver aqui, seremos felizes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto cidadão, eu voto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto isso, vamos arrumando tudo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto houver vida, haverá esperança.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Não fale enquanto estiver mastigando.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu lavo a louça enquanto você seca.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto profissional, ele é excelente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Aproveite enquanto durar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto uns riem, outros choram.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Fique aqui enquanto eu vou lá.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto eu puder, ajudarei.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'O sol brilhava enquanto caminhávamos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto não chover, podemos sair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto médico, eu recomendo descanso.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto a música tocar, vamos dançar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu escrevo enquanto você fala.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto isso na sala de justiça...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Enquanto for jovem, viaje.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e identifique a palavra temporal: 'Eu como enquanto leio.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: '_______ eu dormia, o telefone tocou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique se a ação é futura ou passada: 'Enquanto eu puder, ajudarei.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Enquanto isso, ela saiu.' O que 'enquanto isso' significa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Não fale _______ estiver mastigando.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Enquanto profissional, ele é ótimo.' 'Enquanto' aqui significa 'while' ou 'as'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o contraste: 'O dia está quente, enquanto a noite está fria.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: '_______ houver vida, haverá esperança.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Eu lavo a louça enquanto você seca.' Quem faz o quê?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: '_______ você não chegar, não comemos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Enquanto a música tocava, eles dançavam.' As ações são simultâneas?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o papel: 'Enquanto professora, ela é dedicada.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Aproveite _______ é jovem.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Enquanto uns riem, outros choram.' É um provérbio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Fique aqui _______ eu vou ali.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!